Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)

Currently translated at 94.3% (6526 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/nb_NO/

Translated using Weblate (Danish)

Currently translated at 97.7% (6761 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/da/
This commit is contained in:
Allan Nordhøy 2021-06-01 17:00:22 +02:00 committed by Nick Hall
parent 6eb6f2d908
commit 03574218fd
2 changed files with 20 additions and 34 deletions

View File

@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-26 20:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-01 14:59+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Danish <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
"gramps/da/>\n"
@ -33748,7 +33748,7 @@ msgstr "Leder efter kontroltegn i noter"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:463
msgid "Looking for bad alternate place names"
msgstr "Leder efter fejlagtige stednavne "
msgstr "Leder efter fejlagtige stednavne"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:492
msgid "Looking for broken family links"

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-26 20:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-01 14:59+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
"gramps-project/gramps/nb_NO/>\n"
@ -16113,11 +16113,6 @@ msgid "Con_fidence:"
msgstr "_Troverdighet:"
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:181
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
#| "house was visited during a census, or the date an entry was made in a "
#| "birth log/registry. "
msgid ""
"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
@ -16125,7 +16120,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dato for innførselen i den kilden du henviser til, f.eks. dato for "
"folketelling eller dato for når en innførsel i en dåpsprotokoll ble "
"registrert. "
"registrert."
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:201
msgid ""
@ -16491,13 +16486,6 @@ msgid "Image preview"
msgstr "Forhåndsvisning av bilde"
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Path of the media object on your computer.\n"
#| "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set "
#| "the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
#| "directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can "
#| "help managing paths of a collection of media objects. "
msgid ""
"Path of the media object on your computer.\n"
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
@ -16509,7 +16497,7 @@ msgstr ""
"Gramps lagrer ikke mediene internt, bare filbanen! Sett 'Relativ filbane' i "
"innstillingsbildet for å slippe å skrive inn hele filbanen for hvor mediene "
"dine er lagret. 'Mediahåndtereren' kan hjelpe med å håndtere filbanene for "
"en samling av mediaobjekter. "
"en samling av mediaobjekter."
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:219
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:423
@ -16680,10 +16668,8 @@ msgstr ""
"offisielle fornavnet."
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
#, fuzzy
#| msgid "Given Name(s) "
msgid "Given Name(s)"
msgstr "Fornavn "
msgstr "Fornavn"
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
msgid "_Family Nick Name:"
@ -25070,7 +25056,7 @@ msgstr "Grupper familier"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:886
msgid ""
"Show family nodes even if the output contains only one member of the family."
msgstr ""
msgstr "Vis familienoder selv om utdataen kun inneholder ett familiemedlem."
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:890
msgid "Include URLs"
@ -26014,7 +26000,7 @@ msgstr "Hent ut hendelsesbeskrivelse"
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1515
msgid "Diverse"
msgstr ""
msgstr "Diverse"
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1526
msgid "REFN"
@ -30817,7 +30803,7 @@ msgstr "Sorterer personlige hendelser..."
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1414
#, fuzzy
msgid "see address on "
msgstr "_Nettadresse:"
msgstr "se adresse på "
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1417
#, fuzzy
@ -32255,11 +32241,11 @@ msgstr "%(person)s, født%(relation)s"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:338
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "* {year}{person}{dead}, {age}{relation}"
msgid_plural "* {year}{person}{dead}, {age}{relation}"
msgstr[0] "{person}, {age}{relation}"
msgstr[1] "{person}, {age}{relation}"
msgstr[0] "* {year}{person}{dead}, {age}{relation}"
msgstr[1] "* {year}{person}{dead}, {age}{relation}"
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:402
#, fuzzy, python-format
@ -32272,7 +32258,7 @@ msgstr ""
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:407
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid ""
"⚭ {year}{spouse}{deadtxt2} and\n"
" {person}{deadtxt1}, {nyears}"
@ -32280,16 +32266,16 @@ msgid_plural ""
"⚭ {year}{spouse}{deadtxt2} and\n"
" {person}{deadtxt1}, {nyears}"
msgstr[0] ""
"{spouse} og\n"
" {person}, {nyears}"
"⚭ {year}{spouse}{deadtxt2} og\n"
" {person}{deadtxt1}, {nyears}"
msgstr[1] ""
"{spouse} og\n"
" {person}, {nyears}"
"⚭ {year}{spouse}{deadtxt2} og\n"
" {person}{deadtxt1}, {nyears}"
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:442
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "✝ {person}, death {relation}"
msgstr "{person}, {age}{relation}"
msgstr "✝ {person}, død {relation}"
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:444
#, fuzzy, python-brace-format
@ -34231,9 +34217,9 @@ msgid "All reference maps have been rebuilt."
msgstr "Alle referansekart er gjenoppbygget."
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2788
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%d bad Note Links were fixed;\n"
msgstr "%s feilaktige notislenker ble fikset;\n"
msgstr "%d feilaktige notislenker ble fikset;\n"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2817
msgid "Integrity Check Results"