translation update

svn: r17020
This commit is contained in:
Zdeněk Hataš 2011-04-01 16:52:56 +00:00
parent 1ffc95b6c7
commit 3f8ef764c1

412
po/cs.po
View File

@ -34,8 +34,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gramps 3.2.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-28 13:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-29 13:39+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 18:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 18:51+0100\n"
"Last-Translator: Zdeněk Hataš <zdenek.hatas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <Czech <gnome-cs-list@gnome.org>>\n"
"Language: cs\n"
@ -141,6 +141,7 @@ msgstr "Organizovat záložky"
#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:526
#: ../src/plugins/BookReport.py:761
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:70
#: ../src/plugins/gramplet/Backlinks.py:44
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:91
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:559
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:123
@ -205,19 +206,19 @@ msgstr "Jméno"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../src/const.py:197
#: ../src/const.py:191
msgid "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program."
msgstr "Gramps (programový systém pro správu genealogického výzkumu a analýzy) je osobní genealogický program."
#: ../src/const.py:218
#: ../src/const.py:212
msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language"
msgstr ""
"Radek Malcic <malcic@atlas.cz>\n"
"Jiří Pejchal <jiri.pejchal@gmail.com>\n"
"Zdeněk Hataš <zdenek.hatas@gmail.com>"
#: ../src/const.py:228
#: ../src/const.py:229
#: ../src/const.py:222
#: ../src/const.py:223
#: ../src/gen/lib/date.py:1660
#: ../src/gen/lib/date.py:1674
msgid "none"
@ -1202,7 +1203,6 @@ msgstr "Osoba"
#. show "V Family: ..." and the rest
#: ../src/ScratchPad.py:626
#: ../src/ToolTips.py:230
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:67
#: ../src/gui/configure.py:448
#: ../src/gui/filtereditor.py:289
#: ../src/gui/grampsgui.py:113
@ -1279,6 +1279,7 @@ msgstr "Archiv"
#: ../src/Merge/mergeperson.py:230
#: ../src/plugins/BookReport.py:762
#: ../src/plugins/BookReport.py:766
#: ../src/plugins/gramplet/Backlinks.py:43
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:290
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81
@ -1309,7 +1310,7 @@ msgstr "Typ"
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62
#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61
#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1451
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1470
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:456
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:92
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:76
@ -1941,7 +1942,6 @@ msgstr "neznámý"
#: ../src/Utils.py:217
#: ../src/Utils.py:237
#: ../src/plugins/Records.py:216
#, python-format
msgid "%(father)s and %(mother)s"
msgstr "%(father)s a %(mother)s"
@ -2160,9 +2160,8 @@ msgstr "PŘÍPONA"
#. name, sort, width, modelcol
#: ../src/Utils.py:1202
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:60
#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:80
msgid "Primary"
msgid "Name|Primary"
msgstr "Primární"
#: ../src/Utils.py:1202
@ -2644,7 +2643,7 @@ msgstr "Při zpracovávání argumentu došlo k chybě: %s"
#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison.
#. How can we distinguish custom size though?
#: ../src/cli/plug/__init__.py:215
#: ../src/cli/plug/__init__.py:219
#: ../src/gen/plug/report/_paper.py:91
#: ../src/gen/plug/report/_paper.py:113
#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:182
@ -2652,7 +2651,7 @@ msgstr "Při zpracovávání argumentu došlo k chybě: %s"
msgid "Custom Size"
msgstr "Vlastní velikost"
#: ../src/cli/plug/__init__.py:426
#: ../src/cli/plug/__init__.py:438
msgid "Failed to write report. "
msgstr "Nepodařilo se vytvořit zprávu. "
@ -3159,6 +3158,10 @@ msgstr "rozpětí"
msgid "textonly"
msgstr "jen text"
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:60
msgid "Role|Primary"
msgstr "Primární"
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:61
msgid "Clergy"
msgstr "Duchovní"
@ -3179,6 +3182,10 @@ msgstr "Nevěsta"
msgid "Groom"
msgstr "Ženich"
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:67
msgid "Role|Family"
msgstr "Rodina"
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:68
msgid "Informant"
msgstr "Dotazovaný"
@ -3979,10 +3986,10 @@ msgid "Relationships"
msgstr "Vztahy"
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:85
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:390
#: ../src/gui/grampsbar.py:522
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:196
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:904
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:394
#: ../src/gui/grampsbar.py:523
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:199
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:910
#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:4
msgid "Gramplet"
msgstr "Gramplet"
@ -3991,28 +3998,28 @@ msgstr "Gramplet"
msgid "Sidebar"
msgstr "Postranní lišta"
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:476
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:483
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:62
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Různé"
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1059
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1064
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1095
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1100
#, python-format
msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s"
msgstr "CHYBA: Selhalo čtení registrace zásuvného modulu %(filename)s"
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1078
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1114
#, python-format
msgid "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"."
msgstr "CHYBA: Zásuvný modul %(filename)s je verze \"%(gramps_target_version)s\" která není platná pro Gramps \"%(gramps_version)s\"."
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1099
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1135
#, python-format
msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s"
msgstr "CHYBA: Chybný python soubor %(filename)s v souboru registru %(regfile)s"
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1107
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1143
#, python-format
msgid "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist"
msgstr "CHYBA: Python soubor %(filename)s v souboru registru %(regfile)s neexistuje"
@ -5536,18 +5543,18 @@ msgstr "Test filtru"
#. ###############################
#: ../src/gui/filtereditor.py:1002
#: ../src/plugins/Records.py:441
#: ../src/plugins/Records.py:517
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:406
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:907
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:325
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:404
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:417
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:430
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:443
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:456
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:469
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:482
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:495
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:508
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:521
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:534
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:547
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:560
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:573
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:586
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:599
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:476
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:126
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:349
@ -5578,16 +5585,16 @@ msgstr "This filter is currently being used as the base for other filters. Delet
msgid "Delete Filter"
msgstr "Odstranit filtr"
#: ../src/gui/grampsbar.py:156
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1092
#: ../src/gui/grampsbar.py:157
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1103
msgid "Unnamed Gramplet"
msgstr "Gramplet bez jména"
#: ../src/gui/grampsbar.py:301
#: ../src/gui/grampsbar.py:302
msgid "Gramps Bar"
msgstr "Lišta Gramps"
#: ../src/gui/grampsbar.py:303
#: ../src/gui/grampsbar.py:304
msgid "Right-click to the right of the tab to add a gramplet."
msgstr "Pravým tlačítkem myši na záložce přidejte gramplety"
@ -6199,30 +6206,30 @@ msgstr "Statistiky importu"
msgid "Read Only"
msgstr "Jen pro čtení"
#: ../src/gui/viewmanager.py:1408
#: ../src/gui/viewmanager.py:1409
msgid "Gramps XML Backup"
msgstr "XML záloha Gramps"
#: ../src/gui/viewmanager.py:1418
#: ../src/gui/viewmanager.py:1419
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49
#: ../src/glade/editmedia.glade.h:8
#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:7
msgid "Path:"
msgstr "Cesta:"
#: ../src/gui/viewmanager.py:1438
#: ../src/gui/viewmanager.py:1439
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:11
#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3
msgid "File:"
msgstr "Soubor:"
#: ../src/gui/viewmanager.py:1470
#: ../src/gui/viewmanager.py:1471
msgid "Media:"
msgstr "Média:"
#. What to include
#. #########################
#: ../src/gui/viewmanager.py:1475
#: ../src/gui/viewmanager.py:1476
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:919
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:920
@ -6231,38 +6238,55 @@ msgstr "Média:"
msgid "Include"
msgstr "Zahrnout"
#: ../src/gui/viewmanager.py:1476
#: ../src/gui/viewmanager.py:1477
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:190
msgid "Megabyte|MB"
msgstr "Megabyte|MB"
#: ../src/gui/viewmanager.py:1477
#: ../src/gui/viewmanager.py:1478
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6563
msgid "Exclude"
msgstr "Vyjmout"
#: ../src/gui/viewmanager.py:1489
#: ../src/gui/viewmanager.py:1495
msgid "Backup file already exists! Overwrite?"
msgstr "Soubor se zálohou již existuje! Přepsat?"
#: ../src/gui/viewmanager.py:1496
#, python-format
msgid "The file '%s' exists."
msgstr "Soubor '%s' existuje."
#: ../src/gui/viewmanager.py:1497
msgid "Proceed and overwrite"
msgstr "Pokračovat a přepsat"
#: ../src/gui/viewmanager.py:1498
msgid "Cancel the backup"
msgstr "Přerušit zálohu"
#: ../src/gui/viewmanager.py:1505
msgid "Making backup..."
msgstr "Provádí se záloha..."
#: ../src/gui/viewmanager.py:1510
#: ../src/gui/viewmanager.py:1522
#, python-format
msgid "Backup saved to '%s'"
msgstr "Záloha byla uložena do '%s'"
#: ../src/gui/viewmanager.py:1513
#: ../src/gui/viewmanager.py:1525
msgid "Backup aborted"
msgstr "Zálohování bylo přerušeno"
#: ../src/gui/viewmanager.py:1531
#: ../src/gui/viewmanager.py:1543
msgid "Select backup directory"
msgstr "Vybrat adresář záloh"
#: ../src/gui/viewmanager.py:1796
#: ../src/gui/viewmanager.py:1808
msgid "Failed Loading Plugin"
msgstr "Zásuvný moduly se nepodařilo nahrát"
#: ../src/gui/viewmanager.py:1797
#: ../src/gui/viewmanager.py:1809
msgid ""
"The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n"
"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. "
@ -6270,11 +6294,11 @@ msgstr ""
"Zásuvný modul nebyl nahrán. Pro více informací se podívejte do nabídky Pomoc, Správce zásuvných modulů.\n"
"Pro hlášení chyb oficiálních zásuvných modulů použijte http://bugs.gramps-project.org, v případě ostatních kontaktujte autora. "
#: ../src/gui/viewmanager.py:1837
#: ../src/gui/viewmanager.py:1849
msgid "Failed Loading View"
msgstr "Nahrání pohledu selhalo"
#: ../src/gui/viewmanager.py:1838
#: ../src/gui/viewmanager.py:1850
#, python-format
msgid ""
"The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n"
@ -8199,7 +8223,7 @@ msgstr "Možnosti výběru"
#. #########################
#. ###############################
#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:399
#: ../src/plugins/Records.py:439
#: ../src/plugins/Records.py:515
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:400
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:394
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:904
@ -8744,36 +8768,40 @@ msgid "Collapse this section"
msgstr "Sbalit tuto skupinu"
#. default tooltip
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:738
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:742
msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup"
msgstr "Táhněte tlačítko Vlastnosti pro přesun, klikněte na něj pro nastavení"
#. build the GUI:
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:931
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:937
msgid "Right click to add gramplets"
msgstr "Pravým tlačítkem myši přidejte gramplety"
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1423
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:973
msgid "Untitled Gramplet"
msgstr "Gramplet bez jména"
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1442
msgid "Number of Columns"
msgstr "Počet sloupců"
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1428
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1447
msgid "Gramplet Layout"
msgstr "Rozložení grampletu"
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1458
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1477
msgid "Use maximum height available"
msgstr "Použít maximální možnou výšku"
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1464
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1483
msgid "Height if not maximized"
msgstr "Výška pokud není maximalizovaný"
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1471
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1490
msgid "Detached width"
msgstr "Samostatná šířka"
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1478
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1497
msgid "Detached height"
msgstr "Samostatná výška"
@ -9348,17 +9376,21 @@ msgid "Records Gramplet"
msgstr "Gramplet Záznamy"
#: ../src/plugins/records.gpr.py:59
#: ../src/plugins/Records.py:388
#: ../src/plugins/Records.py:460
msgid "Records"
msgstr "Záznamy"
#: ../src/plugins/Records.py:329
#: ../src/plugins/Records.py:220
msgid " and "
msgstr " a "
#: ../src/plugins/Records.py:398
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:71
msgid "Double-click name for details"
msgstr "Dvojklikem na jméno zobrazit podrobnosti"
#. will be overwritten in load
#: ../src/plugins/Records.py:330
#: ../src/plugins/Records.py:399
#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:31
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:48
#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:45
@ -9371,7 +9403,7 @@ msgstr "Dvojklikem na jméno zobrazit podrobnosti"
msgid "No Family Tree loaded."
msgstr "Není nahrán žádný rodokmen."
#: ../src/plugins/Records.py:337
#: ../src/plugins/Records.py:407
#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:60
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:70
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:89
@ -9379,17 +9411,22 @@ msgstr "Není nahrán žádný rodokmen."
msgid "Processing..."
msgstr "Zpracovávání..."
#: ../src/plugins/Records.py:406
#: ../src/plugins/Records.py:482
#, python-format
msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
msgid "%(number)s. "
msgstr "%(number)s. "
#: ../src/plugins/Records.py:443
#: ../src/plugins/Records.py:484
#, python-format
msgid " (%(value)s)"
msgstr " (%(value)s)"
#: ../src/plugins/Records.py:519
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:909
msgid "Determines what people are included in the report."
msgstr "Určí které osoby budou zahrnuty do zprávy."
#: ../src/plugins/Records.py:447
#: ../src/plugins/Records.py:523
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:913
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:331
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:482
@ -9400,7 +9437,7 @@ msgstr "Určí které osoby budou zahrnuty do zprávy."
msgid "Filter Person"
msgstr "Filtrovat osobu"
#: ../src/plugins/Records.py:448
#: ../src/plugins/Records.py:524
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:332
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174
@ -9409,31 +9446,47 @@ msgstr "Filtrovat osobu"
msgid "The center person for the filter"
msgstr "Výchozí osoba filtru"
#: ../src/plugins/Records.py:454
#: ../src/plugins/Records.py:530
msgid "Use call name"
msgstr "Používat běžné jméno"
#: ../src/plugins/Records.py:456
#: ../src/plugins/Records.py:532
msgid "Don't use call name"
msgstr "Nepoužívat běžné jméno"
#: ../src/plugins/Records.py:457
#: ../src/plugins/Records.py:533
msgid "Replace first name with call name"
msgstr "Nahradit křestní jméno běžným jménem"
#: ../src/plugins/Records.py:458
#: ../src/plugins/Records.py:534
msgid "Underline call name in first name / add call name to first name"
msgstr "Podtrhnout přezdívku v křestním jméně / přidat běžné jméno ke jménu"
#: ../src/plugins/Records.py:464
#: ../src/plugins/Records.py:537
msgid "Footer text"
msgstr "Text patičky"
#: ../src/plugins/Records.py:543
msgid "Person Records"
msgstr "Záznamy osoby"
#: ../src/plugins/Records.py:466
#: ../src/plugins/Records.py:545
msgid "Family Records"
msgstr "Záznamy rodiny"
#: ../src/plugins/Records.py:503
#: ../src/plugins/Records.py:583
msgid "The style used for the report title."
msgstr "Styl použitý pro název zprávy."
#: ../src/plugins/Records.py:595
msgid "The style used for the report subtitle."
msgstr "Styl použitý pro podtitul zprávy."
#: ../src/plugins/Records.py:604
msgid "The style used for headings."
msgstr "Styl používaný pro nadpisy."
#: ../src/plugins/Records.py:612
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1072
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1682
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:456
@ -9451,79 +9504,76 @@ msgstr "Záznamy rodiny"
msgid "The basic style used for the text display."
msgstr "Základní styl používaný pro zobrazení textu."
#: ../src/plugins/Records.py:512
msgid "The style used for headings."
msgstr "Styl používaný pro nadpisy."
#: ../src/plugins/Records.py:622
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:176
msgid "The style used for the footer."
msgstr "Styl používaný pro patičku."
#: ../src/plugins/Records.py:521
msgid "The style used for the report title."
msgstr "Styl použitý pro název zprávy."
#: ../src/plugins/Records.py:530
#: ../src/plugins/Records.py:632
msgid "Youngest living person"
msgstr "Nejmladší žijící osoba"
#: ../src/plugins/Records.py:531
#: ../src/plugins/Records.py:633
msgid "Oldest living person"
msgstr "Nejstarší žijící osoba"
#: ../src/plugins/Records.py:532
#: ../src/plugins/Records.py:634
msgid "Person died at youngest age"
msgstr "Nejmladší zesnulá osoba"
#: ../src/plugins/Records.py:533
#: ../src/plugins/Records.py:635
msgid "Person died at oldest age"
msgstr "Nejstarší zesnulá osoba"
#: ../src/plugins/Records.py:534
#: ../src/plugins/Records.py:636
msgid "Person married at youngest age"
msgstr "Nejmladší ženich/nevěsta"
#: ../src/plugins/Records.py:535
#: ../src/plugins/Records.py:637
msgid "Person married at oldest age"
msgstr "Nejstarší ženich/nevěsta"
#: ../src/plugins/Records.py:536
#: ../src/plugins/Records.py:638
msgid "Person divorced at youngest age"
msgstr "Nejmladší rozvedená osoba"
#: ../src/plugins/Records.py:537
#: ../src/plugins/Records.py:639
msgid "Person divorced at oldest age"
msgstr "Nejstarší rozvedená osoba"
#: ../src/plugins/Records.py:538
#: ../src/plugins/Records.py:640
msgid "Youngest father"
msgstr "Nejmladší otec"
#: ../src/plugins/Records.py:539
#: ../src/plugins/Records.py:641
msgid "Youngest mother"
msgstr "Nejmladší matka"
#: ../src/plugins/Records.py:540
#: ../src/plugins/Records.py:642
msgid "Oldest father"
msgstr "Nejstarší otec"
#: ../src/plugins/Records.py:541
#: ../src/plugins/Records.py:643
msgid "Oldest mother"
msgstr "Nejstarší matka"
#: ../src/plugins/Records.py:542
#: ../src/plugins/Records.py:644
msgid "Couple with most children"
msgstr "Dvojice s nejvíce dětmi"
#: ../src/plugins/Records.py:543
#: ../src/plugins/Records.py:645
msgid "Living couple married most recently"
msgstr "Žijící dvojice v nejmladším manželství"
#: ../src/plugins/Records.py:544
#: ../src/plugins/Records.py:646
msgid "Living couple married most long ago"
msgstr "Žijící dvojice v nejstarším manželství"
#: ../src/plugins/Records.py:545
#: ../src/plugins/Records.py:647
msgid "Shortest past marriage"
msgstr "Nejkratší manželství"
#: ../src/plugins/Records.py:546
#: ../src/plugins/Records.py:648
msgid "Longest past marriage"
msgstr "Nejdéle trvající manželství"
@ -11467,66 +11517,143 @@ msgid "Gramplet showing the children of a family"
msgstr "Gramplet zobrazující děti dané rodiny"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:396
msgid "Person Backlinks Gramplet"
msgstr "Gramplet Zpětné linky osoby"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:397
msgid "Gramplet showing the backlinks for a person"
msgstr "Gramplet zobrazující pětné linky k osobě"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:404
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:417
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:430
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:443
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:456
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:469
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:482
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:495
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1769
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4207
msgid "References"
msgstr "Odkazy"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:409
msgid "Event Backlinks Gramplet"
msgstr "Gramplet Zpětné linky události"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:410
msgid "Gramplet showing the backlinks for an event"
msgstr "Gramplet zobrazující pětné linky k události"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:422
msgid "Family Backlinks Gramplet"
msgstr "Gramplet Zpětné linky rodiny"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:423
msgid "Gramplet showing the backlinks for a family"
msgstr "Gramplet zobrazující pětné linky k rodině"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:435
msgid "Place Backlinks Gramplet"
msgstr "Gramplet Zpětné linky místa"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:436
msgid "Gramplet showing the backlinks for a place"
msgstr "Gramplet zobrazující pětné linky k místu"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:448
msgid "Source Backlinks Gramplet"
msgstr "Gramplet Zpětné linky pramene"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:449
msgid "Gramplet showing the backlinks for a source"
msgstr "Gramplet zobrazující pětné linky k pramenu"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:461
msgid "Repository Backlinks Gramplet"
msgstr "Gramplet Zpětné linky archivu"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:462
msgid "Gramplet showing the backlinks for a repository"
msgstr "Gramplet zobrazující pětné linky k archivu"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:474
msgid "Media Backlinks Gramplet"
msgstr "Gramplet Zpětné linky média"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:475
msgid "Gramplet showing the backlinks for a media object"
msgstr "Gramplet zobrazující pětné linky k objektu médií"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:487
msgid "Note Backlinks Gramplet"
msgstr "Gramplet Zpětné linky poznámky"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:488
msgid "Gramplet showing the backlinks for a note"
msgstr "Gramplet zobrazující pětné linky k pramenu"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:500
msgid "Person Filter Gramplet"
msgstr "Gramplet Filtr osob"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:397
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:501
msgid "Gramplet providing a person filter"
msgstr "Gramplet poskytující filtr osob"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:409
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:513
msgid "Family Filter Gramplet"
msgstr "Gramplet Filtr rodin"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:410
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:514
msgid "Gramplet providing a family filter"
msgstr "Gramplet poskytující filtr rodin"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:422
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:526
msgid "Event Filter Gramplet"
msgstr "Gramplet Filtr událostí"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:423
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:527
msgid "Gramplet providing an event filter"
msgstr "Gramplet poskytující filtr událostí"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:435
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:539
msgid "Source Filter Gramplet"
msgstr "Gramplet Filtr pramenů"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:436
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:540
msgid "Gramplet providing a source filter"
msgstr "Gramplet poskytující filtr pramenů"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:448
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:552
msgid "Place Filter Gramplet"
msgstr "Gramplet Filtr míst"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:449
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:553
msgid "Gramplet providing a place filter"
msgstr "Gramplet poskytující filtr míst"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:461
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:565
msgid "Media Filter Gramplet"
msgstr "Gramplet Filtr médií"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:462
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:566
msgid "Gramplet providing a media filter"
msgstr "Gramplet poskytující filtr médií"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:474
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:578
msgid "Repository Filter Gramplet"
msgstr "Gramplet Filtr archivů"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:475
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:579
msgid "Gramplet providing a repository filter"
msgstr "Gramplet poskytující filtr archivů"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:487
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:591
msgid "Note Filter Gramplet"
msgstr "Gramplet Filtr poznámek"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:488
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:592
msgid "Gramplet providing a note filter"
msgstr "Gramplet poskytující filtr poznámek"
@ -11564,6 +11691,21 @@ msgstr "Pro úpravu klikněte pravým tlačítkem myši"
msgid " sp. "
msgstr " sp. "
#: ../src/plugins/gramplet/Exif.py:57
#, python-format
msgid ""
"The minimum required version for pyexiv2 must be %s or greater.\n"
" Or you do not have the python library installed yet.\n"
"You may download it from here: %s\n"
"\n"
" I recommend getting, %s"
msgstr ""
"Minimální požadavaná verze pyexiv2 musí být %s nebo novější.\n"
" Možná ji nemáte ještě nainstalovanou. \n"
"Stahnout ji můžete zde: %s\n"
"\n"
" Doporučujeme vzít, %s ."
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:554
msgid ""
"Click to expand/contract person\n"
@ -11917,21 +12059,6 @@ msgstr "Gramplet nabízející oblasti výzkumu"
msgid "What's Next?"
msgstr "Co dále?"
#: ../src/plugins/gramplet/Exif.py:57
#, python-format
msgid ""
"The minimum required version for pyexiv2 must be %s or greater.\n"
" Or you do not have the python library installed yet.\n"
"You may download it from here: %s\n"
"\n"
" I recommend getting, %s"
msgstr ""
"Minimální požadavaná verze pyexiv2 musí být %s nebo novější.\n"
" Možná ji nemáte ještě nainstalovanou. \n"
"Stahnout ji můžete zde: %s\n"
"\n"
" Doporučujeme vzít, %s ."
#: ../src/plugins/gramplet/Notes.py:89
#, python-format
msgid "%d of %d"
@ -12035,13 +12162,13 @@ msgstr[2] " zahrnují %d osob\n"
#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:200
#, python-format
msgid "%s - %s."
msgstr "%s - %s."
msgid "%(date)s - %(place)s."
msgstr "%(date)s - %(place)s."
#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:202
#, python-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
msgid "%(date)s."
msgstr "%(date)s."
#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:45
msgid "Double-click on a row to edit the selected event."
@ -19204,10 +19331,6 @@ msgstr "Velikost obrázku v cm. Hodnota 0 znamená roztažení obrázku na velik
msgid "The style used for the subtitle."
msgstr "Styl požitý pro podtitul."
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:176
msgid "The style used for the footer."
msgstr "Styl používaný pro patičku."
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:79
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:342
msgid "Database Summary Report"
@ -21830,11 +21953,6 @@ msgstr "Odkaz na pramen"
msgid "Confidence"
msgstr "Důvěryhodnost"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1769
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4207
msgid "References"
msgstr "Odkazy"
#. return hyperlink to its caller
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1792
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4071
@ -27092,6 +27210,12 @@ msgstr "<b>Kdo se kdy narodil?</b><br/>Pod &quot;Nástroje &gt; Analýzy a bád
msgid "<b>Working with Dates</b><br/>A range of dates can be given by using the format &quot;between January 4, 2000 and March 20, 2003&quot;. You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor."
msgstr "<b>Práce s datem</b><br/>Rozsah data může být dán použitím formátu &quot;mezi 4. lednem 2000 a 20. březnem 2003&quot;. Můžete také uvést úroveň důvěry v datum a dokonce vybrat mezi sedmi různými kalendáři. Zkuste tlačítko vedle pole data v Editoru událostí."
#~ msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
#~ msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
#~ msgid "%s - %s."
#~ msgstr "%s - %s."
#~ msgid "%s."
#~ msgstr "%s."
#~ msgid ""
#~ "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must "
#~ "first break the relationship between them"