Translated using Weblate (Swedish)
Currently translated at 100.0% (6915 of 6915 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/sv/
This commit is contained in:
parent
d18837359b
commit
07c902baf3
125
po/sv.po
125
po/sv.po
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sv\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-16 18:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-16 18:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pär Ekholm <par.ekholm@pekholm.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
|
||||
"gramps/sv/>\n"
|
||||
@ -692,7 +692,6 @@ msgstr ""
|
||||
"båda e-postlistorna genom att välja \"Hjälp > Gramps sändlistor\"."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Contributing to Gramps</b><br/>Want to help with Gramps but can't write "
|
||||
"programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a "
|
||||
@ -708,7 +707,7 @@ msgstr ""
|
||||
"skriva dokumentation till att testa utvecklingsversioner till att hjälpa "
|
||||
"till med webbplatsen. Börja med att anmäla dig till grampsutvecklarnas e-"
|
||||
"postlista gramps-devel och presentera dig. Anmälningsinformation finns på "
|
||||
"" Hjälp > Gramps sändlistor""
|
||||
"\"Hjälp > Gramps sändlistor\""
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:66
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -727,7 +726,6 @@ msgstr ""
|
||||
"del användare hanterar genealogier innehållande hundratusentals personer."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Bookmarking Individuals</b><br/>The Bookmarks menu is a convenient place "
|
||||
"to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will "
|
||||
@ -738,11 +736,10 @@ msgstr ""
|
||||
"<b>Att bokmärka personer</b><br/>Bokmärkesmenyn är ett bekvämt ställe för "
|
||||
"att spara personer som man använder ofta. Klicka på en bokmärkt person så "
|
||||
"aktiveras denna. För att skapa ett bokmärke för en person, så aktivera denne "
|
||||
"först, gå sedan till "Bokmärke > Lägg till bokmärke" eller "
|
||||
"tryck Ctrl+D. Du kan även utnyttja bokmärken för de flesta övriga objekt."
|
||||
"först, gå sedan till \"Bokmärke > Lägg till bokmärke\" eller tryck Ctrl+"
|
||||
"D. Du kan även utnyttja bokmärken för de flesta övriga objekt."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Incorrect Dates</b><br/>Everyone occasionally enters dates with an "
|
||||
"invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a either "
|
||||
@ -755,10 +752,9 @@ msgstr ""
|
||||
"format. Felaktiga datumformat kommer att visas i Gramps med en rödaktig "
|
||||
"bakgrund eller en röd punkt vid fältets högra kant. Rätta till med hjälp av "
|
||||
"dialogrutan för datumval genom att klicka på datumknappen. Datumformatet "
|
||||
"ställs in under "Redigera > Inställningar > Visa"."
|
||||
"ställs in under \"Redigera > Inställningar > Visa\"."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Listing Events</b><br/>Events are added using the editor opened with "
|
||||
"\"Person > Edit Person > Events\". There is a long list of preset "
|
||||
@ -766,11 +762,11 @@ msgid ""
|
||||
"they will be added to the available events, but not translated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Listning av händelser</b><br/>Händelser läggs till genom att använda "
|
||||
"redigeraren öppnad med"Person > Redigera person > "
|
||||
"Händelser". Det finns en lång lista med förbestämda typer. Du kan lägga "
|
||||
"till egna händelsetyper genom att skriva in texten i fältet. De kommer att "
|
||||
"läggas till tillgängliga händelser, men blir ej översatta. (Men observera de "
|
||||
"kan f.n. inte tas bort på ett enkelt sätt/ö.s. anm.)."
|
||||
"redigeraren öppnad med \"Person > Redigera person > Händelser\". Det "
|
||||
"finns en lång lista med förbestämda typer. Du kan lägga till egna "
|
||||
"händelsetyper genom att skriva in texten i fältet. De kommer att läggas till "
|
||||
"tillgängliga händelser, men blir ej översatta. (Men observera de kan f.n. "
|
||||
"inte tas bort på ett enkelt sätt/ö.s. anm.)."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:74
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -828,7 +824,6 @@ msgstr ""
|
||||
"kalkylblad, dokument med mera."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Filters</b><br/>Filters allow you to limit the people seen in the People "
|
||||
"View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created "
|
||||
@ -837,8 +832,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Filter</b><br/>Med ett filter kan du begränsa antalet av de personer du "
|
||||
"vill se i Personvyn. Förutom de många förinställda filtren kan du definiera "
|
||||
"egna, anpassade filter. Anpassade filter skapas från "Redigera > "
|
||||
"Redigera personfilter"."
|
||||
"egna, anpassade filter. Anpassade filter skapas från \"Redigera > "
|
||||
"Redigera personfilter\"."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:86
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -936,7 +931,6 @@ msgstr ""
|
||||
"är riktig."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Extra Reports and Tools</b><br/>Extra tools and reports can be added to "
|
||||
"Gramps with the \"Addon\" system. See them under \"Help > Extra Reports/"
|
||||
@ -944,25 +938,23 @@ msgid ""
|
||||
"new functionality."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Ytterligare rapporter och verktyg</b><br/>Nya typer av rapporter och "
|
||||
"verktyg kan läggas till Gramps med "Tilläggs"-system. Se under "
|
||||
""Hjälp > Extra rapporttyper och verktyg". Detta är bästa sättet "
|
||||
"för avancerade användare att experimentera och skapa ny funktioner."
|
||||
"verktyg kan läggas till Gramps med \"Tilläggs\"-system. Se under \"Hjälp >"
|
||||
" Extra rapporttyper och verktyg\". Detta är bästa sättet för avancerade "
|
||||
"användare att experimentera och skapa ny funktioner."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Book Reports</b><br/>The Book report under \"Reports > Books > Book "
|
||||
"Report...\", allows you to collect a variety of reports into a single "
|
||||
"document. This single report is easier to distribute than multiple reports, "
|
||||
"especially when printed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Bokrapporter</b><br/> Bokrapporten under "Reports > Böcker > "
|
||||
"Bokrapport...", låter användare samla ett antal olika rapporter till "
|
||||
"ett enda dokument. En enda rapport är enklare att distribuera än flera "
|
||||
"<b>Bokrapporter</b><br/> Bokrapporten under \"Reports > Böcker > "
|
||||
"Bokrapport...\", låter användare samla ett antal olika rapporter till ett "
|
||||
"enda dokument. En enda rapport är enklare att distribuera än flera "
|
||||
"rapporter, speciellt om de är utskrivna."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Gramps Announcements</b><br/>Interested in getting notified when a new "
|
||||
"version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at "
|
||||
@ -970,7 +962,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Gramps tillkännagivanden </b><br/>Intresserad av att få ett meddelande "
|
||||
"när en ny Gramps-version släpps? Anmäl dig till e-postlistan Gramps-announce "
|
||||
"på "Hjälp > Gramps sändlistor""
|
||||
"på \"Hjälp > Gramps sändlistor\""
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:108
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1040,7 +1032,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Unicode. Tecken för alla språk visas korrekt."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>The Home Person</b><br/>Anyone can be chosen as the Home Person in "
|
||||
"Gramps. Use \"Edit > Set Home Person\" in the Person View. The home "
|
||||
@ -1048,8 +1039,8 @@ msgid ""
|
||||
"home button is pressed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Hempersonen</b><br/>Vem som helst kan väljas som 'hemperson' i Gramps. "
|
||||
"Använd "Redigera > Välj hemperson". Hempersonen är den person "
|
||||
"som väljes när databasen öppnas eller när man klickar på hemknappen."
|
||||
"Använd \"Redigera > Välj hemperson\". Hempersonen är den person som "
|
||||
"väljes när databasen öppnas eller när man klickar på hemknappen."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:122
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1830,14 +1821,13 @@ msgstr "Databasfel på låg nivå upptäckt"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/grampscli.py:104 ../gramps/cli/user.py:201
|
||||
#: ../gramps/gui/dialog.py:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gramps has detected a problem in the underlying database. This can sometimes "
|
||||
"be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on "
|
||||
"the Repair button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gramps har upptäckt ett problem i den underliggande Berkeley-databasen. "
|
||||
"Detta kan repareras från Släktträdshanteraren. Välj databasen och klicka på "
|
||||
"Gramps har upptäckt ett problem i den underliggande databasen. Detta kan "
|
||||
"ibland repareras från Släktträdshanteraren. Välj databasen och klicka på "
|
||||
"Reparera-knappen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/grampscli.py:149 ../gramps/gui/dbloader.py:161
|
||||
@ -10123,9 +10113,8 @@ msgid "The translation to be used for the report."
|
||||
msgstr "Översättning för rapporten."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The additional translation to be used for the report."
|
||||
msgstr "Översättning för rapporten."
|
||||
msgstr "Den extra översättning som ska användas för rapporten."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:89 ../gramps/gui/configure.py:1194
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1803
|
||||
@ -10219,9 +10208,8 @@ msgid "Include"
|
||||
msgstr "Ta med"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:335
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether to include tags"
|
||||
msgstr "Huruvida ta med taggar."
|
||||
msgstr "Huruvida ta med taggar"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:359
|
||||
msgid "Share an existing line"
|
||||
@ -13281,14 +13269,12 @@ msgstr "Utgivare"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Confidence Level"
|
||||
msgstr "Konfidensnivå:"
|
||||
msgstr "Konfidensnivå"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sorted date"
|
||||
msgstr "Andra datum"
|
||||
msgstr "Sorterat datum"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:95
|
||||
msgid "_Source Citations"
|
||||
@ -22622,14 +22608,12 @@ msgid "Double-click on a row to edit the selected source/citation."
|
||||
msgstr "Dubbelklicka på en rad för att redigera den valda källan/citeringen."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Source/Date"
|
||||
msgstr "Källtext"
|
||||
msgstr "Källa/Datum"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<No Volume/Page>"
|
||||
msgstr "Volym/sida"
|
||||
msgstr "<Ingen Volym/Sida>"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:83
|
||||
msgid "Right-click on a row to edit the selected event or the related place."
|
||||
@ -33679,9 +33663,8 @@ msgid "Looking for Duplicated Gramps ID problems"
|
||||
msgstr "Söker efter problem med dubblerade Gramps-ID"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Checking for bad links in Notes"
|
||||
msgstr "Kontrollera om det finns uppdateringar för tillägg"
|
||||
msgstr "Kontrollera om det finns felaktiga länkar i notiser"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2451
|
||||
msgid "No errors were found"
|
||||
@ -33944,7 +33927,7 @@ msgid "All reference maps have been rebuilt."
|
||||
msgstr "Alla referenskartor har byggts om."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2788
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d bad Note Links were fixed;\n"
|
||||
msgstr "%d felaktiga länkar lagades;\n"
|
||||
|
||||
@ -37107,9 +37090,8 @@ msgid "Visually Impaired"
|
||||
msgstr "Synskadade"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1696
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to top"
|
||||
msgstr "Uppåt <-> neråt"
|
||||
msgstr "Gå till toppen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1731
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1963
|
||||
@ -37150,9 +37132,8 @@ msgid "Web Calendar"
|
||||
msgstr "Webbkalender"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1786
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Html|Home"
|
||||
msgstr "Hem"
|
||||
msgstr "Html|Hem"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1883
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:413
|
||||
@ -37418,12 +37399,11 @@ msgid "Creating address book pages ..."
|
||||
msgstr "Skapar adressbokssidor ..."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1828
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Narrative Web Site Report for the %s language"
|
||||
msgstr "Rapport som webbplats"
|
||||
msgstr "Rapport som webbplats för språket %s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1830
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Narrative Web Site Report"
|
||||
msgstr "Rapport som webbplats"
|
||||
|
||||
@ -37563,9 +37543,8 @@ msgid "Whether to use http:// or https://"
|
||||
msgstr "Huruvida använda http:// eller https://"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2072
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle sections"
|
||||
msgstr "Titelval"
|
||||
msgstr "Växla sektioner"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2073
|
||||
msgid "Check it if you want to open/close a section"
|
||||
@ -37720,9 +37699,9 @@ msgid "HTML user header"
|
||||
msgstr "HTML sidhuvud"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
|
||||
msgstr "En notis som skall användas som sidhuvud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En anteckning som ska användas som sidhuvud eller som en PHP-kod att infoga."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206
|
||||
msgid "HTML user footer"
|
||||
@ -38118,14 +38097,12 @@ msgid "How many updates do you want to see max"
|
||||
msgstr "För hur många uppdateringar vill du se max"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2544
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Translations"
|
||||
msgstr "Översättning"
|
||||
msgstr "Översättningar"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2547
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "second language"
|
||||
msgstr "Andra datum"
|
||||
msgstr "andra språk"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2551
|
||||
msgid "Site name for your second language"
|
||||
@ -38136,9 +38113,8 @@ msgstr "Webbplatsnamn för ditt andra språk"
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2568
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2576
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2584
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This site title"
|
||||
msgstr "Webbplatstitel"
|
||||
msgstr "Denna webbplatstitel"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2553
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2561
|
||||
@ -38149,54 +38125,49 @@ msgid "Give a title in the appropriate language"
|
||||
msgstr "Ge en titel på rätt språk"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2555
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "third language"
|
||||
msgstr "Språk"
|
||||
msgstr "tredje språk"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2559
|
||||
msgid "Site name for your third language"
|
||||
msgstr "Webbplatsnamn för ditt tredje språk"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2563
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "fourth language"
|
||||
msgstr "Språk"
|
||||
msgstr "fjärde språk"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2567
|
||||
msgid "Site name for your fourth language"
|
||||
msgstr "Webbplatsnamn för ditt fjärde språk"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2571
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "fifth language"
|
||||
msgstr "Språk"
|
||||
msgstr "femte språk"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2575
|
||||
msgid "Site name for your fifth language"
|
||||
msgstr "Webbplatsnamn för ditt femte språk"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2579
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "sixth language"
|
||||
msgstr "Språk"
|
||||
msgstr "sjätte språk"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2583
|
||||
msgid "Site name for your sixth language"
|
||||
msgstr "Webbplatsnamn för ditt sjätte språk"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2796
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Calendar Options"
|
||||
msgstr "Pappersalternativ"
|
||||
msgstr "Kalenderalternativ"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2803
|
||||
msgid "Do we include the web calendar ?"
|
||||
msgstr "Ska webbkalendern tas med ?"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2804
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Whether to include a calendar for year %s"
|
||||
msgstr "Huruvida ta med galleri med mediaobjekt"
|
||||
msgstr "Huruvida ta med en kalender för året %s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2826
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1953
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user