* libmisc/age.c, libmisc/yesno.c, src/lastlog.c, src/grpck.c,

src/chfn.c, src/passwd.c, src/chage.c, src/login.c, src/sulogin.c,
   src/chsh.c: Fix call to puts (remove end of line, or use fputs).
 * po/*.po: Unfuzzy PO files according to above change.
This commit is contained in:
nekral-guest
2008-02-03 16:28:03 +00:00
parent 5672b53263
commit 57f713e426
49 changed files with 2128 additions and 2076 deletions

114
po/tr.po
View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-03 12:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-26 22:50+0100\n"
"Last-Translator: Mehmet Türker <mturker@innova.com.tr>\n"
"Language-Team: Türkçe <tr@li.org>\n"
@@ -51,21 +51,21 @@ msgstr "Parolanız etkin değil."
msgid "Your login has expired."
msgstr "Hesabınızın kullanım süresi doldu."
msgid " Contact the system administrator.\n"
msgstr " Sistem yöneticisine başvurunuz.\n"
msgid " Contact the system administrator."
msgstr " Sistem yöneticisine başvurunuz."
msgid " Choose a new password.\n"
msgstr "Yeni bir parola seçin.\n"
msgid " Choose a new password."
msgstr "Yeni bir parola seçin."
#, c-format
msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
msgstr "Parolanızın kullanım süresi %ld gün sonra dolacaktır.\n"
msgid "Your password will expire tomorrow.\n"
msgstr "Parolanızın kullanım süresi yarın dolacaktır.\n"
msgid "Your password will expire tomorrow."
msgstr "Parolanızın kullanım süresi yarın dolacaktır."
msgid "Your password will expire today.\n"
msgstr "Parolanızın kullanım süresi bugün dolacaktır.\n"
msgid "Your password will expire today."
msgstr "Parolanızın kullanım süresi bugün dolacaktır."
#, c-format
msgid "Unable to change tty %s"
@@ -227,8 +227,8 @@ msgstr ""
"belirle\n"
"\n"
msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
msgstr "Yeni değeri girin, veya varsayılan değer için ENTER'a basın\n"
msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
msgstr "Yeni değeri girin, veya varsayılan değer için ENTER'a basın"
msgid "Minimum Password Age"
msgstr "Asgari Parola Ömrü"
@@ -251,11 +251,11 @@ msgstr "Hesap Bitimi Tarihi (YYYY-AA-GG)"
msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
msgstr "Son Parola Değişimi\t\t\t\t\t: "
msgid "never\n"
msgstr "Hiçbir zaman\n"
msgid "never"
msgstr "Hiçbir zaman"
msgid "password must be changed\n"
msgstr "Parola değiştirilmeli\n"
msgid "password must be changed"
msgstr "Parola değiştirilmeli"
msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
msgstr "Parola Kullanım Süresi Dolumu\t\t\t\t\t: "
@@ -941,15 +941,15 @@ msgstr "%s: %s dosyasıılamıyor\n"
msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgstr "%s: %s dosyası güncellenemiyor\n"
msgid "invalid group file entry\n"
msgstr "geçersiz grup dosyası kaydı\n"
msgid "invalid group file entry"
msgstr "geçersiz grup dosyası kaydı"
#, c-format
msgid "delete line '%s'? "
msgstr "`%s' satırı silinsin mi? "
msgid "duplicate group entry\n"
msgstr "mükerrer grup kaydı\n"
msgid "duplicate group entry"
msgstr "mükerrer grup kaydı"
#, c-format
msgid "invalid group name '%s'\n"
@@ -979,11 +979,11 @@ msgstr "%s: %s için gölge kaydı güncellenemiyor\n"
msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
msgstr "%s: %s grubu için kayıt güncellenemiyor\n"
msgid "invalid shadow group file entry\n"
msgstr "geçersiz gölge grup dosyası kaydı\n"
msgid "invalid shadow group file entry"
msgstr "geçersiz gölge grup dosyası kaydı"
msgid "duplicate shadow group entry\n"
msgstr "mükerrer gölge grup kaydı\n"
msgid "duplicate shadow group entry"
msgstr "mükerrer gölge grup kaydı"
#, c-format
msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
@@ -1061,11 +1061,11 @@ msgstr ""
" kastlog yıtlarını gösterir\n"
"\n"
msgid "Username Port From Latest\n"
msgstr "Kullanıcı adı Port Kimden Sonuncu\n"
msgid "Username Port From Latest"
msgstr "Kullanıcı adı Port Kimden Sonuncu"
msgid "Username Port Latest\n"
msgstr "Kullanıcı adı Port Sonuncu\n"
msgid "Username Port Latest"
msgstr "Kullanıcı adı Port Sonuncu"
msgid "**Never logged in**"
msgstr "**Hiç giriş yapmadı**"
@@ -1090,22 +1090,22 @@ msgstr " %s [-p] [-h host] [-f isim]\n"
msgid " %s [-p] -r host\n"
msgstr " %s [-p] -r host\n"
msgid "Invalid login time\n"
msgstr "Geçersiz giriş zamanı\n"
msgid "Invalid login time"
msgstr "Geçersiz giriş zamanı"
msgid ""
"\n"
"System closed for routine maintenance\n"
"System closed for routine maintenance"
msgstr ""
"\n"
"Sistem rutin bakımlar için kapalı\n"
"Sistem rutin bakımlar için kapalı"
msgid ""
"\n"
"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n"
"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]"
msgstr ""
"\n"
"[Bağlantı kesilmesi atlandı -- root girişi olanaklı.]\n"
"[Bağlantı kesilmesi atlandı -- root girişi olanaklı.]"
#, c-format
msgid ""
@@ -1161,9 +1161,9 @@ msgstr "%s: çatallama hatası: %s"
msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
msgstr ""
msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout."
msgstr ""
"Uyarı: geçici bir kilitlenme sonrasında giriş tekrar olanaklı kılındı.\n"
"Uyarı: geçici bir kilitlenme sonrasında giriş tekrar olanaklı kılındı."
#, c-format
msgid "Last login: %s on %s"
@@ -1346,15 +1346,15 @@ msgstr ""
msgid "New password: "
msgstr "Yeni parola: "
msgid "Try again.\n"
msgstr "Yeniden deneyin.\n"
msgid "Try again."
msgstr "Yeniden deneyin."
msgid ""
"\n"
"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n"
"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)."
msgstr ""
"\n"
"Uyarı: zayıf parola (yine de kullanmak için aynısını tekrar girin).\n"
"Uyarı: zayıf parola (yine de kullanmak için aynısını tekrar girin)."
msgid "They don't match; try again.\n"
msgstr "Eşleşmediler, tekrar deneyin.\n"
@@ -1393,21 +1393,21 @@ msgstr "%s için parola değiştiriliyor\n"
msgid "The password for %s is unchanged.\n"
msgstr "%s için parola değişmedi\n"
msgid "Password changed.\n"
msgstr "Parola değişti \n"
msgid "Password changed."
msgstr "Parola değişti "
msgid "Password set to expire.\n"
msgstr "Parolanızın kullanım süresi doldu.\n"
msgid "Password set to expire."
msgstr "Parolanızın kullanım süresi doldu."
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgstr "Kullanım: %s [-q] [-r] [-s] [parola [gölge]]\n"
msgid "invalid password file entry\n"
msgstr "geçersiz parola dosyası kaydı\n"
msgid "invalid password file entry"
msgstr "geçersiz parola dosyası kaydı"
msgid "duplicate password entry\n"
msgstr "mükerrer parola kaydı\n"
msgid "duplicate password entry"
msgstr "mükerrer parola kaydı"
#, c-format
msgid "invalid user name '%s'\n"
@@ -1437,11 +1437,11 @@ msgstr "'%s' adlı kullanıyı %s'e ekle?"
msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
msgstr "%s: %s için passwd kaydı güncellenemedi\n"
msgid "invalid shadow password file entry\n"
msgstr "geçersiz gölge parola dosyası kaydı\n"
msgid "invalid shadow password file entry"
msgstr "geçersiz gölge parola dosyası kaydı"
msgid "duplicate shadow password entry\n"
msgstr "mükerrer gölge parola kaydı\n"
msgid "duplicate shadow password entry"
msgstr "mükerrer gölge parola kaydı"
#, c-format
msgid "user %s: last password change in the future\n"
@@ -1544,14 +1544,14 @@ msgstr ""
msgid "No shell\n"
msgstr "Kabuk yok\n"
msgid "No password file\n"
msgstr "Parola dosyası yok\n"
msgid "No password file"
msgstr "Parola dosyası yok"
msgid "TIOCSCTTY failed"
msgstr ""
msgid "No password entry for 'root'\n"
msgstr "'root' için parola kaydı yok\n"
msgid "No password entry for 'root'"
msgstr "'root' için parola kaydı yok"
msgid ""
"\n"
@@ -1562,8 +1562,8 @@ msgstr ""
"Normal başlangıç için control-d ye basın,\n"
"(ya da sistem bakımı için root parolasını verin):"
msgid "Entering System Maintenance Mode\n"
msgstr "Sistem Bakımı Kipine Giriliyor\n"
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "Sistem Bakımı Kipine Giriliyor"
#, c-format
msgid "%s: unknown GID %s\n"