Translated using Weblate (German)

Currently translated at 97.7% (6757 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/de/
This commit is contained in:
Mirko Leonhaeuser 2021-06-03 20:51:27 +02:00 committed by Nick Hall
parent 0b39465eac
commit 3429644637

113
po/de.po
View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-01 14:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-28 11:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-03 17:24+0000\n"
"Last-Translator: Mirko Leonhäuser <mirko@leonhaeuser.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
"gramps/de/>\n"
@ -1293,7 +1293,7 @@ msgstr "Die Datenbank kann nicht geöffnet werden, sie ist gesperrt!"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:556
#, python-format
msgid " Info: %s"
msgstr " Info: %s"
msgstr " Info: %s"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:559
msgid "Database needs recovery, cannot open it!"
@ -1735,7 +1735,7 @@ msgid ""
"Are you sure you want to remove the family tree named\n"
"\"%s\"?"
msgstr ""
"Willst du wirklich den Stammbaum entfernen mit dem Namen\n"
"Willst du wirklich den Stammbaum entfernen mit dem Namen\n"
"\"%s\"?"
#: ../gramps/cli/clidbman.py:436 ../gramps/gui/dbman.py:738
@ -2050,7 +2050,7 @@ msgstr ", "
#, python-format
msgid " Use '%(donottranslate)s' to see description and acceptable values"
msgstr ""
" Verwende '%(donottranslate)s', um eine Beschreibung und gültige Werte zu "
" Verwende '%(donottranslate)s', um eine Beschreibung und gültige Werte zu "
"sehen"
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:527
@ -5407,7 +5407,7 @@ msgstr "Personen mit <Anzahl> HLT Ereignissen"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:49
msgid "Matches people with a certain number of LDS events"
msgstr " Personen mit einer bestimmten Anzahl von HLT Ereignissen"
msgstr "Liefert Personen mit einer bestimmten Anzahl von HLT Ereignissen"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:46
msgid "Given name:"
@ -8795,7 +8795,7 @@ msgstr "Adressen"
#: ../gramps/gen/lib/person.py:215
msgid "Urls"
msgstr "Urls"
msgstr "URLs"
#: ../gramps/gen/lib/person.py:237
msgid "Person references"
@ -8905,7 +8905,7 @@ msgstr "Bezirk"
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:77 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:604
msgid "Borough"
msgstr "Borough"
msgstr "Bezirk"
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:78 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:652
msgid "Municipality"
@ -11530,6 +11530,7 @@ msgid "_Close"
msgstr "_Schließen"
#: ../gramps/gui/configure.py:119
#, fuzzy
msgid ""
"The following keywords are replaced with the appropriate name parts:<tt>\n"
" <b>Given</b> - given name (first name) <b>Surname</b> - surnames "
@ -11561,12 +11562,11 @@ msgid ""
"<i>Underhills</i>: Familynick, <i>Jose</i>: Call.\n"
msgstr ""
"Die folgenden Schlüsselwörter werden durch den entsprechenden Namensteil "
"ersetzt:\n"
"<tt> \n"
"ersetzt:<tt>\n"
" <b>Vorname</b> - Vorname <b>Nachname</b> - Nachnamen (mit "
"Präfix und Verbindungen)\n"
" <b>Titel</b> - Titel (Dr., Mrs.) <b>Suffix</b> - Suffix "
"(Jr., Sr.)\n"
" <b>Titel</b> - Titel (Dr., Mrs.) <b>Suffix</b> - Suffix ("
"Jr., Sr.)\n"
" <b>Rufname</b> - Rufname <b>Spitzname</b> - "
"Spitzname\n"
" <b>Initialen</b> - erste Buchstabe der Vornamen <b>Üblich</b> - "
@ -11579,19 +11579,19 @@ msgstr ""
"alle Präfixes (von, de) \n"
" <b>Rest</b> - nicht primäre Nachnamen <b>Kein Patronymikon</b>- "
"alle Nachnamen außer pa/matronymic &amp; primär\n"
" <b>unbearbeitete Nachnamen</b>- Nachnamen (keine Präfixe und "
"Verbindungen)\n"
" <b>unbearbeitete Nachnamen</b>- Nachnamen (keine Präfixe und Verbindungen)"
"\n"
"\n"
"</tt>\n"
"GROSSGESCHRIEBENE Schlüsselwörter erzwingen Großschreibung. Zusätzliche "
"Klammern und Kommas werden entfernt. Anderer Text erscheint buchstäblich.\n"
"\n"
"<b>Beispiele</b>: 'Dr. Edwin Jose von der Smith und Weston Wilson Sr (\"Ed"
"\") - Underhills'\n"
"<b>Beispiele</b>: 'Dr. Edwin Jose von der Smith und Weston Wilson Sr (\"Ed\")"
" - Underhills'\n"
" <i>Edwin Jose</i> ist der Vorname, <i>von der</i> ist das Präfix, "
"<i>Smith</i> und <i>Weston</i> Nachnamen, \n"
" <i>und</i> eine Verbindung, <i>Wilson</i> Patronymikon Nachname, <i>Dr."
"</i> Titel, <i>Sr</i> Suffix, <i>Ed</i> Spitzname, \n"
" <i>und</i> eine Verbindung, <i>Wilson</i> Patronymikon Nachname, "
"<i>Dr.</i> Titel, <i>Sr</i> Suffix, <i>Ed</i> Spitzname, \n"
" <i>Underhills</i> Familienspitzname, <i>Jose</i> Rufname.\n"
#: ../gramps/gui/configure.py:148
@ -16036,14 +16036,14 @@ msgstr ""
"Vermittelt die vom Einsender stammende quantitative "
"Glaubwürdigkeitsbewertung einer Information, basierend auf den Belegen. Dies "
"befreit den Datenempfänger nicht von der Notwendigkeit, die Daten für sich "
"selbst zu bewerten. Bewertungsschlüssel: \n"
"selbst zu bewerten.\n"
"-Sehr niedrig = Unzuverlässige Beweismittel oder geschätzte Daten.\n"
"-Niedrig = Fragwürdige Zuverlässigkeit, also Belege, wo die Möglichkeit "
"für Beeinflussungen gegeben ist, z.B. Interviews, Volkszählungen, mündliche "
"-Niedrig = Fragwürdige Zuverlässigkeit, also Belege, wo die Möglichkeit für "
"Beeinflussungen gegeben ist, z.B. Interviews, Volkszählungen, mündliche "
"Genealogien, eine Autobiographie.\n"
"-Hoch = Sekundäre Belege, z.B. Daten, die nach dem Ereignis "
"offiziell aufgezeichnet wurden.\n"
"-Sehr hoch = Direkte, primäre Belege oder logische Ableitungen."
"-Hoch = Sekundäre Belege, z.B. Daten, die nach dem Ereignis offiziell "
"aufgezeichnet wurden.\n"
"-Sehr hoch = Direkte, primäre Belege oder logische Ableitungen."
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:226
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:312
@ -16827,7 +16827,7 @@ msgid ""
"Either use the two fields below to enter coordinates (latitude and "
"longitude),"
msgstr ""
"Verwende entweder die beiden Felder unten, um die Koordinaten (Längen- und "
"Verwende entweder die beiden Felder unten, um die Koordinaten (Längen- und "
"Breitengrad) einzugeben,"
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:120
@ -18635,7 +18635,7 @@ msgstr "Speichern als"
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:638
#: ../gramps/gui/plug/report/_fileentry.py:65
msgid "_Open"
msgstr " _Öffnen"
msgstr "_Öffnen"
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1823
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:329
@ -19173,7 +19173,7 @@ msgstr "Fortsetzen"
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:309
msgid "Name of the book. MANDATORY"
msgstr "Name des Buches. Pflichtfeld!"
msgstr "Name des Buches. PFLICHTFELD"
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:331
msgid "Manage Books"
@ -21000,6 +21000,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:876
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1620
#, fuzzy
msgid ""
"Whether to resize the page to fit the size \n"
"of the tree. Note: the page will have a \n"
@ -21218,7 +21219,7 @@ msgstr "Eine Generation leerer Boxen für unbekannte Vorfahren erzeugen."
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1040
msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors"
msgstr "Leere Boxen für unbekannte Vorfahren erzeugen."
msgstr " Leere Boxen für unbekannte Vorfahren erzeugen."
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1057
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1787
@ -23155,7 +23156,7 @@ msgstr "Was nun?"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:349
msgid "Person Details"
msgstr "Persondetails"
msgstr "Personendetails"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:350
msgid "Gramplet showing details of a person"
@ -23712,7 +23713,7 @@ msgstr "Ort Teil von"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1295
msgid "Gramplet showing the places enclosed by the active place"
msgstr "Gramplet zeigt die Orte die im aktuellen Ort enthalten sind"
msgstr "Gramplet zeigt die Orte die im aktuellen Ort enthalten sind"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1308
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3037
@ -23885,11 +23886,11 @@ msgid ""
msgid_plural ""
" has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n"
msgstr[0] ""
" enthält {count_person} von {max_count_person} Personen ({percent} "
"komplett)\n"
" enthält {count_person} von {max_count_person} Personen ({percent} komplett)"
"\n"
msgstr[1] ""
" enthält {count_person} von {max_count_person} Personen ({percent} "
"komplett)\n"
" enthält {count_person} von {max_count_person} Personen ({percent} komplett)"
"\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:279
msgid "All generations"
@ -25713,7 +25714,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1164
msgid " Objects"
msgstr "Objekte"
msgstr " Objekte"
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1168
msgid ""
@ -30992,8 +30993,8 @@ msgid ""
" - a green row related to a selected place."
msgstr ""
"\n"
"In der folgenden Tabelle steht möglicherweise: \n"
" - Eine grüne Zeile, die sich auf einen ausgewählten Ort bezieht."
"In der folgenden Tabelle steht möglicherweise:\n"
" - Eine grüne Zeile, die sich auf einen ausgewählten Ort bezieht."
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:128
msgid ""
@ -31982,7 +31983,7 @@ msgstr "Auswahl von Ansichten aus sich aufklappenden Listen"
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:72
msgid "Expander"
msgstr "Expander"
msgstr "Erweiterung"
#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:65
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:393
@ -34326,7 +34327,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Dieses Werkzeug erlaubt es nur, die Daten in Gramps zu modifizieren. Wenn "
"die Dateien als solche verschoben oder umbenannt werden sollen, musst du das "
"selber im entsprechenden Verzeichnis vornehmen - nicht in Gramps! Danach "
"selber im entsprechenden Verzeichnis vornehmen - nicht in Gramps! Danach "
"kannst du die Pfade mit Hilfe dieses Werkzeugs mit den neuen Dateiorten "
"abgleichen."
@ -34916,9 +34917,7 @@ msgstr "Unbenutzte Objekte entfernen"
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1406
msgid "Enable ID reordering."
msgstr ""
"Ermögliche ID-\n"
"Neunummerierung."
msgstr "Ermögliche ID-Neuordnung."
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1420
msgid ""
@ -34930,7 +34929,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1424
msgid " Actual"
msgstr " Aktuell"
msgstr " Aktuell"
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1436
msgid "Amount of ID in use."
@ -34962,9 +34961,7 @@ msgstr "Start"
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1488
msgid "Reorder ID start number."
msgstr ""
"Neunummerierung ID\n"
"Start Nummer."
msgstr "Neuordnung ID Start Nummer."
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1501
msgid "Step"
@ -34972,9 +34969,7 @@ msgstr "Schritt"
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1506
msgid "Reorder ID step width."
msgstr ""
"Neunummerierung ID\n"
"Schrittweite."
msgstr "Neuordnung ID Schrittweite."
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1518
msgid "Keep"
@ -36764,28 +36759,28 @@ msgstr "Entferne Person als Elternteil dieser Familie."
#, python-brace-format
msgid " ({number_of} sibling)"
msgid_plural " ({number_of} siblings)"
msgstr[0] "({number_of} Geschwister)"
msgstr[1] "({number_of} Geschwister)"
msgstr[0] " ({number_of} Geschwister)"
msgstr[1] " ({number_of} Geschwister)"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1051
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1106
msgid " (1 brother)"
msgstr "(1 Bruder)"
msgstr " (1 Bruder)"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1053
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1108
msgid " (1 sister)"
msgstr "(1 Schwester)"
msgstr " (1 Schwester)"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1055
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1110
msgid " (1 sibling)"
msgstr "(1 Geschwister)"
msgstr " (1 Geschwister)"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1057
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1112
msgid " (only child)"
msgstr "(Einzelkind)"
msgstr " (Einzelkind)"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1125
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1627
@ -36842,8 +36837,8 @@ msgstr "Bitte benutze das Werkzeug \"Datenbank prüfen und reparieren\""
#, python-brace-format
msgid " ({number_of} child)"
msgid_plural " ({number_of} children)"
msgstr[0] "({number_of} Kind)"
msgstr[1] "({number_of} Kinder)"
msgstr[0] " ({number_of} Kind)"
msgstr[1] " ({number_of} Kinder)"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1568
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1614
@ -37192,7 +37187,7 @@ msgstr "zwischen"
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3250
msgid "circa"
msgstr "circa"
msgstr "zirka"
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3252
msgid "around"
@ -37302,7 +37297,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:238
msgctxt "Media "
msgid " Name"
msgstr "Name"
msgstr " Name"
#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:241
msgid "Mime Type"
@ -38358,7 +38353,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:203
msgctxt "Place Name "
msgid " Name"
msgstr "Ortsname"
msgstr " Name"
#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:244
#, python-format