Translated using Weblate (German)

Currently translated at 99.8% (6906 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/de/

Translated using Weblate (German)

Currently translated at 99.8% (6906 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/de/

Translated using Weblate (German)

Currently translated at 99.8% (6906 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/de/

Translated using Weblate (German)

Currently translated at 99.8% (6906 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/de/

Translated using Weblate (German)

Currently translated at 99.8% (6906 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/de/

Translated using Weblate (German)

Currently translated at 99.8% (6906 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/de/

Translated using Weblate (German)

Currently translated at 99.8% (6906 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/de/

Translated using Weblate (German)

Currently translated at 99.8% (6906 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/de/

Translated using Weblate (German)

Currently translated at 99.8% (6906 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/de/

Translated using Weblate (German)

Currently translated at 99.8% (6906 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/de/

Translated using Weblate (German)

Currently translated at 99.8% (6906 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/de/

Translated using Weblate (German)

Currently translated at 99.8% (6906 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/de/

Translated using Weblate (German)

Currently translated at 99.8% (6906 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/de/
This commit is contained in:
Andreas Abraham 2021-12-15 14:13:39 +01:00 committed by Nick Hall
parent ab9f99007c
commit 363e5b74ee

View File

@ -3463,7 +3463,7 @@ msgstr "primär"
#: ../gramps/gen/display/name.py:623 ../gramps/gen/display/name.py:719
msgid "primary[pre]"
msgstr "primär[pri]"
msgstr "primär[Vor]"
#: ../gramps/gen/display/name.py:626 ../gramps/gen/display/name.py:721
msgid "primary[sur]"
@ -9969,8 +9969,8 @@ msgid ""
"One dimension of a node, in mm. If the timeflow is up or down then this is "
"the width, otherwise it is the height."
msgstr ""
"Eine Dimension eines Knotens in mm. Wenn der Zeitfluss nach oben oder unten "
"ist, ist dies die Breite, andernfalls die Höhe."
"Eine Dimension eines Knotens in mm. Geht der Zeitfluss nach oben oder unten, "
"ist dies die Breite, andernfalls die Höhe."
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:162
msgid "Level size"
@ -9981,8 +9981,8 @@ msgid ""
"One dimension of a node, in mm. If the timeflow is up or down then this is "
"the height, otherwise it is the width."
msgstr ""
"Eine Dimension eines Knotens in mm. Wenn der Zeitablauf hoch oder runter "
"ist, ist dies die Höhe, sonst ist es die Breite."
"Eine Dimension eines Knotens in mm. Geht der Zeitablauf hoch oder runter, "
"ist dies die Höhe, sonst ist es die Breite."
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:171
msgid "Node color."
@ -16507,8 +16507,8 @@ msgid ""
"call name is not part of Given name and will not be printed underlined in "
"some reports."
msgstr ""
"Teil des Vornamens, der der normalerweise verwendete Name ist. Wenn der "
"Hintergrund rot ist, ist der Rufname nicht Teil des Vornamens und wird in "
"Teil des Vornamens, der normalerweise der verwendete Name ist. Ist der "
"Hintergrund rot, ist der Rufname nicht Teil des Vornamens und wird in "
"einigen Berichten nicht unterstrichen gedruckt."
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:291
@ -17089,7 +17089,7 @@ msgid ""
"Select the citation that will provide the\n"
"primary data for the merged citation."
msgstr ""
"Wählen die Fundstelle aus, die die Primärdaten \n"
"Wählen die Fundstelle aus, welche die Primärdaten \n"
"für die zusammengeführte Fundstelle liefert."
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:186
@ -17207,7 +17207,7 @@ msgid ""
"Select the family that will provide the\n"
"primary data for the merged family."
msgstr ""
"Wähle die Familie, die die Hauptdaten\n"
"Wähle die Familie, welche die Hauptdaten\n"
"für die zusammengefasste Familie enthält."
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:187
@ -17268,7 +17268,7 @@ msgid ""
"Select the note that will provide the\n"
"primary data for the merged note."
msgstr ""
"Wähle die Notiz, die die Hauptdaten\n"
"Wähle die Notiz, welche die Hauptdaten\n"
"für die zusammengefasste Notiz enthält."
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:186
@ -17289,7 +17289,7 @@ msgid ""
"Select the person that will provide the\n"
"primary data for the merged person."
msgstr ""
"Wähle die Person, die die Hauptdaten\n"
"Wähle die Person, welche die Hauptdaten\n"
"für die zusammengefasste Person enthält."
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:196
@ -17360,7 +17360,7 @@ msgid ""
"Select the source that will provide the\n"
"primary data for the merged source."
msgstr ""
"Wähle die Quelle, die die Hauptdaten\n"
"Wähle die Quelle, welche die Hauptdaten\n"
"für die zusammengefasste Quelle enthält."
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:512
@ -18854,7 +18854,7 @@ msgid ""
"you have just saved. Future editing of the currently opened database will "
"not alter the copy you have just made. "
msgstr ""
"Die Kopie von deinen Daten wurde erfolgreich gespeichert. Du kannst nun auf "
"Die Kopie deiner Daten wurde erfolgreich gespeichert. Du kannst nun auf "
"Schließen klicken, um fortzufahren.\n"
"\n"
"Anmerkung: Die Datenbank, die gerade in deinem Gramps-Fenster geöffnet ist, "
@ -22092,7 +22092,7 @@ msgid ""
"Whether to include counts of the number of people who lack the given "
"information."
msgstr ""
"Ob die Anzahl der Personen, die die Informationen nicht haben, "
"Ob die Anzahl der Personen, welche die Informationen nicht haben, "
"eingeschlossen werden soll."
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1102
@ -24208,11 +24208,11 @@ msgstr "Verzögerung, bevor Nachkommen von einem Vorfahren verarbeitet wird."
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:76
msgid "Tag to indicate that a person is complete"
msgstr "Markierung zum Anzeigen, dass eine Person vollständig ist."
msgstr "Markieren um anzuzeigen, dass eine Person vollständig ist."
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:83
msgid "Tag to indicate that a family is complete"
msgstr "Markierung zum Anzeigen, dass eine Familie vollständig ist."
msgstr "Markierung zum Anzeigen, dass eine Familie vollständig ist"
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:89
msgid "Tag to indicate that a person or family should be ignored"