Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 100.0% (6915 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/ru/
This commit is contained in:
Stanislav 2021-06-04 13:36:20 +02:00 committed by Nick Hall
parent 3adb67ea80
commit 042129459c

View File

@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gramps51\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-01 14:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-03 18:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-04 11:36+0000\n"
"Last-Translator: Stanislav <bsv999@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
"gramps/ru/>\n"
@ -705,7 +705,7 @@ msgstr ""
"документации до тестирования версий, находящихся в стадии разработки, или "
"помочь с веб-сайтом проекта. Для начала подпишитесь на рассылку "
"разработчиков Gramps, gramps-devel, и представьтесь. Информация о подписке "
"доступна в меню \"Справка &gt; Списки рассылки Gramps\"."
"доступна в меню \"Справка &gt; Списки рассылки Gramps\""
#: ../data/tips.xml:66
msgid ""
@ -971,7 +971,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Объявления Gramps</b><br/>Хотите получать уведомление о выходе новых "
"версий Gramps? Подпишитесь на список рассылки Gramps-announce в меню "
"\"Справка &gt; Списки рассылки Gramps\"."
"\"Справка &gt; Списки рассылки Gramps\""
#: ../data/tips.xml:108
msgid ""
@ -1121,9 +1121,8 @@ msgid ""
"Tree instead."
msgstr ""
"Ошибка: Семейное древо «%s» не существует.\n"
"Если пытаетесь открыть GEDCOM, Gramps-xml или grdb, то вместо этого "
"используйте\n"
"опцию -i для импорта в семейное древо."
"Если это - GEDCOM, Gramps-xml или grdb, используйте опцию -i для импорта в "
"Семейное древо."
#: ../gramps/cli/arghandler.py:255
#, python-format
@ -7983,7 +7982,7 @@ msgstr "Процедура СПД"
#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:47
msgid "Married"
msgstr "Супружество"
msgstr "В браке"
#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:48
msgid "Unmarried"
@ -11233,8 +11232,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Многие рисунки в Gramps взяты из\n"
"проекта Tango либо основаны на рисунках проекта\n"
"Tango. Эти рисунки распространяются под лицензией\n"
"Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5."
"Tango. Эти рисунки распространяются под\n"
"лицензией Creative Commons\n"
"Attribution-ShareAlike 2.5."
#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:111
msgid "Gramps Homepage"
@ -12384,7 +12384,9 @@ msgstr "Вы уверены, что хотите обновить формат
msgid ""
"I have made a backup,\n"
"please upgrade my Family Tree"
msgstr "У меня есть резервная копия, древо можно обновить"
msgstr ""
"Я сделал резервную копию,\n"
"пожалуйста, обновите моё Семейное древо"
#: ../gramps/gui/dbloader.py:212 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:701
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:250
@ -15001,13 +15003,14 @@ msgid ""
"a line."
msgstr ""
"Использовать значения всех строковых полей в качестве регулярных выражений.\n"
"Точка будет соответствовать любому символу.\n"
"Десятичная точка будет соответствовать любому символу.\n"
"Вопросительный знак — нулю или ровно одному вхождению предшествующего "
"символа или группы.\n"
"Звёздочка — нулю или больше. Плюс — одному или больше.\n"
"Группировка выражений осуществляется с помощью круглых скобок.\n"
"Альтернативные варианты разделяются вертикальной чертой.\n"
"Крышечка соответствует началу строки, а доллар — концу."
"Каретка (^) соответствует началу строки.\n"
"Символ доллара соответствует концу строки."
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:637
msgid "Rule Name"
@ -24720,7 +24723,7 @@ msgid ""
"the media object files.)"
msgstr ""
"Импорт данных из пакета Gramps (сжатого XML Семейного древа вместе с файлами "
"документов)."
"документов.)"
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:110
msgid "Gramps XML Family Tree"
@ -30995,8 +30998,8 @@ msgstr "Между %(person)s и %(active_person)s нет прямого род
#, python-format
msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:"
msgstr ""
"%(person)s и %(active_person)s имеют следующие родственные (но не кровные) "
"отношения:"
"%(person)s и %(active_person)s имеют следующие родственные отношения через "
"брак:"
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:205
#, python-format
@ -33682,9 +33685,7 @@ msgstr[1] "{quantity} документа на которые ссылаются
msgstr[2] "{quantity} документов на которые ссылаются не найдены\n"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2619
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Reference to {quantity} missing media object was kept\n"
#| msgid_plural "References to {quantity} media objects were kept\n"
#, python-brace-format
msgid "Reference to {quantity} missing media object was kept\n"
msgid_plural "References to {quantity} missing media objects were kept\n"
msgstr[0] "Ссылка на {quantity} отсутствующий документ была сохранена\n"