update German translation
This commit is contained in:
parent
805e07d09a
commit
0910bebe56
236
po/de.po
236
po/de.po
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: de\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-18 21:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-19 21:19+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-26 21:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mirko Leonhäuser <mirko@leonhaeuser.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@ -25122,17 +25122,20 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:49
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Source reference\n"
|
||||
"(out of Settings)"
|
||||
msgstr "Quellen-Referenz Notiz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quellenreferenz\n"
|
||||
"(aus den Einstellungen)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Source reference text\n"
|
||||
"(Text & import Filename)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quellenreferenztext\n"
|
||||
"(Text & Importdateiname)."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:155
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:325
|
||||
@ -25144,6 +25147,8 @@ msgid ""
|
||||
"Source attribute text\n"
|
||||
"(Text, import Filename & (System-)Date)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quellenattributtext\n"
|
||||
"(Text, Importdateiname & (System)Datum)."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:190
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:207
|
||||
@ -25155,12 +25160,16 @@ msgid ""
|
||||
"Citation confidence level\n"
|
||||
"(Very low - very high)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fundstellenvertrauensebene\n"
|
||||
"(Sehr niedrig - sehr hoch)."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:308
|
||||
msgid ""
|
||||
"Citation volume/page text\n"
|
||||
"(Text & (System-)Date)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fundstelle Band/Seite Text\n"
|
||||
"(Text & (System)Datum)."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:341
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -25269,12 +25278,10 @@ msgid "Identifier"
|
||||
msgstr "Umwandler"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1400
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Name change"
|
||||
msgstr "Zuletzt geändert"
|
||||
msgstr "Name geändert"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1461
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Event date"
|
||||
msgstr "Ereignisdatum"
|
||||
|
||||
@ -25298,13 +25305,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1526
|
||||
msgid "REFN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "REFN"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1530
|
||||
msgid ""
|
||||
"Store REFN number\n"
|
||||
"in event description."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Speichere REFN Nummer\n"
|
||||
"in Ereignisbeschreibung."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1548
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1595
|
||||
@ -25341,18 +25350,16 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1692
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Option"
|
||||
msgstr "Optionen"
|
||||
msgstr "Option"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1731
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Ok"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
msgstr "_Ok"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:62
|
||||
msgid "manual|Import_from_another_genealogy_program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Import_aus_einem_anderen_Genealogieprogramm"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:121
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -25367,9 +25374,8 @@ msgstr "Pro-Gen Datenfehler"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:457
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:465
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import Pro-Gen"
|
||||
msgstr "Import aus Pro-Gen (%s)"
|
||||
msgstr "Pro-Gen Import"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:228
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -29820,21 +29826,19 @@ msgid "Field '%(fldname)s' not found"
|
||||
msgstr "Feld '%(fldname)s' nicht gefunden"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:491
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not a (right) DEF file: %(dname)s"
|
||||
msgstr "Kann DEF Datei nicht finden: %(dname)s"
|
||||
msgstr "Keine (korrekte) DEF Datei: %(dname)s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:498
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:732
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import from Pro-Gen"
|
||||
msgstr "Import aus Pro-Gen (%s)"
|
||||
msgstr "Import aus Pro-Gen"
|
||||
|
||||
#. start feedback about import progress (GUI / TXT)
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:498
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Initializing."
|
||||
msgstr "Installiere..."
|
||||
msgstr "Initialisiere."
|
||||
|
||||
#. Raise a error message
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:515
|
||||
@ -29846,14 +29850,12 @@ msgid "Pro-Gen import"
|
||||
msgstr "Pro-Gen importieren"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:539
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Saving."
|
||||
msgstr "Suche..."
|
||||
msgstr "Speichere."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:928
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pro-Gen Import"
|
||||
msgstr "Pro-Gen importieren"
|
||||
msgstr "Pro-Gen Import"
|
||||
|
||||
#. Hmmm. Just use the plain text.
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1137
|
||||
@ -29862,25 +29864,22 @@ msgid "Date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)"
|
||||
msgstr "Datum passt nicht: '%(text)s' (%(msg)s)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1152
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Time: %s"
|
||||
msgstr "Lebt: %s"
|
||||
msgstr "Zeit: %s"
|
||||
|
||||
#. start feedback about import progress (GUI/TXT)
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Importing persons."
|
||||
msgstr "Sortiere persönliche Ereignisse..."
|
||||
msgstr "Importiere Personen."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1412
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "see address on "
|
||||
msgstr "_Web-Adresse:"
|
||||
msgstr "siehe Adresse auf"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1415
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "see also address"
|
||||
msgstr "_Web-Adresse:"
|
||||
msgstr "siehe auch Adresse"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1515
|
||||
msgid "Death cause"
|
||||
@ -29888,19 +29887,16 @@ msgstr "Todesursache"
|
||||
|
||||
#. start feedback about import progress (GUI/TXT)
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1584
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Importing families."
|
||||
msgstr "Importiere Familien"
|
||||
msgstr "Importiere Familien."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1689
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Civil union"
|
||||
msgstr "Gesetzliche Partnerschaft"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1794
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wedding"
|
||||
msgstr "Füllung:"
|
||||
msgstr "Hochzeit"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1829
|
||||
msgid "future"
|
||||
@ -29911,9 +29907,8 @@ msgstr ""
|
||||
#. F14: Mother
|
||||
#. start feedback about import progress (GUI/TXT)
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1901
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Adding children."
|
||||
msgstr "Kinder hinzufügen"
|
||||
msgstr "Kinder hinzufügen."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1927
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -29921,9 +29916,8 @@ msgid "Cannot find father for I%(person)s (Father=%(father))"
|
||||
msgstr "Kann den Vater für I%(person)s (Father=%(id)d) nicht finden"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1930
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot find mother for I%(person)s (Mother=%(mother))"
|
||||
msgstr "Kann die Mutter für I%(person)s (Mother=%(mother)d) nicht finden"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:55
|
||||
msgid "Youngest living person"
|
||||
@ -30214,12 +30208,17 @@ msgid ""
|
||||
"In the following table you may have :\n"
|
||||
" - a green row related to a selected place."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"In der folgenden Tabelle steht möglicherweise: \n"
|
||||
" - Eine grüne Zeile, die sich auf einen ausgewählten Ort bezieht."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:128
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" - a red row related to a geocoding result."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"- Eine rote Zeile in Bezug auf ein Geokodierungsergebnis."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:165
|
||||
msgid "The green values in the row correspond to the current place values."
|
||||
@ -31240,7 +31239,7 @@ msgstr "Mein Geburtstage-Bericht"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:68
|
||||
msgid "✝"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "✝"
|
||||
|
||||
#. feature request 2356: avoid genitive form
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:221
|
||||
@ -31249,30 +31248,30 @@ msgid "Relationships shown are to %s"
|
||||
msgstr "Beziehungen gezeigt zu %s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:333
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "* %(person)s, birth%(relation)s"
|
||||
msgstr "%(person)s, Geburt%(relation)s"
|
||||
msgstr "* %(person)s, Geburt%(relation)s"
|
||||
|
||||
#. translators: leave all/any {...} untranslated
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:338
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "* {year}{person}{dead}, {age}{relation}"
|
||||
msgid_plural "* {year}{person}{dead}, {age}{relation}"
|
||||
msgstr[0] "{person}, {age}{relation}"
|
||||
msgstr[1] "{person}, {age}{relation}"
|
||||
msgstr[0] "* {year}{person}{dead}, {age}{relation}"
|
||||
msgstr[1] "* {year}{person}{dead}, {age}{relation}"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:402
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"⚭ %(spouse)s and\n"
|
||||
" %(person)s, wedding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(spouse)s und\n"
|
||||
"⚭ %(spouse)s und\n"
|
||||
" %(person)s, Heirat"
|
||||
|
||||
#. translators: leave all/any {...} untranslated
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:407
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"⚭ {year}{spouse}{deadtxt2} and\n"
|
||||
" {person}{deadtxt1}, {nyears}"
|
||||
@ -31280,23 +31279,23 @@ msgid_plural ""
|
||||
"⚭ {year}{spouse}{deadtxt2} and\n"
|
||||
" {person}{deadtxt1}, {nyears}"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"{spouse} und\n"
|
||||
" {person}, {nyears}"
|
||||
"⚭ {year}{spouse}{deadtxt2} und\n"
|
||||
" {person}{deadtxt1}, {nyears}"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"{spouse} und\n"
|
||||
" {person}, {nyears}"
|
||||
"⚭ {year}{spouse}{deadtxt2} und\n"
|
||||
" {person}{deadtxt1}, {nyears}"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:442
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "✝ {person}, death {relation}"
|
||||
msgstr "{person}, {age}{relation}"
|
||||
msgstr "✝ {person}, tot {relation}"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:444
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "✝ {year}{person}, {age}{relation}"
|
||||
msgid_plural "✝ {year}{person}, {age}{relation}"
|
||||
msgstr[0] "{person}, {age}{relation}"
|
||||
msgstr[1] "{person}, {age}{relation}"
|
||||
msgstr[0] "✝ {year}{person}, {age}{relation}"
|
||||
msgstr[1] "✝ {year}{person}, {age}{relation}"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:475
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:716
|
||||
@ -31329,24 +31328,21 @@ msgid "Include only living people in the report"
|
||||
msgstr "Nur lebende Personen in den Bericht aufnehmen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:511
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dead Symbol"
|
||||
msgstr "Tote Mutter"
|
||||
msgstr "Tod Symbol"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:512
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This will show after name to indicate that person is dead"
|
||||
msgstr "Markierung zum Anzeigen, dass eine Person vollständig ist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dies wird nach dem Namen gezeigt, um anzuzeigen das die Person verstorben ist"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:519
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show event year"
|
||||
msgstr "Neue Ereignisart:"
|
||||
msgstr "Zeige Ereignisjahr"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:520
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prints the year the event took place in the report"
|
||||
msgstr "Legt fest, welche Personen im Bericht enthalten sind."
|
||||
msgstr "Druckt das Jahr an dem das Ereignis stattfand in dem Bericht"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:525
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:527
|
||||
@ -31354,14 +31350,12 @@ msgid "Year of report"
|
||||
msgstr "Jahr des Berichts"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:563
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Include death anniversaries"
|
||||
msgstr "Jubiläen mit einbeziehen"
|
||||
msgstr "Todestage aufnehmen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:564
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether to include anniversaries of death"
|
||||
msgstr "Ob Gedenktage aufgenommen werden"
|
||||
msgstr "Ob Todestage aufgenommen werden"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:570
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1147
|
||||
@ -34526,18 +34520,16 @@ msgid "Searches the entire database, looking for a possible loop."
|
||||
msgstr "Durchsucht die gesamte Datenbank nach möglichen Schleifen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:489
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clean input data"
|
||||
msgstr "Erstellungsdatum"
|
||||
msgstr "Eingabedaten bereinigen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:490
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Searches the entire database, looking for trailing or leading spaces for "
|
||||
"places and people. Search comma in coordinates fields in places."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Durchsucht die gesamte Datenbank nach Fundstellen mit identischen Band/"
|
||||
"Seite, Datum und Vertraulichkeit."
|
||||
"Durchsucht die gesamte Datenbank nach angehängten oder führenden Leerzeichen"
|
||||
" bei Orten und Personen. Suche Kommas in Koordinatenfeldern von Orten."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/toolsdebug.gpr.py:64
|
||||
msgid "Dump Gender Statistics"
|
||||
@ -34782,19 +34774,16 @@ msgid "Old age but no death"
|
||||
msgstr "Alt, aber nicht tot"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1802
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Birth equals death"
|
||||
msgstr "Geburtsdatum"
|
||||
msgstr "Geburt ist identisch mit Tod"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1820
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Birth equals marriage"
|
||||
msgstr "Kürzeste beendete Ehe"
|
||||
msgstr "Geburt ist identisch mit Hochzeit"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1838
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Death equals marriage"
|
||||
msgstr "Hohes Alter bei Heirat"
|
||||
msgstr "Tod ist identisch mit Hochzeit"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:105
|
||||
msgid "Source: Title"
|
||||
@ -34956,14 +34945,13 @@ msgid "Merge the selected events"
|
||||
msgstr "Die gewählten Ereignisse zusammenfassen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:385
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Delete Event"
|
||||
msgstr "Ereignis (%s) löschen"
|
||||
msgstr "Ereignis _löschen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:400
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Delete {type} [{gid}]?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Löschen {type} [{gid}]?"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:443
|
||||
msgid "Cannot merge event objects."
|
||||
@ -35274,15 +35262,15 @@ msgid "Selecting all events"
|
||||
msgstr "Alle Ereignisse wählen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:368
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Right click on the map and select 'show all events' to show all known events "
|
||||
"with coordinates. You can use the history to navigate on the map. You can "
|
||||
"use filtering."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klicke rechts auf die Karte und wähle 'zeige alle Orte', um alle bekannten "
|
||||
"Orte mit Koordinaten zu zeigen. Du kannst die Markierungsfarbe abhängig vom "
|
||||
"Ortstyp ändern. Du kannst Filter verwenden."
|
||||
"Klicke rechts auf die Karte und wähle 'zeige alle Ereignisse', um alle"
|
||||
" bekannten "
|
||||
"Ereignisse mit Koordinaten zu zeigen. Du kannst den Verlauf verwenden um auf"
|
||||
" der Karte zu navigieren. Du kannst Filter verwenden."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:408
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:440
|
||||
@ -35410,6 +35398,14 @@ msgid ""
|
||||
"To build it for Gramps see the Wiki (<F1>)\n"
|
||||
" and search for 'build from source'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geografiefunktion wird nicht zur Verfügung stehen.\n"
|
||||
"Versuche folgendes zu installieren:\n"
|
||||
" gir1.2-osmgpsmap-1.0 (Debian, Ubuntu, ...)\n"
|
||||
" osm-gps-map-gobject-1.0.1 für Fedora, ...\n"
|
||||
" typelib-1_0-OsmGpsMap-1_0 für openSuse\n"
|
||||
" ...\n"
|
||||
"Um es für Gramps zu erstellen schau im Wiki (<F1>)\n"
|
||||
"und suche nach 'build from source'"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:87
|
||||
msgid "All known places for one Person"
|
||||
@ -35629,9 +35625,8 @@ msgid "Show all places"
|
||||
msgstr "Alle Orte zeigen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:657
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Custom places name"
|
||||
msgstr "Voller Ortsname"
|
||||
msgstr "Benutzerdefinierter Ortsname"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:666
|
||||
msgid "The places marker color"
|
||||
@ -36501,16 +36496,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Filter wählen, um Personen zu begrenzen, die auf der Website erscheinen."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1649
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show the relationship between the current person and the active person"
|
||||
msgstr "Alle Beziehungen zur Hauptperson anzeigen."
|
||||
msgstr "Zeige die Beziehung zwischen der aktuellen und der aktiven Person"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1652
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"For each person page, show the relationship between this person and the "
|
||||
"active person."
|
||||
msgstr "Alle Beziehungen zur Hauptperson anzeigen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Für jede Personenseite, zeige die Beziehung zwischen dieser Person und der"
|
||||
" aktiven Person."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1670
|
||||
msgid "Html options"
|
||||
@ -36590,13 +36585,12 @@ msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page"
|
||||
msgstr "Ob jede Personenseite eine Ahnentafel enthält"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1730
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add previous/next"
|
||||
msgstr "Partner(in) hinzufügen"
|
||||
msgstr "Zurück/Vor hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1731
|
||||
msgid "Add previous/next to the navigation bar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zurück/Vor zur Navigationsleiste hinzufügen."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1734
|
||||
msgid "This is a secure site (https)"
|
||||
@ -36607,26 +36601,24 @@ msgid "Whether to use http:// or https://"
|
||||
msgstr "Ob http:// oder https:// verwendet wird"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1743
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extra pages"
|
||||
msgstr "Besonders groß"
|
||||
msgstr "Extraseiten"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1746
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extra page name"
|
||||
msgstr "Besonders groß"
|
||||
msgstr "Name der Extraseite"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1749
|
||||
msgid "Your extra page name like it is shown in the menubar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Name deiner Extraseite wie er in der Menüleiste angezeigt wird"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1754
|
||||
msgid "Your extra page path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pfad zu deiner Extraseite"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1757
|
||||
msgid "Your extra page path without extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pfad zu deiner Extraseite ohne Erweiterung"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1777
|
||||
msgid "Sort all children in birth order"
|
||||
@ -36638,19 +36630,21 @@ msgstr "Kinder in der Reihenfolge der Geburt oder Eingabe anzeigen?"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1783
|
||||
msgid "Do we display coordinates in the places list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Koordinaten in der Orteliste anzeigen?"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1785
|
||||
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ob Längen/Breitengrade in der Orteliste anzeigt werden."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1789
|
||||
msgid "Sort places references either by date or by name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ortsreferenz entweder nach Datum oder Namen sortieren"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1791
|
||||
msgid "Sort the places references by date or by name. Not set means by date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sortiert Ortsreferenzen nach Datum oder Namen. Keine Angabe bedeutet nach"
|
||||
" Datum."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1795
|
||||
msgid "Graph generations"
|
||||
@ -36919,24 +36913,20 @@ msgstr ""
|
||||
"Eine komplette Ereignisliste und entsprechende Seiten aufnehmen oder nicht"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1997
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Include places pages"
|
||||
msgstr "Orte aufnehmen"
|
||||
msgstr "Ortsseiten aufnehmen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1999
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether or not to include the places Pages."
|
||||
msgstr "Ob Aufbewahrungsorteseiten enthalten sind."
|
||||
msgstr "Ob Orteseiten enthalten sind."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2002
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Include sources pages"
|
||||
msgstr "Quellennotizen einbeziehen"
|
||||
msgstr "Quellenseiten aufnehmen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2004
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether or not to include the sources Pages."
|
||||
msgstr "Ob Aufbewahrungsorteseiten enthalten sind."
|
||||
msgstr "Ob die Quellenseiten enthalten sind."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2007
|
||||
msgid "Include repository pages"
|
||||
@ -37555,14 +37545,12 @@ msgid "Include anniversaries in the calendar"
|
||||
msgstr "Kalender mit Jubiläen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1890
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Include death dates"
|
||||
msgstr "Daten aufnehmen"
|
||||
msgstr "Todesdaten aufnehmen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1891
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Include death anniversaries in the calendar"
|
||||
msgstr "Kalender mit Jubiläen"
|
||||
msgstr "Todesjahrestage in Kalender aufnehmen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1894
|
||||
msgid "Link to Narrated Web Report"
|
||||
@ -37574,13 +37562,16 @@ msgstr "Legt fest, ob Daten mit einem Webbericht verknüpft werden oder nicht."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1901
|
||||
msgid "Show data only after year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zeige Daten nur nach Jahr"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1904
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show data only after this year. Default is current year - 'maximum age "
|
||||
"probably alive' which is defined in the dates preference tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zeige Daten nur nach dem Jahr. Standard ist aktuelles Jahr - 'maximales alter"
|
||||
" wahrscheinlich am leben' was in dem Daten-Einstellungen Reiter eingestellt"
|
||||
" ist."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1912
|
||||
msgid "Link prefix"
|
||||
@ -37599,10 +37590,9 @@ msgstr "%s alt"
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2102
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s since death"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s seit Tod"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "death"
|
||||
msgstr "Tod"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user