Translated using Weblate (Estonian)
Some checks failed
Build / Flatpak (x86_64) (push) Failing after 10m42s

Currently translated at 80.5% (83 of 103 strings)

Translation: Bavarder/Bavarder
Translate-URL: https://translate.codeberg.org/projects/bavarder/bavarder/et/
This commit is contained in:
Priit Jõerüüt
2024-08-01 07:45:58 +00:00
committed by Codeberg Translate
parent bb4451fafe
commit 648b769c6f

132
po/et.po
View File

@@ -6,14 +6,15 @@
# vabaME <vaba@riseup.net>, 2023.
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2023.
# Weblate Translation Memory <noreply-mt-weblate-translation-memory@weblate.org>, 2024.
# Priit Jõerüüt <jrtcdbrg@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-25 14:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-08 16:18+0000\n"
"Last-Translator: Weblate Translation Memory <noreply-mt-weblate-translation-"
"memory@weblate.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-01 20:18+0000\n"
"Last-Translator: Priit Jõerüüt <jrtcdbrg@users.noreply.translate.codeberg."
"org>\n"
"Language-Team: Estonian <https://translate.codeberg.org/projects/bavarder/"
"bavarder/et/>\n"
"Language: et\n"
@@ -21,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5.5\n"
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"
#: data/io.github.Bavarder.Bavarder.desktop.in.in:3 src/views/window.blp:6
#: src/views/window.blp:26 src/views/window.blp:62 src/views/window.blp:168
@@ -46,13 +47,11 @@ msgstr "Tekst"
#: src/providers/base.py:12
msgid "Movie"
msgstr ""
msgstr "Film"
#: src/providers/base.py:86
#, fuzzy
#| msgid "How to choose a model"
msgid "How to get a token"
msgstr "Kuidas valida mudelit"
msgstr "Kuidas saan tunnusloa"
#: src/providers/catgpt.py:7
msgid "Chit-Chat with a Cat"
@@ -64,11 +63,14 @@ msgid ""
"can get the token by following this [guide](https://bavarder.codeberg.page/"
"help/huggingface/)"
msgstr ""
"Sa oled jõudnud päringute ülempiirini! Palun lisa eelistustesse oma "
"tunnusluba, mille saad järgneva [juhendi alusel](https://bavarder.codeberg."
"page/help/huggingface/)"
#: src/providers/hfbasechat.py:50
#, python-brace-format
msgid "Sorry, I don't know what to say! (Error: {output})"
msgstr ""
msgstr "Vabandust, ma kohe ei tea mida nüüd öelda! (Viga: {output})"
#: src/providers/hfbasechat.py:58
msgid "API Key"
@@ -76,11 +78,11 @@ msgstr "API võti"
#: src/providers/provider_item.blp:18
msgid "No preferences available"
msgstr "No preferences available"
msgstr "Eelistusi pole saadaval"
#: src/views/about_window.py:12
msgid "translator-credits"
msgstr ""
msgstr "Priit Jõerüüt 2024"
#: src/views/about_window.py:42
msgid "Chit-Chat with AI"
@@ -88,11 +90,11 @@ msgstr ""
#: src/views/about_window.py:44
msgid "Copyright © 2023 0xMRTT"
msgstr "Autoriõigus © 2023 0xMRTT"
msgstr "Autoriõigused © 2023 0xMRTT"
#: src/views/about_window.py:51
msgid "Packaging"
msgstr ""
msgstr "Pakendamine"
#: src/views/about_window.py:57
msgid "Translate"
@@ -100,7 +102,7 @@ msgstr "Tõlgi"
#: src/views/export_dialog.blp:6 src/views/save_dialog.blp:13
msgid "Export Thread?"
msgstr ""
msgstr "Kas ekspordime jutulõnga?"
#: src/views/export_dialog.blp:53
msgid "Close"
@@ -113,22 +115,22 @@ msgstr "Ekspordi"
#: src/views/preferences_window.py:53 src/views/preferences_window.blp:11
#: src/views/preferences_window.blp:19 src/views/window.py:313
#, fuzzy
#| msgid "Model"
msgid "Models"
msgstr "Mudel"
msgstr "Mudelid"
#: src/views/preferences_window.py:60
msgid "List of available models"
msgstr ""
msgstr "Saadavalolevate mudelite loend"
#: src/views/preferences_window.py:72
msgid "Delete All Threads"
msgstr ""
msgstr "Kustuta kõik jutulõngad"
#: src/views/preferences_window.py:73
msgid "Are you sure you want to delete all threads? This can't be undone!"
msgstr ""
"Kas sa oled kindel, et soovid kõik jutulõngad kustutada? Seda tegevust ei "
"saa tagasi pöörata!"
#: src/views/preferences_window.py:77 src/views/save_dialog.blp:7
#: src/views/window.py:219 src/views/window.py:384 src/widgets/item.py:240
@@ -143,7 +145,7 @@ msgstr "Kustuta"
#: src/views/preferences_window.py:93 src/views/window.py:245
msgid "All chats cleared!"
msgstr ""
msgstr "Kõik vestlused on eemaldatud!"
#: src/views/preferences_window.blp:5 src/views/preferences_window.blp:24
#: src/views/window.py:278 src/views/window.py:316 src/views/window.blp:299
@@ -160,15 +162,15 @@ msgstr "Muu"
#: src/views/preferences_window.blp:31
msgid "Clear all threads"
msgstr ""
msgstr "Tühjenda kõik jutulõngad"
#: src/views/preferences_window.blp:35
msgid "Clear"
msgstr "selge"
msgstr "Tühjenda"
#: src/views/preferences_window.blp:36
msgid "This will clear all threads from the database."
msgstr ""
msgstr "Sellega eemaldad kõik jutulõngad andmebaasist."
#: src/views/preferences_window.blp:44
msgid "Names"
@@ -176,13 +178,11 @@ msgstr "Sisesta nimi"
#: src/views/preferences_window.blp:47
msgid "Bot name"
msgstr ""
msgstr "Vestlusroboti nimi"
#: src/views/preferences_window.blp:53
#, fuzzy
#| msgid "User"
msgid "User name"
msgstr "Kasutaja:"
msgstr "Kasutajanimi"
#: src/views/save_dialog.blp:8
msgid "Discard"
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Salvesta"
#: src/views/save_dialog.blp:26
msgid "File Name"
msgstr ""
msgstr "Faili nimi"
#: src/views/save_dialog.blp:39
msgid "Location"
@@ -202,98 +202,96 @@ msgstr "Asukoht"
#: src/views/save_dialog.blp:56
msgid "The export of the Thread will be saved in this directory."
msgstr ""
msgstr "Jutulõngast eksporditavad andmed salvestuvad siia kausta."
#: src/views/save_dialog.blp:65
msgid "Choose a directory"
msgstr "Valige kataloog…"
msgstr "Vali kaust"
#: src/views/save_dialog.py:30
msgid "Unable to save the Thread"
msgstr ""
msgstr "Jutulõnga salvestamine ei õnnestu"
#: src/views/save_dialog.py:32
msgid "Thread successfully saved!"
msgstr ""
msgstr "Jutulõnga salvestamine õnnestus!"
#: src/views/window.py:179
msgid "New chat"
msgstr ""
msgstr "Uus vestlus"
#: src/views/window.py:214
msgid "Delete All Chats"
msgstr ""
msgstr "Kustuta kõik vestlused"
#: src/views/window.py:215
msgid ""
"Are you sure you want to delete all chats in this thread? This can't be "
"undone!"
msgstr ""
"Kas oled kindel, et soovid kustutada kõik vestlused sellest jutulõngast? "
"Seda tegevust ei saa tagasi pöörata!"
#: src/views/window.py:231 src/views/window.py:247
msgid "Nothing to clear!"
msgstr ""
msgstr "Pole mitte midagi eemaldada!"
#: src/views/window.py:257
msgid "Nothing to export!"
msgstr ""
msgstr "Pole mitte midagi eksportida!"
#: src/views/window.py:283 src/views/window.py:321
msgid "Clear all"
msgstr ""
msgstr "Tühjenda kõik"
#: src/views/window.py:383
msgid "Generating response"
msgstr ""
msgstr "Loome vastust"
#: src/views/window.py:397 src/views/window.py:410
msgid "Sorry, I don't know what to say."
msgstr ""
msgstr "Vabandust, ma kohe ei tea mida nüüd öelda."
#: src/views/window.py:451
msgid "human"
msgstr ""
msgstr "inimene"
#: src/views/window.blp:33 src/views/window.blp:78 src/views/window.blp:79
#: src/views/window.blp:184 src/views/window.blp:185
msgid "New Chat"
msgstr ""
msgstr "Uus vestlus"
#: src/views/window.blp:41
msgid "Main Menu"
msgstr "Peamenüü"
#: src/views/window.blp:56
#, fuzzy
#| msgid "Chat"
msgid "No Chats"
msgstr "Kõne"
msgstr "Vestlusi ei leidu"
#: src/views/window.blp:63
msgid "Get started by creating a new chat or selecting one from the sidebar"
msgstr ""
msgstr "Alustamiseks kas loo uus vestlus või vali külgpaanist mõni olemasolev"
#: src/views/window.blp:96
msgid "Message"
msgstr "Sõnum"
#: src/views/window.blp:156
#, fuzzy
#| msgid "Message"
msgid "No Messages"
msgstr "Sõnum"
msgstr "Sõnumeid ei leidu"
#: src/views/window.blp:157
msgid "Send first message to get started"
msgstr ""
msgstr "Alustamiseks kirjuta esimene sõnum"
#: src/views/window.blp:162
msgid "No Internet"
msgstr ""
msgstr "Internetiühendus puudub"
#: src/views/window.blp:169
msgid "Get started by creating a new chat"
msgstr ""
msgstr "Alustamiseks loo uus vestlus"
#: src/views/window.blp:259
msgid "Ask"
@@ -313,17 +311,17 @@ msgstr "Valmis"
#: src/widgets/download_row.blp:11
msgid "Download Model"
msgstr ""
msgstr "Laadi alla mudel"
#: src/widgets/download_row.py:29
#, python-format
msgid "Downloading model %s"
msgstr ""
msgstr "Laadime %s mudelit alla"
#: src/widgets/download_row.py:45
#, python-format
msgid "Model %s downloaded!"
msgstr ""
msgstr "%s mudel on allalaaditud!"
#: src/widgets/item.blp:100
msgid "Copy"
@@ -339,39 +337,35 @@ msgstr "Eemalda"
#: src/widgets/item.py:219
msgid "Failed to save the image"
msgstr ""
msgstr "Pildi salvestamine ei õnnestu"
#: src/widgets/item.py:221
msgid "Image saved"
msgstr ""
msgstr "Pilt on salvestatud"
#: src/widgets/item.py:231
msgid "No image to save"
msgstr ""
msgstr "Pole pilti, mida saaks salvestada"
#: src/widgets/item.py:235
#, fuzzy
#| msgid "Message"
msgid "Save message"
msgstr "Sõnum"
msgstr "Salvesta sõnum"
#: src/widgets/item.py:251
#, fuzzy
#| msgid "Message"
msgid "Message copied"
msgstr "Sõnum"
msgstr "Sõnum on kopeeritud"
#: src/widgets/model_item.blp:10
msgid "Delete Model"
msgstr ""
msgstr "Kustuta mudel"
#: src/widgets/model_item.blp:16
msgid "Max Tokens"
msgstr ""
msgstr "Maksimaalselt tookeneid"
#: src/widgets/model_item.blp:17
msgid "The maximum number of tokens to generate."
msgstr ""
msgstr "Suurim loodavate tookenite arv."
#: src/widgets/model_item.blp:30
msgid "Temperature"
@@ -382,6 +376,8 @@ msgid ""
"The model temperature. Larger values increase creativity but decrease "
"factuality."
msgstr ""
"Mudeli temperatuur. Suuremad väärtused parandavad loovust, kuid vähendavad "
"täpsust."
#: src/widgets/model_item.blp:45
msgid "Top K"
@@ -392,6 +388,8 @@ msgid ""
"Randomly sample from the top_k most likely tokens at each generation step. "
"Set this to 1 for greedy decoding."
msgstr ""
"Igas sammus võta top_k'st tõenäolised tookenid. Ahne töötluse jaoks määra "
"väärtuseks 1."
#: src/widgets/model_item.blp:59
msgid "Top P"
@@ -431,8 +429,6 @@ msgid "How far in the models generation history to apply the repeat penalty. "
msgstr ""
#: src/widgets/model_item.blp:117
#, fuzzy
#| msgid "Prompt"
msgid "System Prompt"
msgstr "Viip"