* NEWS, configure.in: New release will be 4.1.4.

* po/shadow.pot, man/po/shadow-man-pages.pot: Regenerated.
	* po/*.po, man/po/*.po: Updated PO files.
This commit is contained in:
nekral-guest
2009-05-10 20:02:21 +00:00
parent a96a8861dd
commit 63e6dc6b11
49 changed files with 6731 additions and 4150 deletions

168
po/fr.po
View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:29+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-10 20:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-04 21:36+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@@ -90,7 +90,6 @@ msgstr "Votre mot de passe arrivera demain en fin de validité."
msgid "Your password will expire today."
msgstr "Votre mot de passe arrive aujourd'hui en fin de validité."
#, c-format
msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
msgstr "Impossible de créer l'interface d'audit - abandon.\n"
@@ -225,11 +224,6 @@ msgstr "Répertoire racine « %s » incorrect\n"
msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr "Impossible de changer le répertoire racine en « %s »\n"
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr ""
"Pas d'entrée utmp. Vous devez exécuter « login » depuis l'interpréteur de "
"commandes de plus bas niveau (« sh »)"
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "Impossible de déterminer le nom de votre tty."
@@ -550,6 +544,39 @@ msgstr ""
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
msgstr "%s : erreur détectée ; modifications ignorées\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
msgstr ""
msgid " -h, --help display this help message and exit\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
#| " crypt algorithms\n"
msgid ""
" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
" the MD5 algorithm\n"
msgstr ""
" -s, --sha-rounds nombre de passes SHA pour les algorithmes \n"
" de chiffrement SHA*\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
msgstr "%s : ligne %d : l'utilisateur « %s » n'existe pas\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
msgstr "%s : ligne %d : l'utilisateur « %s » n'existe pas\n"
@@ -632,8 +659,9 @@ msgstr ""
" l'utilisateur dont le compte est LOGIN\n"
"\n"
#, c-format
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr ""
"failog : impossible d'obtenir l'entrée pour l'identifiant d'utilisateur "
"(UID) %d\n"
@@ -649,20 +677,23 @@ msgstr " [%lus restants]"
msgid " [%lds lock]"
msgstr " [%lds verrou]"
#, c-format
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
msgstr ""
"faillog : impossible de réinitialiser le compteur d'échecs de l'identifiant "
"d'utilisateur (UID) %d\n"
#, c-format
msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to set max for UID %lu\n"
msgstr ""
"faillog : impossible de définir la valeur maximum pour l'identifiant "
"d'utilisateur (UID) %d\n"
#, c-format
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n"
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %lu\n"
msgstr ""
"faillog : échec de positionnement de locktime pour l'identifiant "
"d'utilisateur %d\n"
@@ -973,6 +1004,11 @@ msgstr "aucune entrée correspondante dans le fichier de groupe %s\n"
msgid "add group '%s' in %s? "
msgstr "Faut-il ajouter le groupe « %s » dans %s ? "
#, c-format
msgid ""
"group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""
msgid "invalid shadow group file entry"
msgstr ""
"entrée non valable dans le fichier des mots de passe cachés /etc/gshadow"
@@ -1044,8 +1080,9 @@ msgstr ""
" l'utilisateur dont le compte est LOGIN\n"
"\n"
#, c-format
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n"
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr ""
"lastlog : échec de l'obtention de l'entrée pour l'identifiant d'utilisateur "
"(UID) %d\n"
@@ -1079,6 +1116,12 @@ msgstr " %s [-p] [-h hôte] [-f nom]\n"
msgid " %s [-p] -r host\n"
msgstr " %s [-p] -r hôte\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'"
msgstr ""
"erreur de configuration - évaluation impossible de la valeur de %s : « %s »"
msgid "Invalid login time"
msgstr "Heure de connexion non valable"
@@ -1096,14 +1139,26 @@ msgstr ""
"\n"
"[Déconnexion court-circuitée -- accès superutilisateur autorisé]."
#, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "Login timed out after %d seconds.\n"
msgid ""
"\n"
"Login timed out after %d seconds.\n"
"Login timed out after %u seconds.\n"
msgstr ""
"\n"
"Tentative de connexion : délai de %d secondes dépassé.\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
msgstr ""
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr ""
"Pas d'entrée utmp. Vous devez exécuter « login » depuis l'interpréteur de "
"commandes de plus bas niveau (« sh »)"
#, c-format
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
msgstr "login : échec de PAM, abandon : %s\n"
@@ -1112,17 +1167,20 @@ msgstr "login : échec de PAM, abandon : %s\n"
msgid "%s login: "
msgstr "%s login : "
#, c-format
msgid "login: "
msgstr "login : "
#, c-format
msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n"
msgstr "Dépassement du nombre maximum de tentatives (%d)\n"
msgid "login: abort requested by PAM\n"
msgstr "login : interruption requise par PAM\n"
msgid "Login incorrect"
msgstr "Identifiant de connexion incorrect"
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1131,9 +1189,6 @@ msgstr ""
"\n"
"%s login : "
msgid "Login incorrect"
msgstr "Identifiant de connexion incorrect"
#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr "%s : échec lors du clonage (« forking ») : %s"
@@ -1190,19 +1245,14 @@ msgstr "%s : l'identifiant de groupe (GID) « %lu » n'existe pas\n"
msgid "too many groups\n"
msgstr "trop de groupes\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [input]\n"
"\n"
" -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
" -r, --system create system accounts\n"
"%s\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
#| "account\n"
msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgstr ""
"Syntaxe : %s [options] [entrée]\n"
"\n"
" -c, --crypt-method méthode de chiffrement (parmi %s)\n"
" -r, --system créer des comptes système\n"
"%s\n"
" -Z, --selinux-user nouvelle corespondance de l'utilisateur "
"SELinux pour le compte d'utilisateur\n"
#, c-format
msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
@@ -1385,11 +1435,15 @@ msgstr "Changement du mot de passe de %s\n"
msgid "The password for %s is unchanged.\n"
msgstr "Le mot de passe pour %s est inchangé.\n"
msgid "Password changed."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Password changed."
msgid "%s: password changed."
msgstr "Mot de passe changé."
msgid "Password set to expire."
msgstr "Le mot de passe est configuré pour une validité limitée."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Password Expiration Warning"
msgid "%s: password expiry information changed."
msgstr "Avertissement de fin de validité du mot de passe"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
@@ -1429,6 +1483,11 @@ msgstr "aucune entrée correspondante dans le fichier des mots de passe %s\n"
msgid "add user '%s' in %s? "
msgstr "ajouter l'utilisateur « %s » dans %s ? "
#, c-format
msgid ""
"user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""
msgid "invalid shadow password file entry"
msgstr ""
"entrée non valable dans le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow"
@@ -1571,8 +1630,14 @@ msgstr "%s : impossible de créer le nouveau fichier des valeurs par défaut\n"
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s : impossible d'ouvrir le nouveau fichier des valeurs par défaut\n"
#, c-format
msgid "%s: rename: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgid "%s: line too long in %s: %s..."
msgstr "%s : ligne %d : échec de chown %s : %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: rename: %s"
msgid "%s: rename: %s: %s"
msgstr "%s : renomme : %s"
#, c-format
@@ -2029,10 +2094,23 @@ msgstr "Impossible de verrouiller le fichier"
msgid "Couldn't make backup"
msgstr "Impossible d'effectuer une sauvegarde"
msgid "setfscreatecon() failed"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr ""
"%s : impossible de restaurer %s : %s (vos modifications sont dans %s)\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [options] [input]\n"
#~ "\n"
#~ " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
#~ " -r, --system create system accounts\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Syntaxe : %s [options] [entrée]\n"
#~ "\n"
#~ " -c, --crypt-method méthode de chiffrement (parmi %s)\n"
#~ " -r, --system créer des comptes système\n"
#~ "%s\n"
#~ msgid "Password set to expire."
#~ msgstr "Le mot de passe est configuré pour une validité limitée."