fixed German translation of 'Descendant families of' already done in trunk Weblate

This commit is contained in:
Leonhaeuser 2021-08-11 22:36:58 +02:00
parent 14618917c2
commit 0f38a1a645

170
po/de.po
View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-16 22:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-16 22:24+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-11 22:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-11 22:35+0200\n"
"Last-Translator: Mirko Leonhäuser <mirko@leonhaeuser.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
@ -4716,11 +4716,11 @@ msgstr "Liefert den Familien aus der Lesezeichenliste"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isdescendantof.py:45
msgid "Descendant families of <family>"
msgstr "Nachkommenfamilie von <Familie>"
msgstr "Nachkommenfamilien von <Familie>"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isdescendantof.py:47
msgid "Matches descendant families of the specified family"
msgstr "Liefert Familien, die Nachkommen der angegebenen Familie sind"
msgstr "Liefert Nachkommenfamilien der angegebenen Familie"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:44
msgid "Families matching the <filter>"
@ -4894,7 +4894,7 @@ msgstr "Art:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:245
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:261 ../gramps/gui/viewmanager.py:1621
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:261 ../gramps/gui/viewmanager.py:1627
msgid "Path:"
msgstr "Pfad:"
@ -10048,7 +10048,7 @@ msgstr "Gültige Werte:"
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/gen/plug/report/_book.py:71 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:59
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:86 ../gramps/gui/viewmanager.py:112
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:86 ../gramps/gui/viewmanager.py:113
msgid "Unsupported"
msgstr "Nicht unterstützt"
@ -10256,7 +10256,7 @@ msgstr "Ob (und wo) Gramps-IDs enthalten sind"
#. #########################
#. ###############################
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:328
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1680
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1686
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:219
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:862
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:900
@ -10319,7 +10319,7 @@ msgstr "Nachkommen von %s"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:460
#, python-format
msgid "Descendant Families of %s"
msgstr "Nachkommen von %s und deren Partner"
msgstr "Nachkommenfamilien von %s"
#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:309
@ -10575,86 +10575,86 @@ msgstr ""
"Für diese Sprache '%s' ist keine Übersetzung der Familienbeziehungen "
"verfügbar.Verwende stattdessen Englisch."
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:145 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:202
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:147 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:202
msgid "death date"
msgstr "Sterbedatum"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:150 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:178
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:152 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:178
msgid "birth date"
msgstr "Geburtsdatum"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:183
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:185
msgid "sibling birth date"
msgstr "Geschwister Geburtsdatum"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:195
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:197
msgid "sibling death date"
msgstr "Geschwister Todesdatum"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:209
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:211
msgid "sibling birth-related date"
msgstr "Geschwister geburtsbezogenes Datum"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:220
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:222
msgid "sibling death-related date"
msgstr "Geschwister todesbezogenes Datum"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:235 ../gramps/gen/utils/alive.py:246
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:237 ../gramps/gen/utils/alive.py:248
msgid "a spouse's birth-related date, "
msgstr "Partner(in) geburtsbezogenes Datum, "
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:239 ../gramps/gen/utils/alive.py:250
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:241 ../gramps/gen/utils/alive.py:252
msgid "a spouse's death-related date, "
msgstr "Partner(in) todesbezogenes Datum, "
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:268
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:270
msgid "event with spouse"
msgstr "Ereignisse mit Partner(in)"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:295
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:297
msgid "descendant birth date"
msgstr "Nachfahre Geburtsdatum"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:304
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:306
msgid "descendant death date"
msgstr "Nachfahre Todesdatum"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:320
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:322
msgid "descendant birth-related date"
msgstr "Nachfahre geburtsbezogenes Datum"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:328
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:330
msgid "descendant death-related date"
msgstr "Nachfahre todesbezogenes Datum"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:341
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:343
#, python-format
msgid "Database error: loop in %s's descendants"
msgstr "Datenbankfehler: Schleife in %s's Nachkommen"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:370 ../gramps/gen/utils/alive.py:416
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:372 ../gramps/gen/utils/alive.py:418
msgid "ancestor birth date"
msgstr "Vorfahre Geburtsdatum"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:380 ../gramps/gen/utils/alive.py:426
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:382 ../gramps/gen/utils/alive.py:428
msgid "ancestor death date"
msgstr "Vorfahre Sterbedatum"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:391 ../gramps/gen/utils/alive.py:437
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:393 ../gramps/gen/utils/alive.py:439
msgid "ancestor birth-related date"
msgstr "Nachfahre geburtsbezogenes Datum"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:399 ../gramps/gen/utils/alive.py:445
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:401 ../gramps/gen/utils/alive.py:447
msgid "ancestor death-related date"
msgstr "Nachfahre todesbezogenes Datum"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:460
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:462
#, python-format
msgid "Database error: loop in %s's ancestors"
msgstr "Datenbankfehler: Schleife in %s's Vorfahren"
#. no evidence, must consider alive
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:507
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:509
msgid "no evidence"
msgstr "kein Beleg"
@ -11464,7 +11464,7 @@ msgstr "Für eine andere Reihenfolge ziehe die Spalte an eine neue Position."
#: ../gramps/gui/columnorder.py:107 ../gramps/gui/configure.py:1835
#: ../gramps/gui/configure.py:1859 ../gramps/gui/configure.py:1885
#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:130 ../gramps/gui/viewmanager.py:1752
#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:130 ../gramps/gui/viewmanager.py:1758
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:997
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1294
msgid "_Apply"
@ -11512,7 +11512,7 @@ msgstr "Anzeigename-Editor"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:105 ../gramps/gui/plug/_windows.py:693
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:749
#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:60 ../gramps/gui/undohistory.py:90
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1615 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:298
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1621 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:298
#: ../gramps/gui/views/tags.py:466 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:637
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:240
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:120
@ -12375,7 +12375,7 @@ msgstr "Wähle ein Medienverzeichnis"
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1744 ../gramps/gui/plug/_windows.py:440
#: ../gramps/gui/plug/report/_fileentry.py:64
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:162 ../gramps/gui/utils.py:180
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1750 ../gramps/gui/views/listview.py:1065
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1756 ../gramps/gui/views/listview.py:1065
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:348 ../gramps/gui/views/tags.py:682
#: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:437
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1714
@ -12391,7 +12391,7 @@ msgstr "_Abbrechen"
msgid "Select database directory"
msgstr "Wähle ein Datenbankverzeichnis."
#: ../gramps/gui/configure.py:1880 ../gramps/gui/viewmanager.py:1747
#: ../gramps/gui/configure.py:1880 ../gramps/gui/viewmanager.py:1753
msgid "Select backup directory"
msgstr "Sicherungsverzeichnis wählen"
@ -12536,7 +12536,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:701
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:250
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:751
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:624
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:625
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
@ -12690,7 +12690,7 @@ msgstr "Datumsinformation"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1754
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:80
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:166 ../gramps/gui/utils.py:194
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1617 ../gramps/gui/views/tags.py:683
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1623 ../gramps/gui/views/tags.py:683
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:781 ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:118
#: ../gramps/plugins/tool/populatesources.py:91
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:328
@ -13509,14 +13509,14 @@ msgstr "Als Standardnamen setzen"
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:56
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1258 ../gramps/gui/viewmanager.py:1028
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1258 ../gramps/gui/viewmanager.py:1034
#: ../gramps/gui/views/tags.py:532
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:306
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:57
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1257 ../gramps/gui/viewmanager.py:1028
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1257 ../gramps/gui/viewmanager.py:1034
#: ../gramps/gui/views/tags.py:533
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:310
msgid "No"
@ -13872,7 +13872,7 @@ msgstr "Die Fundstelle kann nicht gespeichert werden. ID existiert bereits."
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:251
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:300
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:845
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:326
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:331
#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:288
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:189
#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:210
@ -14687,8 +14687,8 @@ msgid "New Place"
msgstr "Neuer Ort"
#. translators: translate the "S" too (and the "or" of course)
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:209
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:202
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:214
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:207
msgid ""
"Invalid latitude\n"
"(syntax: 18\\u00b09'48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)"
@ -14697,8 +14697,8 @@ msgstr ""
"(Syntax: 18\\u00b09'48.21\"S, -18.2412 oder -18:9:48.21)"
#. translators: translate the "E" too (and the "or" of course)
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:214
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:207
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:219
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:212
msgid ""
"Invalid longitude\n"
"(syntax: 18\\u00b09'48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)"
@ -14706,38 +14706,38 @@ msgstr ""
"Ungültiger Längengrad\n"
"(Syntax: 18\\u00b09'48.21\"E, -18.2412 oder -18:9:48.21)"
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:225
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:230
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:891
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:496
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:522
msgid "Edit Place"
msgstr "Ort bearbeiten"
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:315
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:310
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:320
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:315
msgid "Cannot save place. Name not entered."
msgstr "Kann Ort nicht speichern. Name nicht eingegeben."
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:316
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:311
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:321
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:316
msgid "You must enter a name before saving."
msgstr "Du musst einen Namen eingeben bevor du speicherst."
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:325
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:330
msgid "Cannot save place. ID already exists."
msgstr "Der Ort kann nicht gespeichert werden. ID besteht bereits."
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:337
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:342
#, python-format
msgid "Add Place (%s)"
msgstr "Ort (%s) hinzufügen"
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:342
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:347
#, python-format
msgid "Edit Place (%s)"
msgstr "Ort (%s) bearbeiten"
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:370
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:375
#, python-format
msgid "Delete Place (%s)"
msgstr "Ort (%s) löschen"
@ -14776,11 +14776,11 @@ msgstr "Der Ortsname darf nicht leer sein"
msgid "Place Reference Editor"
msgstr "Ortsreferenzeditor"
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:317
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:322
msgid "Modify Place"
msgstr "Ort ändern"
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:322
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:327
msgid "Add Place"
msgstr "Ort hinzufügen"
@ -19560,11 +19560,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
#: ../gramps/gui/undohistory.py:84 ../gramps/gui/viewmanager.py:1078
#: ../gramps/gui/undohistory.py:84 ../gramps/gui/viewmanager.py:1084
msgid "_Undo"
msgstr "_Rückgängig"
#: ../gramps/gui/undohistory.py:86 ../gramps/gui/viewmanager.py:1098
#: ../gramps/gui/undohistory.py:86 ../gramps/gui/viewmanager.py:1104
msgid "_Redo"
msgstr "_Wiederherstellen"
@ -19647,24 +19647,24 @@ msgstr ""
msgid "Cannot open new citation editor"
msgstr "Der neue Fundstelleneditor kann nicht geöffnet werden."
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:331 ../gramps/gui/viewmanager.py:1055
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:332 ../gramps/gui/viewmanager.py:1061
msgid "No Family Tree"
msgstr "Kein Stammbaum"
#. registering plugins
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:557
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:558
msgid "Registering plugins..."
msgstr "Zusatzmodule registrieren..."
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:565
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:566
msgid "Ready"
msgstr "Bereit"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:620
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:621
msgid "Abort changes?"
msgstr "Änderungen verwerfen?"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:621
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:622
msgid ""
"Aborting changes will return the database to the state it was before you "
"started this editing session."
@ -19672,15 +19672,15 @@ msgstr ""
"Änderungen verwerfen bringt die Datenbank in den Stand vor Beginn dieser "
"Bearbeitungssitzung zurück."
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:623
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:624
msgid "Abort changes"
msgstr "Änderungen verwerfen"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:634
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:635
msgid "Cannot abandon session's changes"
msgstr "Die Sitzungsänderungen können nicht zurückgenommen werden."
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:635
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:636
msgid ""
"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in "
"the session exceeded the limit."
@ -19688,40 +19688,40 @@ msgstr ""
"Die Änderungen können nicht vollständig zurück genommen werden, da die "
"Anzahl der Änderungen das Limit der Sitzung überschritten hat."
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:802
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:803
msgid "View failed to load. Check error output."
msgstr "Ansicht konnte nicht geladen werden. Fehlerbericht kontrollieren."
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:946
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:952
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:195
msgid "Import Statistics"
msgstr "Importstatistiken"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1022
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1028
msgid "Read Only"
msgstr "Nur lesen"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1026
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1032
msgid "Gramps had a problem the last time it was run."
msgstr "Gramps hatte ein Problem als es das letzte mal gelaufen ist."
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1027
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1033
msgid "Would you like to run the Check and Repair tool?"
msgstr "Möchtest du Werkzeug \"Datenbank prüfen und reparieren\" starten?"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1147
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1153
msgid "Autobackup..."
msgstr "Automatisches Backup..."
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1152
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1158
msgid "Error saving backup data"
msgstr "Fehler beim Speichern der Sicherungsdaten."
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1439
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1445
msgid "Failed Loading View"
msgstr "Laden der Ansicht fehlgeschlagen"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1440
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1446
#, python-format
msgid ""
"The view %(name)s did not load and reported an error.\n"
@ -19746,11 +19746,11 @@ msgstr ""
"Wenn du nicht willst, das Gramps weiter versucht diese Ansicht zu laden, "
"kannst du sie in der Zusatzmodulverwaltung über das Hilfemenü verstecken."
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1532
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1538
msgid "Failed Loading Plugin"
msgstr "Laden des Zusatzmodul fehlgeschlagen"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1533
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1539
#, python-format
msgid ""
"The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n"
@ -19776,55 +19776,55 @@ msgstr ""
"laden, kannst du es in der Zusatzmodulverwaltung über das Hilfemenü "
"verstecken."
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1613
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1619
msgid "Gramps XML Backup"
msgstr "Gramps XML Sicherung"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1642
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1648
msgid "File:"
msgstr "Datei:"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1674
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1680
msgid "Media:"
msgstr "Medien:"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1681
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1687
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:196
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:145
msgid "Megabyte|MB"
msgstr "MB"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1683
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1689
msgid "Exclude"
msgstr "Ausschließen"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1703
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1709
msgid "Backup file already exists! Overwrite?"
msgstr "Sicherungsdatei existiert bereits! Überschreiben?"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1704
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1710
#, python-format
msgid "The file '%s' exists."
msgstr "Die Datei '%s' existiert."
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1705
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1711
msgid "Proceed and overwrite"
msgstr "Fortsetzen und überschreiben"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1706
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1712
msgid "Cancel the backup"
msgstr "Sicherung abbrechen"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1721
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1727
msgid "Making backup..."
msgstr "Erstelle Sicherung..."
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1734
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1740
#, python-format
msgid "Backup saved to '%s'"
msgstr "Sicherung gespeichert in '%s'"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1737
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1743
msgid "Backup aborted"
msgstr "Sicherung abgebrochen"