fixed German translation of 'Descendant families of' already done in trunk Weblate
This commit is contained in:
parent
14618917c2
commit
0f38a1a645
170
po/de.po
170
po/de.po
@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: de\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-16 22:22+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-16 22:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-08-11 22:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-11 22:35+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mirko Leonhäuser <mirko@leonhaeuser.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@ -4716,11 +4716,11 @@ msgstr "Liefert den Familien aus der Lesezeichenliste"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isdescendantof.py:45
|
||||
msgid "Descendant families of <family>"
|
||||
msgstr "Nachkommenfamilie von <Familie>"
|
||||
msgstr "Nachkommenfamilien von <Familie>"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isdescendantof.py:47
|
||||
msgid "Matches descendant families of the specified family"
|
||||
msgstr "Liefert Familien, die Nachkommen der angegebenen Familie sind"
|
||||
msgstr "Liefert Nachkommenfamilien der angegebenen Familie"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:44
|
||||
msgid "Families matching the <filter>"
|
||||
@ -4894,7 +4894,7 @@ msgstr "Art:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:245
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:261 ../gramps/gui/viewmanager.py:1621
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:261 ../gramps/gui/viewmanager.py:1627
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Pfad:"
|
||||
|
||||
@ -10048,7 +10048,7 @@ msgstr "Gültige Werte:"
|
||||
#.
|
||||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/report/_book.py:71 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:59
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:86 ../gramps/gui/viewmanager.py:112
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:86 ../gramps/gui/viewmanager.py:113
|
||||
msgid "Unsupported"
|
||||
msgstr "Nicht unterstützt"
|
||||
|
||||
@ -10256,7 +10256,7 @@ msgstr "Ob (und wo) Gramps-IDs enthalten sind"
|
||||
#. #########################
|
||||
#. ###############################
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:328
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1680
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1686
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:219
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:862
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:900
|
||||
@ -10319,7 +10319,7 @@ msgstr "Nachkommen von %s"
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:460
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Descendant Families of %s"
|
||||
msgstr "Nachkommen von %s und deren Partner"
|
||||
msgstr "Nachkommenfamilien von %s"
|
||||
|
||||
#. feature request 2356: avoid genitive form
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:309
|
||||
@ -10575,86 +10575,86 @@ msgstr ""
|
||||
"Für diese Sprache '%s' ist keine Übersetzung der Familienbeziehungen "
|
||||
"verfügbar.Verwende stattdessen Englisch."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:145 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:202
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:147 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:202
|
||||
msgid "death date"
|
||||
msgstr "Sterbedatum"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:150 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:178
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:152 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:178
|
||||
msgid "birth date"
|
||||
msgstr "Geburtsdatum"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:183
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:185
|
||||
msgid "sibling birth date"
|
||||
msgstr "Geschwister Geburtsdatum"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:195
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:197
|
||||
msgid "sibling death date"
|
||||
msgstr "Geschwister Todesdatum"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:209
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:211
|
||||
msgid "sibling birth-related date"
|
||||
msgstr "Geschwister geburtsbezogenes Datum"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:220
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:222
|
||||
msgid "sibling death-related date"
|
||||
msgstr "Geschwister todesbezogenes Datum"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:235 ../gramps/gen/utils/alive.py:246
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:237 ../gramps/gen/utils/alive.py:248
|
||||
msgid "a spouse's birth-related date, "
|
||||
msgstr "Partner(in) geburtsbezogenes Datum, "
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:239 ../gramps/gen/utils/alive.py:250
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:241 ../gramps/gen/utils/alive.py:252
|
||||
msgid "a spouse's death-related date, "
|
||||
msgstr "Partner(in) todesbezogenes Datum, "
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:268
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:270
|
||||
msgid "event with spouse"
|
||||
msgstr "Ereignisse mit Partner(in)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:295
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:297
|
||||
msgid "descendant birth date"
|
||||
msgstr "Nachfahre Geburtsdatum"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:304
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:306
|
||||
msgid "descendant death date"
|
||||
msgstr "Nachfahre Todesdatum"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:320
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:322
|
||||
msgid "descendant birth-related date"
|
||||
msgstr "Nachfahre geburtsbezogenes Datum"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:328
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:330
|
||||
msgid "descendant death-related date"
|
||||
msgstr "Nachfahre todesbezogenes Datum"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:341
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:343
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Database error: loop in %s's descendants"
|
||||
msgstr "Datenbankfehler: Schleife in %s's Nachkommen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:370 ../gramps/gen/utils/alive.py:416
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:372 ../gramps/gen/utils/alive.py:418
|
||||
msgid "ancestor birth date"
|
||||
msgstr "Vorfahre Geburtsdatum"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:380 ../gramps/gen/utils/alive.py:426
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:382 ../gramps/gen/utils/alive.py:428
|
||||
msgid "ancestor death date"
|
||||
msgstr "Vorfahre Sterbedatum"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:391 ../gramps/gen/utils/alive.py:437
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:393 ../gramps/gen/utils/alive.py:439
|
||||
msgid "ancestor birth-related date"
|
||||
msgstr "Nachfahre geburtsbezogenes Datum"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:399 ../gramps/gen/utils/alive.py:445
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:401 ../gramps/gen/utils/alive.py:447
|
||||
msgid "ancestor death-related date"
|
||||
msgstr "Nachfahre todesbezogenes Datum"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:460
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:462
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Database error: loop in %s's ancestors"
|
||||
msgstr "Datenbankfehler: Schleife in %s's Vorfahren"
|
||||
|
||||
#. no evidence, must consider alive
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:507
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:509
|
||||
msgid "no evidence"
|
||||
msgstr "kein Beleg"
|
||||
|
||||
@ -11464,7 +11464,7 @@ msgstr "Für eine andere Reihenfolge ziehe die Spalte an eine neue Position."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/columnorder.py:107 ../gramps/gui/configure.py:1835
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1859 ../gramps/gui/configure.py:1885
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:130 ../gramps/gui/viewmanager.py:1752
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:130 ../gramps/gui/viewmanager.py:1758
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:997
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1294
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
@ -11512,7 +11512,7 @@ msgstr "Anzeigename-Editor"
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:105 ../gramps/gui/plug/_windows.py:693
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:749
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:60 ../gramps/gui/undohistory.py:90
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1615 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:298
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1621 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:298
|
||||
#: ../gramps/gui/views/tags.py:466 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:637
|
||||
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:240
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:120
|
||||
@ -12375,7 +12375,7 @@ msgstr "Wähle ein Medienverzeichnis"
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1744 ../gramps/gui/plug/_windows.py:440
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/report/_fileentry.py:64
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:162 ../gramps/gui/utils.py:180
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1750 ../gramps/gui/views/listview.py:1065
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1756 ../gramps/gui/views/listview.py:1065
|
||||
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:348 ../gramps/gui/views/tags.py:682
|
||||
#: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:437
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1714
|
||||
@ -12391,7 +12391,7 @@ msgstr "_Abbrechen"
|
||||
msgid "Select database directory"
|
||||
msgstr "Wähle ein Datenbankverzeichnis."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1880 ../gramps/gui/viewmanager.py:1747
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1880 ../gramps/gui/viewmanager.py:1753
|
||||
msgid "Select backup directory"
|
||||
msgstr "Sicherungsverzeichnis wählen"
|
||||
|
||||
@ -12536,7 +12536,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:701
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:250
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:751
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:624
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:625
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Abbrechen"
|
||||
|
||||
@ -12690,7 +12690,7 @@ msgstr "Datumsinformation"
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1754
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:80
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:166 ../gramps/gui/utils.py:194
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1617 ../gramps/gui/views/tags.py:683
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1623 ../gramps/gui/views/tags.py:683
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:781 ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:118
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/populatesources.py:91
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:328
|
||||
@ -13509,14 +13509,14 @@ msgstr "Als Standardnamen setzen"
|
||||
#.
|
||||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:56
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1258 ../gramps/gui/viewmanager.py:1028
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1258 ../gramps/gui/viewmanager.py:1034
|
||||
#: ../gramps/gui/views/tags.py:532
|
||||
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:306
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:57
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1257 ../gramps/gui/viewmanager.py:1028
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1257 ../gramps/gui/viewmanager.py:1034
|
||||
#: ../gramps/gui/views/tags.py:533
|
||||
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:310
|
||||
msgid "No"
|
||||
@ -13872,7 +13872,7 @@ msgstr "Die Fundstelle kann nicht gespeichert werden. ID existiert bereits."
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:251
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:300
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:845
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:326
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:331
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:288
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:189
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:210
|
||||
@ -14687,8 +14687,8 @@ msgid "New Place"
|
||||
msgstr "Neuer Ort"
|
||||
|
||||
#. translators: translate the "S" too (and the "or" of course)
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:209
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:202
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:214
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:207
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid latitude\n"
|
||||
"(syntax: 18\\u00b09'48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)"
|
||||
@ -14697,8 +14697,8 @@ msgstr ""
|
||||
"(Syntax: 18\\u00b09'48.21\"S, -18.2412 oder -18:9:48.21)"
|
||||
|
||||
#. translators: translate the "E" too (and the "or" of course)
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:214
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:207
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:219
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:212
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid longitude\n"
|
||||
"(syntax: 18\\u00b09'48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)"
|
||||
@ -14706,38 +14706,38 @@ msgstr ""
|
||||
"Ungültiger Längengrad\n"
|
||||
"(Syntax: 18\\u00b09'48.21\"E, -18.2412 oder -18:9:48.21)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:225
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:230
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:891
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:496
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:522
|
||||
msgid "Edit Place"
|
||||
msgstr "Ort bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:315
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:310
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:320
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:315
|
||||
msgid "Cannot save place. Name not entered."
|
||||
msgstr "Kann Ort nicht speichern. Name nicht eingegeben."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:316
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:311
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:321
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:316
|
||||
msgid "You must enter a name before saving."
|
||||
msgstr "Du musst einen Namen eingeben bevor du speicherst."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:325
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:330
|
||||
msgid "Cannot save place. ID already exists."
|
||||
msgstr "Der Ort kann nicht gespeichert werden. ID besteht bereits."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:337
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:342
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add Place (%s)"
|
||||
msgstr "Ort (%s) hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:342
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:347
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Edit Place (%s)"
|
||||
msgstr "Ort (%s) bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:370
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:375
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete Place (%s)"
|
||||
msgstr "Ort (%s) löschen"
|
||||
@ -14776,11 +14776,11 @@ msgstr "Der Ortsname darf nicht leer sein"
|
||||
msgid "Place Reference Editor"
|
||||
msgstr "Ortsreferenzeditor"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:317
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:322
|
||||
msgid "Modify Place"
|
||||
msgstr "Ort ändern"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:322
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:327
|
||||
msgid "Add Place"
|
||||
msgstr "Ort hinzufügen"
|
||||
|
||||
@ -19560,11 +19560,11 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/undohistory.py:84 ../gramps/gui/viewmanager.py:1078
|
||||
#: ../gramps/gui/undohistory.py:84 ../gramps/gui/viewmanager.py:1084
|
||||
msgid "_Undo"
|
||||
msgstr "_Rückgängig"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/undohistory.py:86 ../gramps/gui/viewmanager.py:1098
|
||||
#: ../gramps/gui/undohistory.py:86 ../gramps/gui/viewmanager.py:1104
|
||||
msgid "_Redo"
|
||||
msgstr "_Wiederherstellen"
|
||||
|
||||
@ -19647,24 +19647,24 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Cannot open new citation editor"
|
||||
msgstr "Der neue Fundstelleneditor kann nicht geöffnet werden."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:331 ../gramps/gui/viewmanager.py:1055
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:332 ../gramps/gui/viewmanager.py:1061
|
||||
msgid "No Family Tree"
|
||||
msgstr "Kein Stammbaum"
|
||||
|
||||
#. registering plugins
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:557
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:558
|
||||
msgid "Registering plugins..."
|
||||
msgstr "Zusatzmodule registrieren..."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:565
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:566
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Bereit"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:620
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:621
|
||||
msgid "Abort changes?"
|
||||
msgstr "Änderungen verwerfen?"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:621
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:622
|
||||
msgid ""
|
||||
"Aborting changes will return the database to the state it was before you "
|
||||
"started this editing session."
|
||||
@ -19672,15 +19672,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Änderungen verwerfen bringt die Datenbank in den Stand vor Beginn dieser "
|
||||
"Bearbeitungssitzung zurück."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:623
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:624
|
||||
msgid "Abort changes"
|
||||
msgstr "Änderungen verwerfen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:634
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:635
|
||||
msgid "Cannot abandon session's changes"
|
||||
msgstr "Die Sitzungsänderungen können nicht zurückgenommen werden."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:635
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:636
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in "
|
||||
"the session exceeded the limit."
|
||||
@ -19688,40 +19688,40 @@ msgstr ""
|
||||
"Die Änderungen können nicht vollständig zurück genommen werden, da die "
|
||||
"Anzahl der Änderungen das Limit der Sitzung überschritten hat."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:802
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:803
|
||||
msgid "View failed to load. Check error output."
|
||||
msgstr "Ansicht konnte nicht geladen werden. Fehlerbericht kontrollieren."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:946
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:952
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:195
|
||||
msgid "Import Statistics"
|
||||
msgstr "Importstatistiken"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1022
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1028
|
||||
msgid "Read Only"
|
||||
msgstr "Nur lesen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1026
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1032
|
||||
msgid "Gramps had a problem the last time it was run."
|
||||
msgstr "Gramps hatte ein Problem als es das letzte mal gelaufen ist."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1027
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1033
|
||||
msgid "Would you like to run the Check and Repair tool?"
|
||||
msgstr "Möchtest du Werkzeug \"Datenbank prüfen und reparieren\" starten?"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1147
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1153
|
||||
msgid "Autobackup..."
|
||||
msgstr "Automatisches Backup..."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1152
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1158
|
||||
msgid "Error saving backup data"
|
||||
msgstr "Fehler beim Speichern der Sicherungsdaten."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1439
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1445
|
||||
msgid "Failed Loading View"
|
||||
msgstr "Laden der Ansicht fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1440
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1446
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The view %(name)s did not load and reported an error.\n"
|
||||
@ -19746,11 +19746,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Wenn du nicht willst, das Gramps weiter versucht diese Ansicht zu laden, "
|
||||
"kannst du sie in der Zusatzmodulverwaltung über das Hilfemenü verstecken."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1532
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1538
|
||||
msgid "Failed Loading Plugin"
|
||||
msgstr "Laden des Zusatzmodul fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1533
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1539
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n"
|
||||
@ -19776,55 +19776,55 @@ msgstr ""
|
||||
"laden, kannst du es in der Zusatzmodulverwaltung über das Hilfemenü "
|
||||
"verstecken."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1613
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1619
|
||||
msgid "Gramps XML Backup"
|
||||
msgstr "Gramps XML Sicherung"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1642
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1648
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr "Datei:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1674
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1680
|
||||
msgid "Media:"
|
||||
msgstr "Medien:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1681
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1687
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:196
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:145
|
||||
msgid "Megabyte|MB"
|
||||
msgstr "MB"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1683
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1689
|
||||
msgid "Exclude"
|
||||
msgstr "Ausschließen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1703
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1709
|
||||
msgid "Backup file already exists! Overwrite?"
|
||||
msgstr "Sicherungsdatei existiert bereits! Überschreiben?"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1704
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1710
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The file '%s' exists."
|
||||
msgstr "Die Datei '%s' existiert."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1705
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1711
|
||||
msgid "Proceed and overwrite"
|
||||
msgstr "Fortsetzen und überschreiben"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1706
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1712
|
||||
msgid "Cancel the backup"
|
||||
msgstr "Sicherung abbrechen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1721
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1727
|
||||
msgid "Making backup..."
|
||||
msgstr "Erstelle Sicherung..."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1734
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1740
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Backup saved to '%s'"
|
||||
msgstr "Sicherung gespeichert in '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1737
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1743
|
||||
msgid "Backup aborted"
|
||||
msgstr "Sicherung abgebrochen"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user