czech translation update

This commit is contained in:
Zdeněk Hataš 2014-04-10 10:53:42 +02:00
parent 01011b3e11
commit 26972a098b

229
po/cs.po
View File

@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gramps 3.3.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-07 14:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-25 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-10 10:53+0100\n"
"Last-Translator: Zdeněk Hataš <zdenek.hatas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <Czech <gnome-cs-list@gnome.org>>\n"
"Language: cs\n"
@ -1307,55 +1307,55 @@ msgstr "Švédský"
#. DateDisplayer code!
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:133
msgid "Hebrew month lexeme|Tishri"
msgstr "Tišri"
msgstr "tišri"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:134
msgid "Hebrew month lexeme|Heshvan"
msgstr "Chešvan"
msgstr "chešvan"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:135
msgid "Hebrew month lexeme|Kislev"
msgstr "Kislev"
msgstr "kislev"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:136
msgid "Hebrew month lexeme|Tevet"
msgstr "Tevet"
msgstr "tevet"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:137
msgid "Hebrew month lexeme|Shevat"
msgstr "Ševat"
msgstr "ševat"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:138
msgid "Hebrew month lexeme|AdarI"
msgstr "Adar"
msgstr "adar"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:139
msgid "Hebrew month lexeme|AdarII"
msgstr "Adar"
msgstr "adar"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:140
msgid "Hebrew month lexeme|Nisan"
msgstr "Nisan"
msgstr "nisan"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:141
msgid "Hebrew month lexeme|Iyyar"
msgstr "Ijar"
msgstr "ijar"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:142
msgid "Hebrew month lexeme|Sivan"
msgstr "Sivan"
msgstr "sivan"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:143
msgid "Hebrew month lexeme|Tammuz"
msgstr "Tamuz"
msgstr "tamuz"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:144
msgid "Hebrew month lexeme|Av"
msgstr "Av"
msgstr "av"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:145
msgid "Hebrew month lexeme|Elul"
msgstr "Elul"
msgstr "elul"
#. TRANSLATORS: see
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
@ -1363,55 +1363,55 @@ msgstr "Elul"
#. DateDisplayer code!
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:154
msgid "French month lexeme|Vendémiaire"
msgstr ""
msgstr "vendémiaire"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:155
msgid "French month lexeme|Brumaire"
msgstr ""
msgstr "brumaire"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:156
msgid "French month lexeme|Frimaire"
msgstr ""
msgstr "frimaire"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:157
msgid "French month lexeme|Nivôse"
msgstr ""
msgstr "nivôse"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:158
msgid "French month lexeme|Pluviôse"
msgstr ""
msgstr "pluviôse"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:159
msgid "French month lexeme|Ventôse"
msgstr ""
msgstr "ventôse"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:160
msgid "French month lexeme|Germinal"
msgstr ""
msgstr "germinal"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:161
msgid "French month lexeme|Floréal"
msgstr ""
msgstr "floréal"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:162
msgid "French month lexeme|Prairial"
msgstr ""
msgstr "prairial"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:163
msgid "French month lexeme|Messidor"
msgstr ""
msgstr "messidor"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:164
msgid "French month lexeme|Thermidor"
msgstr ""
msgstr "thermidor"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:165
msgid "French month lexeme|Fructidor"
msgstr ""
msgstr "fructidor"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:166
msgid "French month lexeme|Extra"
msgstr ""
msgstr "extra"
#. TRANSLATORS: see
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
@ -1419,51 +1419,51 @@ msgstr ""
#. DateDisplayer code!
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:175
msgid "Islamic month lexeme|Muharram"
msgstr ""
msgstr "muharrem"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:176
msgid "Islamic month lexeme|Safar"
msgstr ""
msgstr "safar"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:177
msgid "Islamic month lexeme|Rabi`al-Awwal"
msgstr ""
msgstr "rebíu l-Awwal"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:178
msgid "Islamic month lexeme|Rabi`ath-Thani"
msgstr ""
msgstr "rebí'u s-sání"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:179
msgid "Islamic month lexeme|Jumada l-Ula"
msgstr ""
msgstr "džumádá al-úlá"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:180
msgid "Islamic month lexeme|Jumada t-Tania"
msgstr ""
msgstr "džumádá al-áchira"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:181
msgid "Islamic month lexeme|Rajab"
msgstr ""
msgstr "redžeb"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:182
msgid "Islamic month lexeme|Sha`ban"
msgstr ""
msgstr "ša'bán"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:183
msgid "Islamic month lexeme|Ramadan"
msgstr ""
msgstr "ramadán"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:184
msgid "Islamic month lexeme|Shawwal"
msgstr ""
msgstr "šawwal"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:185
msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Qa`da"
msgstr ""
msgstr "zú l-Ka'da"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:186
msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Hijja"
msgstr ""
msgstr "zú l-Hidždž"
#. TRANSLATORS: see
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
@ -1471,51 +1471,51 @@ msgstr ""
#. DateDisplayer code!
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:195
msgid "Persian month lexeme|Farvardin"
msgstr ""
msgstr "farvardin"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:196
msgid "Persian month lexeme|Ordibehesht"
msgstr ""
msgstr "ordibehešt"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:197
msgid "Persian month lexeme|Khordad"
msgstr ""
msgstr "chordád"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:198
msgid "Persian month lexeme|Tir"
msgstr ""
msgstr "tír"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:199
msgid "Persian month lexeme|Mordad"
msgstr ""
msgstr "mordád"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:200
msgid "Persian month lexeme|Shahrivar"
msgstr ""
msgstr "šahrí var"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:201
msgid "Persian month lexeme|Mehr"
msgstr ""
msgstr "mehr"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:202
msgid "Persian month lexeme|Aban"
msgstr ""
msgstr "ábán"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:203
msgid "Persian month lexeme|Azar"
msgstr ""
msgstr "ázar"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:204
msgid "Persian month lexeme|Dey"
msgstr ""
msgstr "dei"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:205
msgid "Persian month lexeme|Bahman"
msgstr ""
msgstr "bahman"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:206
msgid "Persian month lexeme|Esfand"
msgstr ""
msgstr "esfand"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:210
msgid "date modifier|before "
@ -1856,7 +1856,7 @@ msgid "%6d Repositories upgraded with %6d citations in %6d secs\n"
msgstr "%6d Archivů aktualizováno %6d citací během %6d sec\n"
#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:342
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%6d Sources upgraded with %6d citations in %6d secs\n"
msgstr "%6d Pramenů aktualizováno %6d citací během %6d sec\n"
@ -2165,7 +2165,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:50
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:5
msgid "Volume/Page:"
msgstr "Ročník/Stránka:"
msgstr "Svazek/Stránka:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:52
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:51
@ -6014,7 +6014,7 @@ msgstr "Typ události použitý pro citaci"
#. GEDCOM EVENT_TYPE_CITED_FROM
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:117
msgid "Role in Event Cited from"
msgstr ""
msgstr "Role v citované události"
#. GEDCOM ROLE_IN_EVENT
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:118
@ -6095,14 +6095,12 @@ msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:325
#, fuzzy
msgid "Act"
msgstr "ACT"
msgstr "Zákon"
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:326
#, fuzzy
msgid "Act (Short)"
msgstr "Zkrácené datum:"
msgstr "Zákon (zkráceně)"
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:327 ../gramps/gui/clipboard.py:312
#: ../gramps/gui/configure.py:513 ../gramps/gui/editors/editaddress.py:157
@ -6162,18 +6160,16 @@ msgid "Chapter pages"
msgstr "Počet stran v kapitole."
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:341
#, fuzzy
msgid "Collection (Short)"
msgstr "Zkrácené datum:"
msgstr "Kolekce (zkráceně)"
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:342
msgid "Column"
msgstr "Sloupec"
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:343
#, fuzzy
msgid "Column (Short)"
msgstr "Zkrácené datum:"
msgstr "Sloupec (zkráceně)"
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:344
#, fuzzy
@ -6223,19 +6219,16 @@ msgid "District"
msgstr "Okres"
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:356
#, fuzzy
msgid "District (Short)"
msgstr "Zkrácené datum:"
msgstr "Okres (zkráceně)"
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:357
#, fuzzy
msgid "Division"
msgstr "Dělení"
msgstr "Oddělení"
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:358
#, fuzzy
msgid "Division (Short)"
msgstr "Zkrácené datum:"
msgstr "Oddělení (zkráceně)"
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:359
#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:9
@ -6325,19 +6318,16 @@ msgid "Group"
msgstr "Skupina"
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:378
#, fuzzy
msgid "Group (Short)"
msgstr "Zkrácené datum:"
msgstr "Skupina (zkráceně)"
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:379
#, fuzzy
msgid "Household"
msgstr "Domácí produkty"
msgstr "Domácnost"
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:380
#, fuzzy
msgid "Household (Short)"
msgstr "Zkrácené datum:"
msgstr "Domácnost (zkráceně)"
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:381
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:124
@ -6349,9 +6339,8 @@ msgid "Id"
msgstr "Id"
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:382
#, fuzzy
msgid "Id (Short)"
msgstr "Zkrácené datum:"
msgstr "Id (zkráceně)"
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:383
msgid "Institution"
@ -6390,9 +6379,8 @@ msgid "Jurisdiction"
msgstr "Jurisdikce"
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:392
#, fuzzy
msgid "Jurisdiction (Short)"
msgstr "Zkrácené datum:"
msgstr "Jurisdikce (zkráceně)"
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:394
msgid "Location (Short)"
@ -6538,9 +6526,8 @@ msgid "Research comment"
msgstr "Badatelská poznámka"
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:425
#, fuzzy
msgid "Research comment (Short)"
msgstr "*"
msgstr "Badatelská poznámka (zkráceně)"
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:426
msgid "Research project"
@ -6551,18 +6538,16 @@ msgid "Roll"
msgstr "Svitek"
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:428
#, fuzzy
msgid "Roll (Short)"
msgstr "Zkrácené datum:"
msgstr "Svitek (zkráceně)"
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:429
msgid "Schedule"
msgstr "Plán"
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:430
#, fuzzy
msgid "Schedule (Short)"
msgstr "Zkrácené datum:"
msgstr "Plán (zkráceně)"
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:431
msgid "Section"
@ -6573,43 +6558,36 @@ msgid "Section (Short)"
msgstr "Sekce (zkráceně)"
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:433
#, fuzzy
msgid "Series"
msgstr "Indikovat nekonečné řady"
msgstr "Série"
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:434
#, fuzzy
msgid "Series no."
msgstr "Bez popisu"
msgstr "Číslo série"
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:435
#, fuzzy
msgid "Series no. (Short)"
msgstr "*"
msgstr "Číslo série (zkráceně)"
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:436
#, fuzzy
msgid "Series (Short)"
msgstr "Zkrácené datum:"
msgstr "Série (zkráceně)"
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:437
msgid "Session"
msgstr "Relace"
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:438
#, fuzzy
msgid "Session (Short)"
msgstr "Zkrácené datum:"
msgstr "Relace (zkráceně)"
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:439
#, fuzzy
msgid "Sheet no."
msgstr "Žádná šablona"
msgstr "Číslo listu"
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:440
#, fuzzy
msgid "Sheet no. (Short)"
msgstr "Žádná šablona"
msgstr "Číslo listu (zkráceně)"
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:441
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:430
@ -6617,9 +6595,8 @@ msgid "Subject"
msgstr "Předmět"
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:442
#, fuzzy
msgid "Subject (Short)"
msgstr "Zkrácené datum:"
msgstr "Předmět (zkráceně)"
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:443
#, fuzzy
@ -6756,9 +6733,8 @@ msgid "Volume info"
msgstr "Podrobné informace"
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:458
#, fuzzy
msgid "Volume (Short)"
msgstr "Zkrácené datum:"
msgstr "Svazek (zkráceně)"
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:459
msgid "Website"
@ -6790,7 +6766,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:469
msgid "Broadway Avenue, New York"
msgstr ""
msgstr "Broadway Avenue, New York"
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:470
#, fuzzy
@ -6799,7 +6775,7 @@ msgstr "Název softwarového produktu"
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:471
msgid "Doe, D.P. & Cameron, E."
msgstr ""
msgstr "Doe, D.P. & Cameron, E."
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:472
msgid "Chicago"
@ -6815,9 +6791,8 @@ msgid "B. Malengier versus N. Hall"
msgstr "%1 vyhrál proti %2 s %4 proti %3 bodu!"
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:475
#, fuzzy
msgid "Greenwich Cemetery Office"
msgstr "Poznámka \"mimo kancelář\""
msgstr "Hřbitovní správa Greenwich"
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:476
#, fuzzy
@ -6838,14 +6813,12 @@ msgid "col. 3"
msgstr "col. 3"
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:480
#, fuzzy
msgid "T. Da Silva"
msgstr "Abner Silva"
msgstr "T. Da Silva"
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:481
#, fuzzy
msgid "13 Aug 1965"
msgstr "ISO-8859-13"
msgstr "13. srp 1965"
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:482
msgid "P. Picasso"
@ -6856,14 +6829,12 @@ msgid "Based on unnamed document lost in fire"
msgstr "Vychází z neznámého shořelého dokumentu "
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:484
#, fuzzy
msgid "17 Sep 1745"
msgstr "Přidat prvočíslo 17."
msgstr "17. zář 1745"
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:485
#, fuzzy
msgid "18 Jun 2013"
msgstr "Poznámky pro leden - červen"
msgstr "18. čvn 2013"
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:486
msgid "2003-6"
@ -6895,9 +6866,8 @@ msgid "Membership application J. Rapinat"
msgstr "O této aplikaci"
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:493
#, fuzzy
msgid "15 Jan 1870"
msgstr "Poznámky pro leden - červen"
msgstr "15. led 1870"
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:494
#, fuzzy
@ -6948,7 +6918,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:505
msgid "I50-68, or 1910 U.S. census, or ..."
msgstr ""
msgstr "I50-68, nebo sčítání osob 1910, nebo ..."
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:506
msgid "Sorbonne University"
@ -6959,9 +6929,8 @@ msgid "Materley, B."
msgstr "Materley, B."
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:508
#, fuzzy
msgid "Jun 2004"
msgstr "(c) 2004 Tobias Koenig"
msgstr "led 2004"
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:509
msgid "145-394, scattered issues"
@ -7018,12 +6987,11 @@ msgstr "Londýn"
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:522
msgid "written in the left margin, or second row, 3th line"
msgstr ""
msgstr "zapsáno na levém okraji, na druhém řádku , 3. řádek"
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:523
#, fuzzy
msgid "5 Jul 1799"
msgstr "Poznámky pro červenec - prosinec"
msgstr "5. čvc 1799"
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:524
msgid "Prof.; or Dr. ..."
@ -7068,18 +7036,16 @@ msgid "Paul's uncle and brother of Erik"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:534
#, fuzzy
msgid "3 May 1999"
msgstr "Poznámka pro květen"
msgstr "3. kvě 1999"
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:535 ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:609
msgid "Descriptive detail or provenance or research analysis conclusion, ..."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:536
#, fuzzy
msgid "Tahiti Natives"
msgstr "Tichomoří/Tahiti"
msgstr "tahitští domorodci"
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:537
msgid "176, or rolls 145-160"
@ -7210,7 +7176,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:568
msgid "Name of cemetery or cemetery office with sources."
msgstr ""
msgstr "Název hřbitova nebo hřbitovní správy s prameny."
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:569
msgid "The pages in the chapter."
@ -7287,7 +7253,7 @@ msgstr "Které snímky pramene jsou relevantní."
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:587
msgid "A larger grouping to which the source belongs."
msgstr ""
msgstr "Větší množina do které pramen patří."
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:588
#, fuzzy
@ -7339,9 +7305,8 @@ msgid "Name of the repository where the original is stored."
msgstr "Název archivu ve kterém je uložen originál."
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:599
#, fuzzy
msgid "Address or only city of the repository where the original is stored."
msgstr "Název archivu (ve kterém je pramen uložen)."
msgstr "Adresa nebo pouze město sídla archivu kde je uložen originál."
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:600
msgid "Year the original source was published/created"
@ -7360,7 +7325,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:603
msgid "Where in or on the source the citation piece can be found."
msgstr ""
msgstr "Kde v prameni je možné citaci nalézt."
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:604
msgid "Where the material originated from."
@ -7384,7 +7349,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:608
msgid "Date the report was written/submitted."
msgstr ""
msgstr "Datum, kdy byla zpráva napsána/vložena."
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:610
msgid "The genealogical or scientific research project."