improve Finnish translation
This commit is contained in:
@@ -29,7 +29,7 @@ msgid "&Hide status bar"
|
||||
msgstr "&Piilota tilapalkki"
|
||||
|
||||
msgid "Hide &toolbar"
|
||||
msgstr "Hide &toolbar"
|
||||
msgstr "Piilota &työkalupalkki"
|
||||
|
||||
msgid "&Resizeable window"
|
||||
msgstr "&Salli koon muuttaminen"
|
||||
@@ -38,7 +38,7 @@ msgid "R&emember size && position"
|
||||
msgstr "&Muista koko ja sijainti"
|
||||
|
||||
msgid "Re&nderer"
|
||||
msgstr "&Renderöijä"
|
||||
msgstr "&Hahmonnin"
|
||||
|
||||
msgid "&SDL (Software)"
|
||||
msgstr "&SDL (ohjelmistopohjainen)"
|
||||
@@ -59,7 +59,7 @@ msgid "Specify dimensions..."
|
||||
msgstr "&Määritä koko..."
|
||||
|
||||
msgid "F&orce 4:3 display ratio"
|
||||
msgstr "Pakota 4:3 näyttösuhde"
|
||||
msgstr "Pakota 4:3-näyttösuhde"
|
||||
|
||||
msgid "&Window scale factor"
|
||||
msgstr "&Ikkunan kokokerroin"
|
||||
@@ -107,19 +107,19 @@ msgid "&Integer scale"
|
||||
msgstr "&Kokonaislukuskaalaus"
|
||||
|
||||
msgid "E&GA/(S)VGA settings"
|
||||
msgstr "&EGA/(S)VGA asetukset"
|
||||
msgstr "&EGA/(S)VGA-asetukset"
|
||||
|
||||
msgid "&Inverted VGA monitor"
|
||||
msgstr "&VGA näyttö käänteisillä väreillä"
|
||||
|
||||
msgid "VGA screen &type"
|
||||
msgstr "VGA näytön &tyyppi"
|
||||
msgstr "VGA-näytön &tyyppi"
|
||||
|
||||
msgid "RGB &Color"
|
||||
msgstr "RGB &värit"
|
||||
msgstr "RGB, &värit"
|
||||
|
||||
msgid "&RGB Grayscale"
|
||||
msgstr "&RGB harmaasävyinen"
|
||||
msgstr "&RGB, harmaasävy"
|
||||
|
||||
msgid "&Amber monitor"
|
||||
msgstr "&Meripihkanvärinen"
|
||||
@@ -143,16 +143,16 @@ msgid "&Average"
|
||||
msgstr "&Keskiarvo"
|
||||
|
||||
msgid "CGA/PCjr/Tandy/E&GA/(S)VGA overscan"
|
||||
msgstr "CGA/PCjr/Tandy/E&GA/(S)VGA &yliskannaus"
|
||||
msgstr "CGA/PCjr/Tandy/E&GA/(S)VGA-&yliskannaus"
|
||||
|
||||
msgid "Change contrast for &monochrome display"
|
||||
msgstr "&Muuta harmaavärinäytön kontrastia"
|
||||
|
||||
msgid "&Media"
|
||||
msgstr "&Media"
|
||||
msgstr "&Levyt"
|
||||
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "&Työkalut"
|
||||
msgstr "Työ&kalut"
|
||||
|
||||
msgid "&Settings..."
|
||||
msgstr "&Kokoonpano..."
|
||||
@@ -167,10 +167,10 @@ msgid "&Preferences..."
|
||||
msgstr "&Sovellusasetukset..."
|
||||
|
||||
msgid "Enable &Discord integration"
|
||||
msgstr "Käytä &Discord integraatiota"
|
||||
msgstr "Käytä &Discord-integraatiota"
|
||||
|
||||
msgid "Sound &gain..."
|
||||
msgstr "&Äänen tulotaso..."
|
||||
msgstr "&Äänitasot..."
|
||||
|
||||
msgid "Begin trace\tCtrl+T"
|
||||
msgstr "Aloita jäljitys\tCtrl+T"
|
||||
@@ -182,19 +182,19 @@ msgid "&Help"
|
||||
msgstr "&Ohje"
|
||||
|
||||
msgid "&Documentation..."
|
||||
msgstr "&Dokumentaatio..."
|
||||
msgstr "&Ohjekirja..."
|
||||
|
||||
msgid "&About 86Box..."
|
||||
msgstr "&Tietoja 86Box:sta..."
|
||||
msgstr "&Tietoja 86Boxista..."
|
||||
|
||||
msgid "&New image..."
|
||||
msgstr "&Uusi kasettikuva..."
|
||||
msgstr "&Uusi levykuva..."
|
||||
|
||||
msgid "&Existing image..."
|
||||
msgstr "&Olemassaoleva kasettikuva..."
|
||||
msgstr "&Valmis levykuva..."
|
||||
|
||||
msgid "Existing image (&Write-protected)..."
|
||||
msgstr "Olemassaoleva kasettikuva (&kirjoitussuojattu)..."
|
||||
msgstr "Valmis levykuva (&kirjoitussuojattu)..."
|
||||
|
||||
msgid "&Record"
|
||||
msgstr "&Nauhoita"
|
||||
@@ -209,7 +209,7 @@ msgid "&Fast forward to the end"
|
||||
msgstr "Kelaa &loppuun"
|
||||
|
||||
msgid "E&ject"
|
||||
msgstr "&Poista kasettipesästä"
|
||||
msgstr "&Poista asemasta"
|
||||
|
||||
msgid "&Image..."
|
||||
msgstr "&ROM-moduulikuva..."
|
||||
@@ -251,7 +251,7 @@ msgid "&75 fps"
|
||||
msgstr "&75 ruutua/s"
|
||||
|
||||
msgid "&VSync"
|
||||
msgstr "&VSync"
|
||||
msgstr "P&ystytahdistus"
|
||||
|
||||
msgid "&Select shader..."
|
||||
msgstr "Valitse varjostin&ohjelma..."
|
||||
@@ -263,7 +263,7 @@ msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Sovellusasetukset"
|
||||
|
||||
msgid "Sound Gain"
|
||||
msgstr "Äänen tulotaso"
|
||||
msgstr "Äänen taso"
|
||||
|
||||
msgid "New Image"
|
||||
msgstr "Uusi levykuva"
|
||||
@@ -302,7 +302,7 @@ msgid "Disk size:"
|
||||
msgstr "Levyn koko:"
|
||||
|
||||
msgid "RPM mode:"
|
||||
msgstr "RPM tila:"
|
||||
msgstr "Kierroslukutila:"
|
||||
|
||||
msgid "Progress:"
|
||||
msgstr "Edistyminen:"
|
||||
@@ -470,10 +470,10 @@ msgid "FD Controller:"
|
||||
msgstr "Levykeohjain:"
|
||||
|
||||
msgid "Tertiary IDE Controller"
|
||||
msgstr "Tertinäärinen IDE-ohjain"
|
||||
msgstr "Kolmas IDE-ohjain"
|
||||
|
||||
msgid "Quaternary IDE Controller"
|
||||
msgstr "Kvaternaarinen IDE-ohjain"
|
||||
msgstr "Neljäs IDE-ohjain"
|
||||
|
||||
msgid "SCSI"
|
||||
msgstr "SCSI"
|
||||
@@ -500,7 +500,7 @@ msgid "&New..."
|
||||
msgstr "&Uusi..."
|
||||
|
||||
msgid "&Existing..."
|
||||
msgstr "&Olemassaoleva..."
|
||||
msgstr "&Valmis..."
|
||||
|
||||
msgid "&Remove"
|
||||
msgstr "&Poista"
|
||||
@@ -521,7 +521,7 @@ msgid "Sectors:"
|
||||
msgstr "Sektorit:"
|
||||
|
||||
msgid "Heads:"
|
||||
msgstr "Päät:"
|
||||
msgstr "Lukupäät:"
|
||||
|
||||
msgid "Cylinders:"
|
||||
msgstr "Sylinterit:"
|
||||
@@ -599,7 +599,7 @@ msgid "Fatal error"
|
||||
msgstr "Vakava virhe"
|
||||
|
||||
msgid " - PAUSED"
|
||||
msgstr " - PAUSED"
|
||||
msgstr " - TAUKO"
|
||||
|
||||
msgid "Press Ctrl+Alt+PgDn to return to windowed mode."
|
||||
msgstr "Paina Ctrl+Alt+PgDn palataksesi ikkunoituun tilaan."
|
||||
@@ -614,7 +614,7 @@ msgid "ZIP images"
|
||||
msgstr "ZIP-levykuvat"
|
||||
|
||||
msgid "86Box could not find any usable ROM images.\n\nPlease <a href=\"https://github.com/86Box/roms/releases/latest\">download</a> a ROM set and extract it into the \"roms\" directory."
|
||||
msgstr "86Box ei löytänyt käyttökelpoisia ROM-tiedostoja.\n\nVoit <a href=\"https://github.com/86Box/roms/releases/latest\">ladata</a> ROM-paketin ja purkaa sen \"roms\" hakemistoon."
|
||||
msgstr "86Box ei löytänyt käyttökelpoisia ROM-tiedostoja.\n\nVoit <a href=\"https://github.com/86Box/roms/releases/latest\">ladata</a> ROM-paketin ja purkaa sen \"roms\"-hakemistoon."
|
||||
|
||||
msgid "(empty)"
|
||||
msgstr "(tyhjä)"
|
||||
@@ -689,7 +689,7 @@ msgid "Press F8+F12 or middle button to release mouse"
|
||||
msgstr "Paina F8+F12 tai keskipainiketta vapauttaaksesi hiiren"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to initialize FluidSynth"
|
||||
msgstr "FluidSynth:in alustus epäonnistui"
|
||||
msgstr "FluidSynthin alustus epäonnistui"
|
||||
|
||||
msgid "Bus"
|
||||
msgstr "Väylä"
|
||||
@@ -710,7 +710,7 @@ msgid "KB"
|
||||
msgstr "kt"
|
||||
|
||||
msgid "Could not initialize the video renderer."
|
||||
msgstr "Video-renderöijän alustus epäonnistui"
|
||||
msgstr "Videohahmontimen alustus epäonnistui"
|
||||
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Oletus"
|
||||
@@ -782,13 +782,13 @@ msgid "Unable to initialize SDL, SDL2.dll is required"
|
||||
msgstr "SDL:n alustus epäonnistui. Tarvitaan SDL2.dll"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to hard reset the emulated machine?"
|
||||
msgstr "Oletko varma, että haluat käynnistää emuloidun tietokoneen uudelleen?"
|
||||
msgstr "Haluatko varmasti käynnistää emuloidun tietokoneen uudelleen?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to exit 86Box?"
|
||||
msgstr "Haluatko varmasti sulkea 86Box:in?"
|
||||
msgstr "Haluatko varmasti sulkea 86Boxin?"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to initialize Ghostscript"
|
||||
msgstr "Ghostscript:in alustus epäonnistui"
|
||||
msgstr "Ghostscriptin alustus epäonnistui"
|
||||
|
||||
msgid "MO %i (%ls): %ls"
|
||||
msgstr "MO %i (%ls): %ls"
|
||||
@@ -797,7 +797,7 @@ msgid "MO images"
|
||||
msgstr "MO-levykuvat"
|
||||
|
||||
msgid "Welcome to 86Box!"
|
||||
msgstr "Tervetuloa 86Box:iin!"
|
||||
msgstr "Tervetuloa 86Boxiin!"
|
||||
|
||||
msgid "Internal controller"
|
||||
msgstr "Sisäinen ohjain"
|
||||
@@ -911,7 +911,7 @@ msgid "Cassette: %s"
|
||||
msgstr "Kasetti: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Cassette images"
|
||||
msgstr "Kasetti-tiedostot"
|
||||
msgstr "Kasettitiedostot"
|
||||
|
||||
msgid "Cartridge %i: %ls"
|
||||
msgstr "ROM-moduuli %i: %ls"
|
||||
@@ -920,28 +920,28 @@ msgid "Cartridge images"
|
||||
msgstr "ROM-moduulikuvat"
|
||||
|
||||
msgid "Error initializing renderer"
|
||||
msgstr "Virhe renderöijän alustuksessa"
|
||||
msgstr "Virhe hahmontimen alustuksessa"
|
||||
|
||||
msgid "OpenGL (3.0 Core) renderer could not be initialized. Use another renderer."
|
||||
msgstr "OpenGL (3.0 Core) renderöijän alustus epäonnistui. Käytä toista renderöijää."
|
||||
msgstr "OpenGL (3.0 Core) -hahmontimen alustus epäonnistui. Käytä toista hahmonninta."
|
||||
|
||||
msgid "Resume execution"
|
||||
msgstr "Resume execution"
|
||||
msgstr "Jatka suoritusta"
|
||||
|
||||
msgid "Pause execution"
|
||||
msgstr "Pause execution"
|
||||
msgstr "Pysäytä suoritus"
|
||||
|
||||
msgid "Press Ctrl+Alt+Del"
|
||||
msgstr "Press Ctrl+Alt+Del"
|
||||
msgstr "Paina Ctrl+Alt+Del"
|
||||
|
||||
msgid "Press Ctrl+Alt+Esc"
|
||||
msgstr "Press Ctrl+Alt+Esc"
|
||||
msgstr "Paina Ctrl+Alt+Esc"
|
||||
|
||||
msgid "Hard reset"
|
||||
msgstr "Hard reset"
|
||||
msgstr "Kylmä uudelleenkäynnistys"
|
||||
|
||||
msgid "ACPI shutdown"
|
||||
msgstr "ACPI shutdown"
|
||||
msgstr "ACPI-sammutus"
|
||||
|
||||
msgid "Hard disk (%s)"
|
||||
msgstr "Kiintolevy (%s)"
|
||||
@@ -953,7 +953,7 @@ msgid "%01i"
|
||||
msgstr "%01i"
|
||||
|
||||
msgid "MFM/RLL or ESDI CD-ROM drives never existed"
|
||||
msgstr "MFM/RLL tai ESDI CD-ROM asemia ei ole koskaan ollut olemassa"
|
||||
msgstr "MFM/RLL- tai ESDI-CD-ROM-asemia ei ole koskaan ollut olemassa"
|
||||
|
||||
msgid "Custom..."
|
||||
msgstr "Mukautettu..."
|
||||
@@ -965,10 +965,10 @@ msgid "Add New Hard Disk"
|
||||
msgstr "Lisää uusi kiintolevy"
|
||||
|
||||
msgid "Add Existing Hard Disk"
|
||||
msgstr "Lisää olemassaoleva kiintolevy"
|
||||
msgstr "Lisää valmis kiintolevy"
|
||||
|
||||
msgid "HDI disk images cannot be larger than 4 GB."
|
||||
msgstr "HDI levykuvan suurin mahdollinen koko on 4 Gt."
|
||||
msgstr "HDI-levykuvan suurin mahdollinen koko on 4 Gt."
|
||||
|
||||
msgid "Disk images cannot be larger than 127 GB."
|
||||
msgstr "Levykuvien suurin mahdollinen koko on 127 Gt."
|
||||
@@ -1010,16 +1010,16 @@ msgid "Remember to partition and format the newly-created drive."
|
||||
msgstr "Muista osioida ja alustaa juuri luomasi asema."
|
||||
|
||||
msgid "The selected file will be overwritten. Are you sure you want to use it?"
|
||||
msgstr "Valittu tiedosto ylikirjoitetaan. Oletko varma, että haluat käyttää sitä?"
|
||||
msgstr "Valittu tiedosto korvataan. Oletko varma, että haluat käyttää sitä?"
|
||||
|
||||
msgid "Unsupported disk image"
|
||||
msgstr "Levynkuvaa ei tueta"
|
||||
msgstr "Levykuvaa ei tueta"
|
||||
|
||||
msgid "Overwrite"
|
||||
msgstr "Ylikirjoita"
|
||||
msgstr "Korvaa"
|
||||
|
||||
msgid "Don't overwrite"
|
||||
msgstr "Älä ylikirjoita"
|
||||
msgstr "Älä korvaa"
|
||||
|
||||
msgid "Raw image (.img)"
|
||||
msgstr "Raaka levykuva (.img)"
|
||||
@@ -1169,16 +1169,16 @@ msgid "5.25\" 1.3 GB"
|
||||
msgstr "5.25\" 1.3 Gt"
|
||||
|
||||
msgid "Perfect RPM"
|
||||
msgstr "Täydellinen RPM"
|
||||
msgstr "Täydellinen kierrosluku"
|
||||
|
||||
msgid "1% below perfect RPM"
|
||||
msgstr "1% alle täydellisen RPM:n"
|
||||
msgstr "1% alle täydellisen kierrosluvun"
|
||||
|
||||
msgid "1.5% below perfect RPM"
|
||||
msgstr "1.5% alle täydellisen RPM:n"
|
||||
msgstr "1.5% alle täydellisen kierrosluvun"
|
||||
|
||||
msgid "2% below perfect RPM"
|
||||
msgstr "2% alle täydellisen RPM:n"
|
||||
msgstr "2% alle täydellisen kierrosluvun"
|
||||
|
||||
msgid "(System Default)"
|
||||
msgstr "(Järjestelmän oletus)"
|
||||
|
@@ -32,12 +32,12 @@ BEGIN
|
||||
POPUP "&Näytä"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Piilota tilapalkki", IDM_VID_HIDE_STATUS_BAR
|
||||
MENUITEM "Hide &toolbar", IDM_VID_HIDE_TOOLBAR
|
||||
MENUITEM "Piilota &työkalupalkki", IDM_VID_HIDE_TOOLBAR
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&Salli koon muuttaminen", IDM_VID_RESIZE
|
||||
MENUITEM "&Muista koko ja sijainti", IDM_VID_REMEMBER
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
POPUP "&Renderöijä"
|
||||
POPUP "&Hahmonnin"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&SDL (ohjelmistopohjainen)", IDM_VID_SDL_SW
|
||||
MENUITEM "SDL (&laitteistokiihdytetty)", IDM_VID_SDL_HW
|
||||
@@ -49,7 +49,7 @@ BEGIN
|
||||
END
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&Määritä koko...", IDM_VID_SPECIFY_DIM
|
||||
MENUITEM "Pakota 4:3 näyttösuhde", IDM_VID_FORCE43
|
||||
MENUITEM "Pakota 4:3-näyttösuhde", IDM_VID_FORCE43
|
||||
POPUP "&Ikkunan kokokerroin"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&0.5x", IDM_VID_SCALE_1X
|
||||
@@ -72,13 +72,13 @@ BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Tasasivuiset kuvapisteet (säilytä kuvasuhde)", IDM_VID_FS_KEEPRATIO
|
||||
MENUITEM "&Kokonaislukuskaalaus", IDM_VID_FS_INT
|
||||
END
|
||||
POPUP "&EGA/(S)VGA asetukset"
|
||||
POPUP "&EGA/(S)VGA-asetukset"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&VGA näyttö käänteisillä väreillä", IDM_VID_INVERT
|
||||
POPUP "VGA näytön &tyyppi"
|
||||
MENUITEM "&VGA-näyttö käänteisillä väreillä", IDM_VID_INVERT
|
||||
POPUP "VGA-näytön &tyyppi"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "RGB &värit", IDM_VID_GRAY_RGB
|
||||
MENUITEM "&RGB harmaasävyinen", IDM_VID_GRAY_MONO
|
||||
MENUITEM "RGB, &värit", IDM_VID_GRAY_RGB
|
||||
MENUITEM "&RGB, harmaasävy", IDM_VID_GRAY_MONO
|
||||
MENUITEM "&Meripihkanvärinen", IDM_VID_GRAY_AMBER
|
||||
MENUITEM "V&ihreä", IDM_VID_GRAY_GREEN
|
||||
MENUITEM "V&alkoinen", IDM_VID_GRAY_WHITE
|
||||
@@ -94,8 +94,8 @@ BEGIN
|
||||
MENUITEM "CGA/PCjr/Tandy/E&GA/(S)VGA &yliskannaus", IDM_VID_OVERSCAN
|
||||
MENUITEM "&Muuta harmaavärinäytön kontrastia", IDM_VID_CGACON
|
||||
END
|
||||
MENUITEM "&Media", IDM_MEDIA
|
||||
POPUP "&Työkalut"
|
||||
MENUITEM "&Levyt", IDM_MEDIA
|
||||
POPUP "Työ&kalut"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Kokoonpano...", IDM_CONFIG
|
||||
MENUITEM "&Päivitä tilapalkin kuvakkeita", IDM_UPDATE_ICONS
|
||||
@@ -103,9 +103,9 @@ BEGIN
|
||||
MENUITEM "Ota &kuvakaappaus\tCtrl+F11", IDM_ACTION_SCREENSHOT
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&Sovellusasetukset...", IDM_PREFERENCES
|
||||
MENUITEM "Käytä &Discord integraatiota", IDM_DISCORD
|
||||
MENUITEM "Käytä &Discord-integraatiota", IDM_DISCORD
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&Äänen tulotaso...", IDM_SND_GAIN
|
||||
MENUITEM "&Äänitasot...", IDM_SND_GAIN
|
||||
#ifdef MTR_ENABLED
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "Aloita jäljitys\tCtrl+T", IDM_ACTION_BEGIN_TRACE
|
||||
@@ -114,8 +114,8 @@ BEGIN
|
||||
END
|
||||
POPUP "&Ohje"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Dokumentaatio...", IDM_DOCS
|
||||
MENUITEM "&Tietoja 86Box:sta...", IDM_ABOUT
|
||||
MENUITEM "&Ohjekirja...", IDM_DOCS
|
||||
MENUITEM "&Tietoja 86Boxista...", IDM_ABOUT
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
@@ -130,8 +130,8 @@ BEGIN
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Uusi kasettikuva...", IDM_CASSETTE_IMAGE_NEW
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&Olemassaoleva kasettikuva...", IDM_CASSETTE_IMAGE_EXISTING
|
||||
MENUITEM "Olemassaoleva kasettikuva (&kirjoitussuojattu)...", IDM_CASSETTE_IMAGE_EXISTING_WP
|
||||
MENUITEM "&Valmis kasettikuva...", IDM_CASSETTE_IMAGE_EXISTING
|
||||
MENUITEM "Valmis kasettikuva (&kirjoitussuojattu)...", IDM_CASSETTE_IMAGE_EXISTING_WP
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&Nauhoita", IDM_CASSETTE_RECORD
|
||||
MENUITEM "&Toista", IDM_CASSETTE_PLAY
|
||||
@@ -158,8 +158,8 @@ BEGIN
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Uusi levykekuva...", IDM_FLOPPY_IMAGE_NEW
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&Olemassaoleva levykekuva...", IDM_FLOPPY_IMAGE_EXISTING
|
||||
MENUITEM "Olemassaoleva levykekuva (&kirjoitussuojattu)...", IDM_FLOPPY_IMAGE_EXISTING_WP
|
||||
MENUITEM "&Valmis levykekuva...", IDM_FLOPPY_IMAGE_EXISTING
|
||||
MENUITEM "Valmis levykekuva (&kirjoitussuojattu)...", IDM_FLOPPY_IMAGE_EXISTING_WP
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&Vie 86F-tiedostoon...", IDM_FLOPPY_EXPORT_TO_86F
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
@@ -186,8 +186,8 @@ BEGIN
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Uusi levykuva...", IDM_ZIP_IMAGE_NEW
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&Olemassaoleva levykuva...", IDM_ZIP_IMAGE_EXISTING
|
||||
MENUITEM "Olemassaoleva levykuva (&kirjoitussuojattu)...", IDM_ZIP_IMAGE_EXISTING_WP
|
||||
MENUITEM "&Valmis levykuva...", IDM_ZIP_IMAGE_EXISTING
|
||||
MENUITEM "Valmis levykuva (&kirjoitussuojattu)...", IDM_ZIP_IMAGE_EXISTING_WP
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&Poista asemasta", IDM_ZIP_EJECT
|
||||
MENUITEM "&Lataa edellinen levykuva uudelleen", IDM_ZIP_RELOAD
|
||||
@@ -200,8 +200,8 @@ BEGIN
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Uusi levykuva...", IDM_MO_IMAGE_NEW
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&Olemassaoleva levykuva...", IDM_MO_IMAGE_EXISTING
|
||||
MENUITEM "Olemassaoleva levykuva (&kirjoitussuojattu)...", IDM_MO_IMAGE_EXISTING_WP
|
||||
MENUITEM "&Valmis levykuva...", IDM_MO_IMAGE_EXISTING
|
||||
MENUITEM "Valmis levykuva (&kirjoitussuojattu)...", IDM_MO_IMAGE_EXISTING_WP
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&Poista asemasta", IDM_MO_EJECT
|
||||
MENUITEM "&Lataa edellinen levykuva uudelleen", IDM_MO_RELOAD
|
||||
@@ -219,7 +219,7 @@ BEGIN
|
||||
MENUITEM "&60 ruutua/s", IDM_VID_GL_FPS_60
|
||||
MENUITEM "&75 ruutua/s", IDM_VID_GL_FPS_75
|
||||
END
|
||||
MENUITEM "&VSync", IDM_VID_GL_VSYNC
|
||||
MENUITEM "P&ystytahdistus", IDM_VID_GL_VSYNC
|
||||
MENUITEM "Valitse varjostin&ohjelma...", IDM_VID_GL_SHADER
|
||||
MENUITEM "&Poista varjostinohjelma", IDM_VID_GL_NOSHADER
|
||||
END
|
||||
@@ -231,7 +231,7 @@ END
|
||||
//
|
||||
|
||||
#define STR_PREFERENCES "Sovellusasetukset"
|
||||
#define STR_SND_GAIN "Äänen tulotaso"
|
||||
#define STR_SND_GAIN "Äänen taso"
|
||||
#define STR_NEW_FLOPPY "Uusi levykuva"
|
||||
#define STR_CONFIG "Kokoonpano"
|
||||
#define STR_SPECIFY_DIM "Määritä pääikkunan koko"
|
||||
@@ -247,7 +247,7 @@ END
|
||||
|
||||
#define STR_FILE_NAME "Tiedostonimi:"
|
||||
#define STR_DISK_SIZE "Levyn koko:"
|
||||
#define STR_RPM_MODE "RPM tila:"
|
||||
#define STR_RPM_MODE "Kierroslukutila:"
|
||||
#define STR_PROGRESS "Edistyminen:"
|
||||
|
||||
#define STR_WIDTH "Leveys:"
|
||||
@@ -311,8 +311,8 @@ END
|
||||
|
||||
#define STR_HDC "Kiintolevyohjain:"
|
||||
#define STR_FDC "Levykeohjain:"
|
||||
#define STR_IDE_TER "Tertinäärinen IDE-ohjain"
|
||||
#define STR_IDE_QUA "Kvaternaarinen IDE-ohjain"
|
||||
#define STR_IDE_TER "Kolmas IDE-ohjain"
|
||||
#define STR_IDE_QUA "Neljäs IDE-ohjain"
|
||||
#define STR_SCSI "SCSI"
|
||||
#define STR_SCSI_1 "Ohjain 1:"
|
||||
#define STR_SCSI_2 "Ohjain 2:"
|
||||
@@ -330,7 +330,7 @@ END
|
||||
|
||||
#define STR_SPECIFY "&Määritä..."
|
||||
#define STR_SECTORS "Sektorit:"
|
||||
#define STR_HEADS "Päät:"
|
||||
#define STR_HEADS "Lukupäät:"
|
||||
#define STR_CYLS "Sylinterit:"
|
||||
#define STR_SIZE_MB "Koko (Mt):"
|
||||
#define STR_TYPE "Tyyppi:"
|
||||
@@ -341,7 +341,7 @@ END
|
||||
#define STR_TURBO "Turbo-ajoitukset"
|
||||
#define STR_CHECKBPB "Tarkista BPB"
|
||||
#define STR_CDROM_DRIVES "CD-ROM-asemat:"
|
||||
#define STR_CD_SPEED "Nopeus:"
|
||||
#define STR_CD_SPEED "Nopeus:"
|
||||
|
||||
#define STR_MO_DRIVES "Magneettisoptiset asemat (MO):"
|
||||
#define STR_ZIP_DRIVES "ZIP-asemat:"
|
||||
@@ -371,12 +371,12 @@ BEGIN
|
||||
2048 "86Box"
|
||||
IDS_2049 "Virhe"
|
||||
IDS_2050 "Vakava virhe"
|
||||
IDS_2051 " - PAUSED"
|
||||
IDS_2051 " - TAUKO"
|
||||
IDS_2052 "Paina Ctrl+Alt+PgDn palataksesi ikkunoituun tilaan."
|
||||
IDS_2053 "Nopeus"
|
||||
IDS_2054 "ZIP %03i %i (%s): %ls"
|
||||
IDS_2055 "ZIP-levykuvat (*.IM?;*.ZDI)\0*.IM?;*.ZDI\0"
|
||||
IDS_2056 "86Box ei löytänyt käyttökelpoisia ROM-tiedostoja.\n\nVoit <a href=""https://github.com/86Box/roms/releases/latest"">ladata</a> ROM-paketin ja purkaa sen ""roms"" hakemistoon."
|
||||
IDS_2056 "86Box ei löytänyt käyttökelpoisia ROM-tiedostoja.\n\nVoit <a href=""https://github.com/86Box/roms/releases/latest"">ladata</a> ROM-paketin ja purkaa sen ""roms""-hakemistoon."
|
||||
IDS_2057 "(tyhjä)"
|
||||
IDS_2058 "ZIP-levykuvat (*.IM?;*.ZDI)\0*.IM?;*.ZDI\0Kaikki tiedostot (*.*)\0*.*\0"
|
||||
IDS_2059 "Turbo"
|
||||
@@ -408,7 +408,7 @@ END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE DISCARDABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_2080 "FluidSynth:in alustus epäonnistui"
|
||||
IDS_2080 "FluidSynthin alustus epäonnistui"
|
||||
IDS_2081 "Väylä"
|
||||
IDS_2082 "Tiedosto"
|
||||
IDS_2083 "C"
|
||||
@@ -417,7 +417,7 @@ BEGIN
|
||||
IDS_2086 "Mt"
|
||||
IDS_2087 "Tarkista BPB"
|
||||
IDS_2088 "kt"
|
||||
IDS_2089 "Video-renderöijän alustus epäonnistui"
|
||||
IDS_2089 "Videohahmontimen alustus epäonnistui"
|
||||
IDS_2090 "Oletus"
|
||||
IDS_2091 "%i odotustilaa"
|
||||
IDS_2092 "Tyyppi"
|
||||
@@ -440,12 +440,12 @@ BEGIN
|
||||
IDS_2109 "Kaikki levykuvat (*.0??;*.1??;*.??0;*.86F;*.BIN;*.CQ?;*.D??;*.FLP;*.HDM;*.IM?;*.JSON;*.TD0;*.*FD?;*.MFM;*.XDF)\0*.0??;*.1??;*.??0;*.86F;*.BIN;*.CQ?;*.D??;*.FLP;*.HDM;*.IM?;*.JSON;*.TD0;*.*FD?;*.MFM;*.XDF\0Kehittyneet sektorilevykuvat (*.IMD;*.JSON;*.TD0)\0*.IMD;*.JSON;*.TD0\0Perussektorilevykuvat (*.0??;*.1??;*.??0;*.BIN;*.CQ?;*.D??;*.FLP;*.HDM;*.IM?;*.XDF;*.*FD?)\0*.0??;*.1??;*.??0;*.BIN;*.CQ?;*.D??;*.FLP;*.HDM;*.IM?;*.XDF;*.*FD?\0Flux-levykuvat (*.FDI)\0*.FDI\0Pintalevykuvat (*.86F;*.MFM)\0*.86F;*.MFM\0Kaikki tiedostot (*.*)\0*.*\0"
|
||||
IDS_2110 "FreeType:n alustus epäonnistui"
|
||||
IDS_2111 "SDL:n alustus epäonnistui. Tarvitaan SDL2.dll"
|
||||
IDS_2112 "Oletko varma, että haluat käynnistää emuloidun tietokoneen uudelleen?"
|
||||
IDS_2113 "Haluatko varmasti sulkea 86Box:in?"
|
||||
IDS_2114 "Ghostscript:in alustus epäonnistui"
|
||||
IDS_2112 "Haluatko varmasti käynnistää emuloidun tietokoneen uudelleen?"
|
||||
IDS_2113 "Haluatko varmasti sulkea 86Boxin?"
|
||||
IDS_2114 "Ghostscriptin alustus epäonnistui"
|
||||
IDS_2115 "MO %i (%ls): %ls"
|
||||
IDS_2116 "MO-levykuvat (*.IM?;*.MDI)\0*.IM?;*.MDI\0Kaikki tiedostot (*.*)\0*.*\0"
|
||||
IDS_2117 "Tervetuloa 86Box:iin!"
|
||||
IDS_2117 "Tervetuloa 86Boxiin!"
|
||||
IDS_2118 "Sisäinen ohjain"
|
||||
IDS_2119 "Poistu"
|
||||
IDS_2120 "ROM-tiedostoja ei löytynyt"
|
||||
@@ -498,18 +498,18 @@ BEGIN
|
||||
IDS_2146 "Valittuun tietokoneeseen perustuva suoritintyypin suodatus ei ole käytössä tällä emuloidulla koneella.\n\nTämä mahdollistaa muutoin yhteensopimattoman suorittimen valinnan kyseisen tietokoneen kanssa. Voit kuitenkin kohdata ongelmia tietokoneen BIOS:in tai muun ohjelmiston kanssa.\n\nTämän asetuksen käyttö ei ole virallisesti tuettua ja kaikki tehdyt virheraportit voidaan sulkea epäpätevinä."
|
||||
IDS_2147 "Jatka"
|
||||
IDS_2148 "Kasetti: %s"
|
||||
IDS_2149 "Kasetti-tiedostot (*.PCM;*.RAW;*.WAV;*.CAS)\0*.PCM;*.RAW;*.WAV;*.CAS\0Kaikki tiedostot (*.*)\0*.*\0"
|
||||
IDS_2149 "Kasettitiedostot (*.PCM;*.RAW;*.WAV;*.CAS)\0*.PCM;*.RAW;*.WAV;*.CAS\0Kaikki tiedostot (*.*)\0*.*\0"
|
||||
IDS_2150 "ROM-moduuli %i: %ls"
|
||||
IDS_2151 "ROM-moduulikuvat (*.A;*.B;*.JRC)\0*.A;*.B;*.JRC\0Kaikki tiedostot (*.*)\0*.*\0"
|
||||
IDS_2152 "Virhe renderöijän alustuksessa"
|
||||
IDS_2153 "OpenGL (3.0 Core) renderöijän alustus epäonnistui. Käytä toista renderöijää."
|
||||
IDS_2154 "Resume execution"
|
||||
IDS_2155 "Pause execution"
|
||||
IDS_2156 "Press Ctrl+Alt+Del"
|
||||
IDS_2157 "Press Ctrl+Alt+Esc"
|
||||
IDS_2158 "Hard reset"
|
||||
IDS_2159 "ACPI shutdown"
|
||||
IDS_2160 "Settings"
|
||||
IDS_2152 "Virhe hahmontimen alustuksessa"
|
||||
IDS_2153 "OpenGL (3.0 Core) -hahmontimen alustus epäonnistui. Käytä toista hahmonninta."
|
||||
IDS_2154 "Jatka suoritusta"
|
||||
IDS_2155 "Pysäytä suoritus"
|
||||
IDS_2156 "Paina Ctrl+Alt+Del"
|
||||
IDS_2157 "Paina Ctrl+Alt+Esc"
|
||||
IDS_2158 "Kylmä uudelleenkäynnistys"
|
||||
IDS_2159 "ACPI-sammutus"
|
||||
IDS_2160 "Asetukset"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE DISCARDABLE
|
||||
@@ -517,12 +517,12 @@ BEGIN
|
||||
IDS_4096 "Kiintolevy (%s)"
|
||||
IDS_4097 "%01i:%01i"
|
||||
IDS_4098 "%01i"
|
||||
IDS_4099 "MFM/RLL tai ESDI CD-ROM asemia ei ole koskaan ollut olemassa"
|
||||
IDS_4099 "MFM/RLL- tai ESDI-CD-ROM-asemia ei ole koskaan ollut olemassa"
|
||||
IDS_4100 "Mukautettu..."
|
||||
IDS_4101 "Mukautettu (suuri)..."
|
||||
IDS_4102 "Lisää uusi kiintolevy"
|
||||
IDS_4103 "Lisää olemassaoleva kiintolevy"
|
||||
IDS_4104 "HDI levykuvan suurin mahdollinen koko on 4 Gt."
|
||||
IDS_4103 "Lisää valmis kiintolevy"
|
||||
IDS_4104 "HDI-levykuvan suurin mahdollinen koko on 4 Gt."
|
||||
IDS_4105 "Levykuvien suurin mahdollinen koko on 127 Gt."
|
||||
IDS_4106 "Kiintolevykuvat (*.HD?;*.IM?;*.VHD)\0*.HD?;*.IM?;*.VHD\0Kaikki tiedostot (*.*)\0*.*\0"
|
||||
IDS_4107 "Tiedostoa ei voi lukea"
|
||||
@@ -536,10 +536,10 @@ BEGIN
|
||||
IDS_4115 "Varmista, että tiedoston tallennuskansioon on kirjoitusoikeus"
|
||||
IDS_4116 "Liian suuri levykuva"
|
||||
IDS_4117 "Muista osioida ja alustaa juuri luomasi asema."
|
||||
IDS_4118 "Valittu tiedosto ylikirjoitetaan. Oletko varma, että haluat käyttää sitä?"
|
||||
IDS_4119 "Levynkuvaa ei tueta"
|
||||
IDS_4120 "Ylikirjoita"
|
||||
IDS_4121 "Älä ylikirjoita"
|
||||
IDS_4118 "Valittu tiedosto korvataan. Oletko varma, että haluat käyttää sitä?"
|
||||
IDS_4119 "Levykuvaa ei tueta"
|
||||
IDS_4120 "Korvaa"
|
||||
IDS_4121 "Älä korvaa"
|
||||
IDS_4122 "Raaka levykuva (.img)"
|
||||
IDS_4123 "HDI-levykuva (.hdi)"
|
||||
IDS_4124 "HDX-levykuva (.hdx)"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user