fixed German translation of 'Descendant families of' already done in trunk Weblate

This commit is contained in:
Leonhaeuser 2021-08-11 22:36:58 +02:00
parent 14618917c2
commit 0f38a1a645

170
po/de.po
View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n" "Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-16 22:22+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-11 22:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-16 22:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-11 22:35+0200\n"
"Last-Translator: Mirko Leonhäuser <mirko@leonhaeuser.de>\n" "Last-Translator: Mirko Leonhäuser <mirko@leonhaeuser.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@ -4716,11 +4716,11 @@ msgstr "Liefert den Familien aus der Lesezeichenliste"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isdescendantof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isdescendantof.py:45
msgid "Descendant families of <family>" msgid "Descendant families of <family>"
msgstr "Nachkommenfamilie von <Familie>" msgstr "Nachkommenfamilien von <Familie>"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isdescendantof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isdescendantof.py:47
msgid "Matches descendant families of the specified family" msgid "Matches descendant families of the specified family"
msgstr "Liefert Familien, die Nachkommen der angegebenen Familie sind" msgstr "Liefert Nachkommenfamilien der angegebenen Familie"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:44
msgid "Families matching the <filter>" msgid "Families matching the <filter>"
@ -4894,7 +4894,7 @@ msgstr "Art:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:245 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:245
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:261 ../gramps/gui/viewmanager.py:1621 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:261 ../gramps/gui/viewmanager.py:1627
msgid "Path:" msgid "Path:"
msgstr "Pfad:" msgstr "Pfad:"
@ -10048,7 +10048,7 @@ msgstr "Gültige Werte:"
#. #.
#. ------------------------------------------------------------------------- #. -------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/gen/plug/report/_book.py:71 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:59 #: ../gramps/gen/plug/report/_book.py:71 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:59
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:86 ../gramps/gui/viewmanager.py:112 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:86 ../gramps/gui/viewmanager.py:113
msgid "Unsupported" msgid "Unsupported"
msgstr "Nicht unterstützt" msgstr "Nicht unterstützt"
@ -10256,7 +10256,7 @@ msgstr "Ob (und wo) Gramps-IDs enthalten sind"
#. ######################### #. #########################
#. ############################### #. ###############################
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:328 #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:328
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1680 #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1686
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:219 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:219
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:862 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:862
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:900 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:900
@ -10319,7 +10319,7 @@ msgstr "Nachkommen von %s"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:460 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:460
#, python-format #, python-format
msgid "Descendant Families of %s" msgid "Descendant Families of %s"
msgstr "Nachkommen von %s und deren Partner" msgstr "Nachkommenfamilien von %s"
#. feature request 2356: avoid genitive form #. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:309 #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:309
@ -10575,86 +10575,86 @@ msgstr ""
"Für diese Sprache '%s' ist keine Übersetzung der Familienbeziehungen " "Für diese Sprache '%s' ist keine Übersetzung der Familienbeziehungen "
"verfügbar.Verwende stattdessen Englisch." "verfügbar.Verwende stattdessen Englisch."
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:145 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:202 #: ../gramps/gen/utils/alive.py:147 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:202
msgid "death date" msgid "death date"
msgstr "Sterbedatum" msgstr "Sterbedatum"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:150 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:178 #: ../gramps/gen/utils/alive.py:152 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:178
msgid "birth date" msgid "birth date"
msgstr "Geburtsdatum" msgstr "Geburtsdatum"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:183 #: ../gramps/gen/utils/alive.py:185
msgid "sibling birth date" msgid "sibling birth date"
msgstr "Geschwister Geburtsdatum" msgstr "Geschwister Geburtsdatum"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:195 #: ../gramps/gen/utils/alive.py:197
msgid "sibling death date" msgid "sibling death date"
msgstr "Geschwister Todesdatum" msgstr "Geschwister Todesdatum"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:209 #: ../gramps/gen/utils/alive.py:211
msgid "sibling birth-related date" msgid "sibling birth-related date"
msgstr "Geschwister geburtsbezogenes Datum" msgstr "Geschwister geburtsbezogenes Datum"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:220 #: ../gramps/gen/utils/alive.py:222
msgid "sibling death-related date" msgid "sibling death-related date"
msgstr "Geschwister todesbezogenes Datum" msgstr "Geschwister todesbezogenes Datum"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:235 ../gramps/gen/utils/alive.py:246 #: ../gramps/gen/utils/alive.py:237 ../gramps/gen/utils/alive.py:248
msgid "a spouse's birth-related date, " msgid "a spouse's birth-related date, "
msgstr "Partner(in) geburtsbezogenes Datum, " msgstr "Partner(in) geburtsbezogenes Datum, "
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:239 ../gramps/gen/utils/alive.py:250 #: ../gramps/gen/utils/alive.py:241 ../gramps/gen/utils/alive.py:252
msgid "a spouse's death-related date, " msgid "a spouse's death-related date, "
msgstr "Partner(in) todesbezogenes Datum, " msgstr "Partner(in) todesbezogenes Datum, "
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:268 #: ../gramps/gen/utils/alive.py:270
msgid "event with spouse" msgid "event with spouse"
msgstr "Ereignisse mit Partner(in)" msgstr "Ereignisse mit Partner(in)"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:295 #: ../gramps/gen/utils/alive.py:297
msgid "descendant birth date" msgid "descendant birth date"
msgstr "Nachfahre Geburtsdatum" msgstr "Nachfahre Geburtsdatum"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:304 #: ../gramps/gen/utils/alive.py:306
msgid "descendant death date" msgid "descendant death date"
msgstr "Nachfahre Todesdatum" msgstr "Nachfahre Todesdatum"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:320 #: ../gramps/gen/utils/alive.py:322
msgid "descendant birth-related date" msgid "descendant birth-related date"
msgstr "Nachfahre geburtsbezogenes Datum" msgstr "Nachfahre geburtsbezogenes Datum"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:328 #: ../gramps/gen/utils/alive.py:330
msgid "descendant death-related date" msgid "descendant death-related date"
msgstr "Nachfahre todesbezogenes Datum" msgstr "Nachfahre todesbezogenes Datum"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:341 #: ../gramps/gen/utils/alive.py:343
#, python-format #, python-format
msgid "Database error: loop in %s's descendants" msgid "Database error: loop in %s's descendants"
msgstr "Datenbankfehler: Schleife in %s's Nachkommen" msgstr "Datenbankfehler: Schleife in %s's Nachkommen"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:370 ../gramps/gen/utils/alive.py:416 #: ../gramps/gen/utils/alive.py:372 ../gramps/gen/utils/alive.py:418
msgid "ancestor birth date" msgid "ancestor birth date"
msgstr "Vorfahre Geburtsdatum" msgstr "Vorfahre Geburtsdatum"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:380 ../gramps/gen/utils/alive.py:426 #: ../gramps/gen/utils/alive.py:382 ../gramps/gen/utils/alive.py:428
msgid "ancestor death date" msgid "ancestor death date"
msgstr "Vorfahre Sterbedatum" msgstr "Vorfahre Sterbedatum"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:391 ../gramps/gen/utils/alive.py:437 #: ../gramps/gen/utils/alive.py:393 ../gramps/gen/utils/alive.py:439
msgid "ancestor birth-related date" msgid "ancestor birth-related date"
msgstr "Nachfahre geburtsbezogenes Datum" msgstr "Nachfahre geburtsbezogenes Datum"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:399 ../gramps/gen/utils/alive.py:445 #: ../gramps/gen/utils/alive.py:401 ../gramps/gen/utils/alive.py:447
msgid "ancestor death-related date" msgid "ancestor death-related date"
msgstr "Nachfahre todesbezogenes Datum" msgstr "Nachfahre todesbezogenes Datum"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:460 #: ../gramps/gen/utils/alive.py:462
#, python-format #, python-format
msgid "Database error: loop in %s's ancestors" msgid "Database error: loop in %s's ancestors"
msgstr "Datenbankfehler: Schleife in %s's Vorfahren" msgstr "Datenbankfehler: Schleife in %s's Vorfahren"
#. no evidence, must consider alive #. no evidence, must consider alive
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:507 #: ../gramps/gen/utils/alive.py:509
msgid "no evidence" msgid "no evidence"
msgstr "kein Beleg" msgstr "kein Beleg"
@ -11464,7 +11464,7 @@ msgstr "Für eine andere Reihenfolge ziehe die Spalte an eine neue Position."
#: ../gramps/gui/columnorder.py:107 ../gramps/gui/configure.py:1835 #: ../gramps/gui/columnorder.py:107 ../gramps/gui/configure.py:1835
#: ../gramps/gui/configure.py:1859 ../gramps/gui/configure.py:1885 #: ../gramps/gui/configure.py:1859 ../gramps/gui/configure.py:1885
#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:130 ../gramps/gui/viewmanager.py:1752 #: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:130 ../gramps/gui/viewmanager.py:1758
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:997 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:997
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1294 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1294
msgid "_Apply" msgid "_Apply"
@ -11512,7 +11512,7 @@ msgstr "Anzeigename-Editor"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:105 ../gramps/gui/plug/_windows.py:693 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:105 ../gramps/gui/plug/_windows.py:693
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:749 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:749
#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:60 ../gramps/gui/undohistory.py:90 #: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:60 ../gramps/gui/undohistory.py:90
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1615 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:298 #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1621 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:298
#: ../gramps/gui/views/tags.py:466 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:637 #: ../gramps/gui/views/tags.py:466 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:637
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:240 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:240
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:120 #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:120
@ -12375,7 +12375,7 @@ msgstr "Wähle ein Medienverzeichnis"
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1744 ../gramps/gui/plug/_windows.py:440 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1744 ../gramps/gui/plug/_windows.py:440
#: ../gramps/gui/plug/report/_fileentry.py:64 #: ../gramps/gui/plug/report/_fileentry.py:64
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:162 ../gramps/gui/utils.py:180 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:162 ../gramps/gui/utils.py:180
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1750 ../gramps/gui/views/listview.py:1065 #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1756 ../gramps/gui/views/listview.py:1065
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:348 ../gramps/gui/views/tags.py:682 #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:348 ../gramps/gui/views/tags.py:682
#: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:437 #: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:437
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1714 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1714
@ -12391,7 +12391,7 @@ msgstr "_Abbrechen"
msgid "Select database directory" msgid "Select database directory"
msgstr "Wähle ein Datenbankverzeichnis." msgstr "Wähle ein Datenbankverzeichnis."
#: ../gramps/gui/configure.py:1880 ../gramps/gui/viewmanager.py:1747 #: ../gramps/gui/configure.py:1880 ../gramps/gui/viewmanager.py:1753
msgid "Select backup directory" msgid "Select backup directory"
msgstr "Sicherungsverzeichnis wählen" msgstr "Sicherungsverzeichnis wählen"
@ -12536,7 +12536,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:701 #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:701
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:250 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:250
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:751 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:751
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:624 #: ../gramps/gui/viewmanager.py:625
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen" msgstr "Abbrechen"
@ -12690,7 +12690,7 @@ msgstr "Datumsinformation"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1754 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1754
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:80 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:80
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:166 ../gramps/gui/utils.py:194 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:166 ../gramps/gui/utils.py:194
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1617 ../gramps/gui/views/tags.py:683 #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1623 ../gramps/gui/views/tags.py:683
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:781 ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:118 #: ../gramps/plugins/tool/check.py:781 ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:118
#: ../gramps/plugins/tool/populatesources.py:91 #: ../gramps/plugins/tool/populatesources.py:91
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:328 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:328
@ -13509,14 +13509,14 @@ msgstr "Als Standardnamen setzen"
#. #.
#. ------------------------------------------------------------------------- #. -------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:56 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:56
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1258 ../gramps/gui/viewmanager.py:1028 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1258 ../gramps/gui/viewmanager.py:1034
#: ../gramps/gui/views/tags.py:532 #: ../gramps/gui/views/tags.py:532
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:306 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:306
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ja" msgstr "Ja"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:57 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:57
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1257 ../gramps/gui/viewmanager.py:1028 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1257 ../gramps/gui/viewmanager.py:1034
#: ../gramps/gui/views/tags.py:533 #: ../gramps/gui/views/tags.py:533
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:310 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:310
msgid "No" msgid "No"
@ -13872,7 +13872,7 @@ msgstr "Die Fundstelle kann nicht gespeichert werden. ID existiert bereits."
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:251 #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:251
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:300 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:300
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:845 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:845
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:326 #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:331
#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:288 #: ../gramps/gui/editors/editreference.py:288
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:189 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:189
#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:210 #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:210
@ -14687,8 +14687,8 @@ msgid "New Place"
msgstr "Neuer Ort" msgstr "Neuer Ort"
#. translators: translate the "S" too (and the "or" of course) #. translators: translate the "S" too (and the "or" of course)
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:209 #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:214
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:202 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:207
msgid "" msgid ""
"Invalid latitude\n" "Invalid latitude\n"
"(syntax: 18\\u00b09'48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" "(syntax: 18\\u00b09'48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)"
@ -14697,8 +14697,8 @@ msgstr ""
"(Syntax: 18\\u00b09'48.21\"S, -18.2412 oder -18:9:48.21)" "(Syntax: 18\\u00b09'48.21\"S, -18.2412 oder -18:9:48.21)"
#. translators: translate the "E" too (and the "or" of course) #. translators: translate the "E" too (and the "or" of course)
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:214 #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:219
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:207 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:212
msgid "" msgid ""
"Invalid longitude\n" "Invalid longitude\n"
"(syntax: 18\\u00b09'48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" "(syntax: 18\\u00b09'48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)"
@ -14706,38 +14706,38 @@ msgstr ""
"Ungültiger Längengrad\n" "Ungültiger Längengrad\n"
"(Syntax: 18\\u00b09'48.21\"E, -18.2412 oder -18:9:48.21)" "(Syntax: 18\\u00b09'48.21\"E, -18.2412 oder -18:9:48.21)"
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:225 #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:230
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:891 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:891
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:496 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:496
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:522 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:522
msgid "Edit Place" msgid "Edit Place"
msgstr "Ort bearbeiten" msgstr "Ort bearbeiten"
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:315 #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:320
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:310 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:315
msgid "Cannot save place. Name not entered." msgid "Cannot save place. Name not entered."
msgstr "Kann Ort nicht speichern. Name nicht eingegeben." msgstr "Kann Ort nicht speichern. Name nicht eingegeben."
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:316 #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:321
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:311 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:316
msgid "You must enter a name before saving." msgid "You must enter a name before saving."
msgstr "Du musst einen Namen eingeben bevor du speicherst." msgstr "Du musst einen Namen eingeben bevor du speicherst."
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:325 #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:330
msgid "Cannot save place. ID already exists." msgid "Cannot save place. ID already exists."
msgstr "Der Ort kann nicht gespeichert werden. ID besteht bereits." msgstr "Der Ort kann nicht gespeichert werden. ID besteht bereits."
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:337 #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:342
#, python-format #, python-format
msgid "Add Place (%s)" msgid "Add Place (%s)"
msgstr "Ort (%s) hinzufügen" msgstr "Ort (%s) hinzufügen"
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:342 #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:347
#, python-format #, python-format
msgid "Edit Place (%s)" msgid "Edit Place (%s)"
msgstr "Ort (%s) bearbeiten" msgstr "Ort (%s) bearbeiten"
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:370 #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:375
#, python-format #, python-format
msgid "Delete Place (%s)" msgid "Delete Place (%s)"
msgstr "Ort (%s) löschen" msgstr "Ort (%s) löschen"
@ -14776,11 +14776,11 @@ msgstr "Der Ortsname darf nicht leer sein"
msgid "Place Reference Editor" msgid "Place Reference Editor"
msgstr "Ortsreferenzeditor" msgstr "Ortsreferenzeditor"
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:317 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:322
msgid "Modify Place" msgid "Modify Place"
msgstr "Ort ändern" msgstr "Ort ändern"
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:322 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:327
msgid "Add Place" msgid "Add Place"
msgstr "Ort hinzufügen" msgstr "Ort hinzufügen"
@ -19560,11 +19560,11 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"%s" "%s"
#: ../gramps/gui/undohistory.py:84 ../gramps/gui/viewmanager.py:1078 #: ../gramps/gui/undohistory.py:84 ../gramps/gui/viewmanager.py:1084
msgid "_Undo" msgid "_Undo"
msgstr "_Rückgängig" msgstr "_Rückgängig"
#: ../gramps/gui/undohistory.py:86 ../gramps/gui/viewmanager.py:1098 #: ../gramps/gui/undohistory.py:86 ../gramps/gui/viewmanager.py:1104
msgid "_Redo" msgid "_Redo"
msgstr "_Wiederherstellen" msgstr "_Wiederherstellen"
@ -19647,24 +19647,24 @@ msgstr ""
msgid "Cannot open new citation editor" msgid "Cannot open new citation editor"
msgstr "Der neue Fundstelleneditor kann nicht geöffnet werden." msgstr "Der neue Fundstelleneditor kann nicht geöffnet werden."
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:331 ../gramps/gui/viewmanager.py:1055 #: ../gramps/gui/viewmanager.py:332 ../gramps/gui/viewmanager.py:1061
msgid "No Family Tree" msgid "No Family Tree"
msgstr "Kein Stammbaum" msgstr "Kein Stammbaum"
#. registering plugins #. registering plugins
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:557 #: ../gramps/gui/viewmanager.py:558
msgid "Registering plugins..." msgid "Registering plugins..."
msgstr "Zusatzmodule registrieren..." msgstr "Zusatzmodule registrieren..."
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:565 #: ../gramps/gui/viewmanager.py:566
msgid "Ready" msgid "Ready"
msgstr "Bereit" msgstr "Bereit"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:620 #: ../gramps/gui/viewmanager.py:621
msgid "Abort changes?" msgid "Abort changes?"
msgstr "Änderungen verwerfen?" msgstr "Änderungen verwerfen?"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:621 #: ../gramps/gui/viewmanager.py:622
msgid "" msgid ""
"Aborting changes will return the database to the state it was before you " "Aborting changes will return the database to the state it was before you "
"started this editing session." "started this editing session."
@ -19672,15 +19672,15 @@ msgstr ""
"Änderungen verwerfen bringt die Datenbank in den Stand vor Beginn dieser " "Änderungen verwerfen bringt die Datenbank in den Stand vor Beginn dieser "
"Bearbeitungssitzung zurück." "Bearbeitungssitzung zurück."
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:623 #: ../gramps/gui/viewmanager.py:624
msgid "Abort changes" msgid "Abort changes"
msgstr "Änderungen verwerfen" msgstr "Änderungen verwerfen"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:634 #: ../gramps/gui/viewmanager.py:635
msgid "Cannot abandon session's changes" msgid "Cannot abandon session's changes"
msgstr "Die Sitzungsänderungen können nicht zurückgenommen werden." msgstr "Die Sitzungsänderungen können nicht zurückgenommen werden."
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:635 #: ../gramps/gui/viewmanager.py:636
msgid "" msgid ""
"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in "
"the session exceeded the limit." "the session exceeded the limit."
@ -19688,40 +19688,40 @@ msgstr ""
"Die Änderungen können nicht vollständig zurück genommen werden, da die " "Die Änderungen können nicht vollständig zurück genommen werden, da die "
"Anzahl der Änderungen das Limit der Sitzung überschritten hat." "Anzahl der Änderungen das Limit der Sitzung überschritten hat."
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:802 #: ../gramps/gui/viewmanager.py:803
msgid "View failed to load. Check error output." msgid "View failed to load. Check error output."
msgstr "Ansicht konnte nicht geladen werden. Fehlerbericht kontrollieren." msgstr "Ansicht konnte nicht geladen werden. Fehlerbericht kontrollieren."
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:946 #: ../gramps/gui/viewmanager.py:952
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:195 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:195
msgid "Import Statistics" msgid "Import Statistics"
msgstr "Importstatistiken" msgstr "Importstatistiken"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1022 #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1028
msgid "Read Only" msgid "Read Only"
msgstr "Nur lesen" msgstr "Nur lesen"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1026 #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1032
msgid "Gramps had a problem the last time it was run." msgid "Gramps had a problem the last time it was run."
msgstr "Gramps hatte ein Problem als es das letzte mal gelaufen ist." msgstr "Gramps hatte ein Problem als es das letzte mal gelaufen ist."
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1027 #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1033
msgid "Would you like to run the Check and Repair tool?" msgid "Would you like to run the Check and Repair tool?"
msgstr "Möchtest du Werkzeug \"Datenbank prüfen und reparieren\" starten?" msgstr "Möchtest du Werkzeug \"Datenbank prüfen und reparieren\" starten?"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1147 #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1153
msgid "Autobackup..." msgid "Autobackup..."
msgstr "Automatisches Backup..." msgstr "Automatisches Backup..."
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1152 #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1158
msgid "Error saving backup data" msgid "Error saving backup data"
msgstr "Fehler beim Speichern der Sicherungsdaten." msgstr "Fehler beim Speichern der Sicherungsdaten."
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1439 #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1445
msgid "Failed Loading View" msgid "Failed Loading View"
msgstr "Laden der Ansicht fehlgeschlagen" msgstr "Laden der Ansicht fehlgeschlagen"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1440 #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1446
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The view %(name)s did not load and reported an error.\n" "The view %(name)s did not load and reported an error.\n"
@ -19746,11 +19746,11 @@ msgstr ""
"Wenn du nicht willst, das Gramps weiter versucht diese Ansicht zu laden, " "Wenn du nicht willst, das Gramps weiter versucht diese Ansicht zu laden, "
"kannst du sie in der Zusatzmodulverwaltung über das Hilfemenü verstecken." "kannst du sie in der Zusatzmodulverwaltung über das Hilfemenü verstecken."
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1532 #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1538
msgid "Failed Loading Plugin" msgid "Failed Loading Plugin"
msgstr "Laden des Zusatzmodul fehlgeschlagen" msgstr "Laden des Zusatzmodul fehlgeschlagen"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1533 #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1539
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n" "The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n"
@ -19776,55 +19776,55 @@ msgstr ""
"laden, kannst du es in der Zusatzmodulverwaltung über das Hilfemenü " "laden, kannst du es in der Zusatzmodulverwaltung über das Hilfemenü "
"verstecken." "verstecken."
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1613 #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1619
msgid "Gramps XML Backup" msgid "Gramps XML Backup"
msgstr "Gramps XML Sicherung" msgstr "Gramps XML Sicherung"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1642 #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1648
msgid "File:" msgid "File:"
msgstr "Datei:" msgstr "Datei:"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1674 #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1680
msgid "Media:" msgid "Media:"
msgstr "Medien:" msgstr "Medien:"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1681 #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1687
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:196 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:196
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:145 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:145
msgid "Megabyte|MB" msgid "Megabyte|MB"
msgstr "MB" msgstr "MB"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1683 #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1689
msgid "Exclude" msgid "Exclude"
msgstr "Ausschließen" msgstr "Ausschließen"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1703 #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1709
msgid "Backup file already exists! Overwrite?" msgid "Backup file already exists! Overwrite?"
msgstr "Sicherungsdatei existiert bereits! Überschreiben?" msgstr "Sicherungsdatei existiert bereits! Überschreiben?"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1704 #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1710
#, python-format #, python-format
msgid "The file '%s' exists." msgid "The file '%s' exists."
msgstr "Die Datei '%s' existiert." msgstr "Die Datei '%s' existiert."
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1705 #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1711
msgid "Proceed and overwrite" msgid "Proceed and overwrite"
msgstr "Fortsetzen und überschreiben" msgstr "Fortsetzen und überschreiben"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1706 #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1712
msgid "Cancel the backup" msgid "Cancel the backup"
msgstr "Sicherung abbrechen" msgstr "Sicherung abbrechen"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1721 #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1727
msgid "Making backup..." msgid "Making backup..."
msgstr "Erstelle Sicherung..." msgstr "Erstelle Sicherung..."
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1734 #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1740
#, python-format #, python-format
msgid "Backup saved to '%s'" msgid "Backup saved to '%s'"
msgstr "Sicherung gespeichert in '%s'" msgstr "Sicherung gespeichert in '%s'"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1737 #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1743
msgid "Backup aborted" msgid "Backup aborted"
msgstr "Sicherung abgebrochen" msgstr "Sicherung abgebrochen"