* libmisc/age.c, libmisc/yesno.c, src/lastlog.c, src/grpck.c,

src/chfn.c, src/passwd.c, src/chage.c, src/login.c, src/sulogin.c,
   src/chsh.c: Fix call to puts (remove end of line, or use fputs).
 * po/*.po: Unfuzzy PO files according to above change.
This commit is contained in:
nekral-guest
2008-02-03 16:28:03 +00:00
parent 5672b53263
commit 57f713e426
49 changed files with 2128 additions and 2076 deletions

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-03 12:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-01 06:36-0500\n"
"Last-Translator: Ming Hua <minghua@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Debian Chinese [GB] <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n"
@@ -49,21 +49,21 @@ msgstr "您的密码已失效。"
msgid "Your login has expired."
msgstr "您的帐户已过期。"
msgid " Contact the system administrator.\n"
msgstr " 请联系系统管理员。\n"
msgid " Contact the system administrator."
msgstr " 请联系系统管理员。"
msgid " Choose a new password.\n"
msgstr " 请选择一个新密码。\n"
msgid " Choose a new password."
msgstr " 请选择一个新密码。"
#, c-format
msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
msgstr "您的密码将在 %ld 天内过期。\n"
msgid "Your password will expire tomorrow.\n"
msgstr "您的密码将在明天过期。\n"
msgid "Your password will expire tomorrow."
msgstr "您的密码将在明天过期。"
msgid "Your password will expire today.\n"
msgstr "您的密码今天过期。\n"
msgid "Your password will expire today."
msgstr "您的密码今天过期。"
#, c-format
msgid "Unable to change tty %s"
@@ -214,8 +214,8 @@ msgstr ""
" -W, --warndays 警告天数\t将过期警告天数设为“警告天数”\n"
"\n"
msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
msgstr "请输入新值,或直接敲回车键以使用默认值\n"
msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
msgstr "请输入新值,或直接敲回车键以使用默认值"
msgid "Minimum Password Age"
msgstr "最小密码年龄"
@@ -238,11 +238,11 @@ msgstr "帐户过期时间 (YYYY-MM-DD)"
msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
msgstr "最近一次密码修改时间\t\t\t\t\t"
msgid "never\n"
msgstr "从不\n"
msgid "never"
msgstr "从不"
msgid "password must be changed\n"
msgstr "密码未更改。\n"
msgid "password must be changed"
msgstr "密码未更改。"
msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
msgstr "密码过期时间\t\t\t\t\t"
@@ -920,15 +920,15 @@ msgstr "%s无法打开文件 %s\n"
msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgstr "%s无法更新文件 %s\n"
msgid "invalid group file entry\n"
msgstr "无效的组文件条目\n"
msgid "invalid group file entry"
msgstr "无效的组文件条目"
#, c-format
msgid "delete line '%s'? "
msgstr "删除“%s”一行"
msgid "duplicate group entry\n"
msgstr "复制组条目\n"
msgid "duplicate group entry"
msgstr "复制组条目"
#, c-format
msgid "invalid group name '%s'\n"
@@ -958,11 +958,11 @@ msgstr "%s无法为 %s 更新影子条目\n"
msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
msgstr "%s无法更新 %s 组的条目\n"
msgid "invalid shadow group file entry\n"
msgstr "无效的影子组文件条目\n"
msgid "invalid shadow group file entry"
msgstr "无效的影子组文件条目"
msgid "duplicate shadow group entry\n"
msgstr "复制影子组条目\n"
msgid "duplicate shadow group entry"
msgstr "复制影子组条目"
#, c-format
msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
@@ -1038,11 +1038,11 @@ msgstr ""
" -u, --user LOGIN\t打印 LOGIN 用户的 lastlog 记录\n"
"\n"
msgid "Username Port From Latest\n"
msgstr "用户名 端口 来自 最后登陆时间\n"
msgid "Username Port From Latest"
msgstr "用户名 端口 来自 最后登陆时间"
msgid "Username Port Latest\n"
msgstr "用户名 端口 最后登陆时间\n"
msgid "Username Port Latest"
msgstr "用户名 端口 最后登陆时间"
msgid "**Never logged in**"
msgstr "**从未登录过**"
@@ -1067,22 +1067,22 @@ msgstr " %s [-p] [-h 主机] [-f 名称]\n"
msgid " %s [-p] -r host\n"
msgstr " %s [-p] -r 主机\n"
msgid "Invalid login time\n"
msgstr "无效的登录时间\n"
msgid "Invalid login time"
msgstr "无效的登录时间"
msgid ""
"\n"
"System closed for routine maintenance\n"
"System closed for routine maintenance"
msgstr ""
"\n"
"系统关闭,例行维护\n"
"系统关闭,例行维护"
msgid ""
"\n"
"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n"
"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]"
msgstr ""
"\n"
"[忽略断线要求 -- 允许 root 登录。]\n"
"[忽略断线要求 -- 允许 root 登录。]"
#, c-format
msgid ""
@@ -1138,8 +1138,8 @@ msgstr "%sfork 失败:%s"
msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
msgstr ""
msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
msgstr "警告:在短暂的锁定后将恢复登录。\n"
msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout."
msgstr "警告:在短暂的锁定后将恢复登录。"
#, c-format
msgid "Last login: %s on %s"
@@ -1315,15 +1315,15 @@ msgstr ""
msgid "New password: "
msgstr "新密码:"
msgid "Try again.\n"
msgstr "再试试。\n"
msgid "Try again."
msgstr "再试试。"
msgid ""
"\n"
"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n"
"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)."
msgstr ""
"\n"
"警告:脆弱的密码(重新输入以强制使用它)。\n"
"警告:脆弱的密码(重新输入以强制使用它)。"
msgid "They don't match; try again.\n"
msgstr "他们并不匹配;请重试。\n"
@@ -1362,21 +1362,21 @@ msgstr "正在为 %s 修改密码\n"
msgid "The password for %s is unchanged.\n"
msgstr "%s 的密码未被改变。\n"
msgid "Password changed.\n"
msgstr "密码未更改。\n"
msgid "Password changed."
msgstr "密码未更改。"
msgid "Password set to expire.\n"
msgstr "已设定密码过期时间。\n"
msgid "Password set to expire."
msgstr "已设定密码过期时间。"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgstr "用法:%s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgid "invalid password file entry\n"
msgstr "无效的密码文件项\n"
msgid "invalid password file entry"
msgstr "无效的密码文件项"
msgid "duplicate password entry\n"
msgstr "重复的密码项\n"
msgid "duplicate password entry"
msgstr "重复的密码项"
#, c-format
msgid "invalid user name '%s'\n"
@@ -1406,11 +1406,11 @@ msgstr ""
msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
msgstr "%s无法为 %s 更新密码条目\n"
msgid "invalid shadow password file entry\n"
msgstr "无效的影子密码文件项\n"
msgid "invalid shadow password file entry"
msgstr "无效的影子密码文件项"
msgid "duplicate shadow password entry\n"
msgstr "重复的影子密码文项\n"
msgid "duplicate shadow password entry"
msgstr "重复的影子密码文项"
#, c-format
msgid "user %s: last password change in the future\n"
@@ -1512,14 +1512,14 @@ msgstr ""
msgid "No shell\n"
msgstr "没有 shell\n"
msgid "No password file\n"
msgstr "没有密码文件\n"
msgid "No password file"
msgstr "没有密码文件"
msgid "TIOCSCTTY failed"
msgstr ""
msgid "No password entry for 'root'\n"
msgstr "没有“root”的密码项\n"
msgid "No password entry for 'root'"
msgstr "没有“root”的密码项"
msgid ""
"\n"
@@ -1530,8 +1530,8 @@ msgstr ""
"敲击 control-d 即可继续使用普通帐户环境,\n"
"(或者输入 root 密码以进行系统维护)"
msgid "Entering System Maintenance Mode\n"
msgstr "正在进入系统维护模式\n"
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "正在进入系统维护模式"
#, c-format
msgid "%s: unknown GID %s\n"