updated german translation

svn: r18410
This commit is contained in:
Mirko Leonhäuser 2011-11-07 19:18:37 +00:00
parent daeb0e35e9
commit 4b0d279a41

226
po/de.po
View File

@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-25 19:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-12 22:34+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-07 19:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-07 20:14+0100\n"
"Last-Translator: Mirko Leonhäuser <mirko@leonhaeuser.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -673,7 +673,7 @@ msgid ""
"the Repair button"
msgstr ""
"Gramps hat ein Problem in der darunter liegenden Berkeley Datenbank "
"festgestellt. Dies kann mit dem Stammbaum-Manager repariert werden. Die "
"festgestellt. Dies kann mit dem Stammbaumverwaltung repariert werden. Die "
"Datenbank wählen und auf die Reparatur-Schaltfläche klicken"
#: ../src/QuestionDialog.py:318 ../src/gui/utils.py:304
@ -960,7 +960,7 @@ msgstr "Ort"
#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:129
#: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:128
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1012
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1613
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1608
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:107
@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr "Bestätigung zum Löschen"
#: ../src/UndoHistory.py:177
msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?"
msgstr "Bist du sich sicher, die Bearbeitungschronik zu leeren?"
msgstr "Willst du wirklich die Bearbeitungschronik leeren?"
#: ../src/UndoHistory.py:178
msgid "Clear"
@ -3469,7 +3469,7 @@ msgstr "Sonstiges"
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1081 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1086
#, python-format
msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s"
msgstr "FEHLER: Lesen der Zusatzmodul Registrierung %(filename)s gescheitert"
msgstr "FEHLER: Lesen der Zusatzmodulregistrierung %(filename)s gescheitert"
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1100
#, python-format
@ -3477,8 +3477,8 @@ msgid ""
"ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s"
"\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"."
msgstr ""
"FEHLER: Plugin Datei %(filename)s hat die falsche Version: sollte sein "
"\"%(gramps_version)s\" aber ist aktuell \"%(gramps_target_version)s\"."
"FEHLER: Zusatzmoduldatei %(filename)s hat die falsche Version: sollte sein "
"\"%(gramps_version)s\" ist aber aktuell \"%(gramps_target_version)s\"."
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1121
#, python-format
@ -4029,7 +4029,7 @@ msgstr "Zum ändern der Reihenfolge Spalten an neue Position ziehen"
#. #################
#: ../src/gui/columnorder.py:127 ../src/gui/configure.py:932
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:905
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1491
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1486
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"
@ -5631,7 +5631,7 @@ msgstr "_Info"
#: ../src/gui/viewmanager.py:759
msgid "_Plugin Manager"
msgstr "_Plug-in Manager"
msgstr "_Zusatzmodulverwaltung"
#: ../src/gui/viewmanager.py:761
msgid "_FAQ"
@ -5825,7 +5825,7 @@ msgstr "Medium:"
#. #########################
#: ../src/gui/viewmanager.py:1541
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:983
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1585
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1580
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:919
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:920
@ -5879,7 +5879,7 @@ msgstr "Sicherungsverzeichnis wählen"
#: ../src/gui/viewmanager.py:1873
msgid "Failed Loading Plugin"
msgstr "Laden des Plug-in fehlgeschlagen"
msgstr "Laden des Zusatzmodul fehlgeschlagen"
#: ../src/gui/viewmanager.py:1874
msgid ""
@ -5887,10 +5887,11 @@ msgid ""
"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, "
"contact the plugin author otherwise. "
msgstr ""
"Das Erweiterung wurde nicht geladen. Siehe Hilfemenü Erweiterung Manager für "
"Das Zusatzmodul wurde nicht geladen. Siehe Hilfemenü Zusatzmodulverwaltung "
"für "
"mehr Informationen.\n"
"Verwende http://bugs.gramps-project.org um einen Fehler für offizielle "
"Erweiterungen zu melden, anderenfalls kontaktiere den Autor der Erweiterung. "
"Zusatzmodule zu melden, anderenfalls kontaktiere den Autor der Erweiterung. "
#: ../src/gui/viewmanager.py:1914
msgid "Failed Loading View"
@ -5904,7 +5905,8 @@ msgid ""
"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, contact "
"the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. "
msgstr ""
"Die Ansicht %(name)s wurde nicht geladen. Siehe Hilfemenü, Plugin Manager "
"Die Ansicht %(name)s wurde nicht geladen. Siehe Hilfemenü, "
"Zusatzmodulverwaltung "
"für mehr Informationen.\n"
"Gehe auf http://bugs.gramps-project.org bei offiziellen Ansichten einen "
"Fehlerbericht zu erstellen, anderenfalls kontaktiere den Autor der Ansicht "
@ -7687,7 +7689,7 @@ msgstr "Sichtbar"
#: ../src/gui/plug/_windows.py:81 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:167
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:174
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Plug-in Manager"
msgstr "Zusatzmodulverwaltung"
#: ../src/gui/plug/_windows.py:128 ../src/gui/plug/_windows.py:183
msgid "Info"
@ -7705,7 +7707,7 @@ msgstr "Lade"
#: ../src/gui/plug/_windows.py:145
msgid "Registered Plugins"
msgstr "Registrierte Plug-ins"
msgstr "Registrierte Zusatzmodule"
#: ../src/gui/plug/_windows.py:159
msgid "Loaded"
@ -7721,7 +7723,7 @@ msgstr "Nachricht"
#: ../src/gui/plug/_windows.py:201
msgid "Loaded Plugins"
msgstr "Geladene Plug-ins"
msgstr "Geladene Zusatzmodule"
#. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press)
#: ../src/gui/plug/_windows.py:221
@ -7801,7 +7803,7 @@ msgstr "OK"
#: ../src/gui/plug/_windows.py:591
msgid "Plugin name"
msgstr "Plug-in Name"
msgstr "Zusatzmodulname"
#: ../src/gui/plug/_windows.py:593
msgid "Version"
@ -7822,7 +7824,7 @@ msgstr "Detailierte Information"
#: ../src/gui/plug/_windows.py:656
msgid "Plugin Error"
msgstr "Plug-In Fehler"
msgstr "Zusatzmodul Fehler"
#: ../src/gui/plug/_windows.py:1020 ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:161
msgid "Main window"
@ -9250,7 +9252,7 @@ msgstr "Der Stil für Überschriften."
#: ../src/plugins/Records.py:611
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1064
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1673
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1668
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:456
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:347
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:873
@ -9453,19 +9455,19 @@ msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:74
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:64
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:59
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:83
msgid "short for born|b."
msgstr "*"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:75
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:65
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:60
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:84
msgid "short for died|d."
msgstr "†"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:76
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:66
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:61
msgid "short for married|m."
msgstr "⚭"
@ -9475,7 +9477,6 @@ msgid "Ancestor Graph for %s"
msgstr "Ahnendiagramm für %s"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:697
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:48
msgid "Ancestor Tree"
msgstr "Ahnenbaum"
@ -9490,7 +9491,7 @@ msgstr "Drucke den Baum..."
#. #################
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:862
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1456
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1451
msgid "Tree Options"
msgstr "Baumoptionen"
@ -9514,7 +9515,7 @@ msgid "The center person for the tree"
msgstr "Die Hauptperson für den Baum"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:868
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1476
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1471
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:400
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:262
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:333
@ -9524,7 +9525,7 @@ msgid "Generations"
msgstr "Generationen"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:869
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1477
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1472
msgid "The number of generations to include in the tree"
msgstr "Anzahl der im Baum berücksichtigten Generationen"
@ -9541,7 +9542,7 @@ msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed"
msgstr "Die Anzahl der Generationen mit leeren Boxen die angezeigt werden"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:882
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1485
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1480
msgid "Co_mpress tree"
msgstr "Baum ko_mprimieren"
@ -9614,17 +9615,17 @@ msgid "Display format for the mothers box."
msgstr "Anzeigeformat für die Mutterbox."
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:933
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1525
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1520
msgid "Include Marriage box"
msgstr "Heiratsboxen aufnehmen"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:935
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1527
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1522
msgid "Whether to include a separate marital box in the report"
msgstr "Ob eine extra Ehebox in dem Bericht enthalten ist"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:938
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1530
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1525
msgid ""
"Marriage\n"
"Display Format"
@ -9633,43 +9634,43 @@ msgstr ""
"Anzeigeformat"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:939
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1531
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1526
msgid "Display format for the marital box."
msgstr "Anzeigeformat für die Ehebox."
#. #################
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:943
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1544
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1539
msgid "Size"
msgstr "Größe"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:945
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1546
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1541
msgid "Scale tree to fit"
msgstr "Baum passend skalieren"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:946
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1547
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1542
msgid "Do not scale tree"
msgstr "Baum nicht skalieren"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:947
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1548
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1543
msgid "Scale tree to fit page width only"
msgstr "Baum nur auf Seitenbreite skalieren"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:948
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1549
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1544
msgid "Scale tree to fit the size of the page"
msgstr "Baum auf Seitengröße skalieren"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:950
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1551
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1546
msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size"
msgstr "Ob der Baum auf eine bestimmte Papiergröße skaliert wird"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:956
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1557
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1552
msgid ""
"Resize Page to Fit Tree size\n"
"\n"
@ -9680,7 +9681,7 @@ msgstr ""
"Beachte: Überschreibt Optionen im Papieroptionen Reiter"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:962
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1563
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1558
msgid ""
"Whether to resize the page to fit the size \n"
"of the tree. Note: the page will have a \n"
@ -9713,13 +9714,13 @@ msgstr ""
" angepasst das jeder Abstand in der Höhe und Breite entfernt wird"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:985
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1587
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1582
msgid "Report Title"
msgstr "Berichttitel"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:986
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1588
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1636
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1583
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1631
msgid "Do not include a title"
msgstr "Ohne Titel"
@ -9728,22 +9729,22 @@ msgid "Include Report Title"
msgstr "Berichttitel aufnehmen"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:988
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1589
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1584
msgid "Choose a title for the report"
msgstr "Wähle einen Titel für den Bericht"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:991
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1593
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1588
msgid "Include a border"
msgstr "Mit Rand"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:992
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1594
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1589
msgid "Whether to make a border around the report."
msgstr "Ob ein Rand um den Bericht gelegt wird."
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:995
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1597
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1592
msgid "Include Page Numbers"
msgstr "Mit Seitennummern"
@ -9752,28 +9753,28 @@ msgid "Whether to print page numbers on each page."
msgstr "Ob Seitennummern auf jeder Seite des Berichts gedruckt werden."
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:999
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1601
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1596
msgid "Include Blank Pages"
msgstr "Enthält leere Seiten"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1000
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1602
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1597
msgid "Whether to include pages that are blank."
msgstr "Ob leere Seiten enthalten sind."
#. category_name = _("Notes")
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1007
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1607
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1602
msgid "Include a note"
msgstr "Eine Notiz aufnehmen"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1008
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1609
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1604
msgid "Whether to include a note on the report."
msgstr "Ob eine Notiz auf dem Bericht enthalten ist."
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1013
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1614
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1609
msgid ""
"Add a note\n"
"\n"
@ -9784,12 +9785,12 @@ msgstr ""
"$T heutiges Datum einfügen"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1018
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1619
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1614
msgid "Note Location"
msgstr "Position der Notiz"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1021
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1622
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1617
msgid "Where to place the note."
msgstr "Wo die Notiz platziert wird."
@ -9806,12 +9807,12 @@ msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors"
msgstr " Generationen leerer Boxen für unbekannte Vorfahren"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1075
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1663
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1658
msgid "The basic style used for the title display."
msgstr "Der Basisstil, der für die Titelanzeige verwendet wird."
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:98
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:672
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:667
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:165
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:102
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:104
@ -10102,92 +10103,92 @@ msgstr "Text unten, Zeile 3"
msgid "Borders"
msgstr "Ränder"
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:164
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:159
#, python-format
msgid "Descendant Chart for %(person)s and %(father1)s, %(mother1)s"
msgstr "Nachkommenbericht für %(person)s und %(father1)s, %(mother1)s"
#. Should be 2 items in names list
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:171
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:166
#, python-format
msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s and %(mother1)s"
msgstr "Nachkommendiagramm für %(person)s, %(father1)s und %(mother1)s"
#. Should be 2 items in both names and names2 lists
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:178
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:173
#, python-format
msgid ""
"Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s"
msgstr ""
"Nachkommendiagramm für %(father1)s, %(father2)s und %(mother1)s, %(mother2)s"
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:187
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:182
#, python-format
msgid "Descendant Chart for %(person)s"
msgstr "Nachkommendiagramm für %(person)s"
#. Should be two items in names list
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:190
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:185
#, python-format
msgid "Descendant Chart for %(father)s and %(mother)s"
msgstr "Nachkommendiagramm von %(father)s und %(mother)s"
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:327
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:322
#, python-format
msgid "Family Chart for %(person)s"
msgstr "Familiendiagramm für %(person)s"
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:329
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:324
#, python-format
msgid "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s"
msgstr "Familiendiagramm für %(father1)s und %(mother1)s"
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:352
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:347
msgid "Cousin Chart for "
msgstr "Cousinendiagramm für "
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:740
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:735
#, python-format
msgid "Family %s is not in the Database"
msgstr "Familie %s ist nicht in der Datenbank"
#. if self.name == "familial_descend_tree":
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1459
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1463
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1454
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1458
msgid "Report for"
msgstr "Bericht für"
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1460
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1455
msgid "The main person for the report"
msgstr "Die Hauptperson für den Bericht"
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1464
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1459
msgid "The main family for the report"
msgstr "Die zentrale Familie für den Bericht"
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1468
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1463
msgid "Start with the parent(s) of the selected first"
msgstr "Starte mit den Elter(n) des zuerst gewählten"
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1471
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1466
msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person."
msgstr "Zeigt die Eltern, Brüder und Schwestern der gewählten Person."
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1480
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1475
msgid "Level of Spouses"
msgstr "Ebene der Partner"
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1481
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1476
msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc"
msgstr "0=keine Partner, 1=mit Partnern, 2=mit Partnern der Partner, usw."
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1486
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1481
msgid "Whether to move people up, where possible, resulting in a smaller tree"
msgstr ""
"Ob Personen wo möglich nach oben verschoben werden um einen schmaleren Baum "
"zu erhalten"
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1493
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1488
msgid ""
"Descendant\n"
"Display Format"
@ -10195,15 +10196,15 @@ msgstr ""
"Nachkommen\n"
"Anzeigeformat"
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1497
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1492
msgid "Display format for a descendant."
msgstr "Anzeigeformat für einen Nachkommen."
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1500
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1495
msgid "Bold direct descendants"
msgstr "Direkte Nachkommen fett gedruckt"
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1502
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1497
msgid ""
"Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants."
msgstr ""
@ -10216,15 +10217,15 @@ msgstr ""
#. True)
#. diffspouse.set_help(_("Whether spouses can have a different format."))
#. menu.add_option(category_name, "diffspouse", diffspouse)
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1514
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1509
msgid "Indent Spouses"
msgstr "Partner einrücken"
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1515
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1510
msgid "Whether to indent the spouses in the tree."
msgstr "Ob Partner im Baum eingerückt werden."
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1518
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1513
msgid ""
"Spousal\n"
"Display Format"
@ -10232,16 +10233,16 @@ msgstr ""
"Ehegatten\n"
"Anzeigeformat"
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1522
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1517
msgid "Display format for a spouse."
msgstr "Anzeigeformat für eine(n) Partner(in)."
#. #################
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1535
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1530
msgid "Replace"
msgstr "Ersetze"
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1538
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1533
msgid ""
"Replace Display Format:\n"
"'Replace this'/' with this'"
@ -10249,7 +10250,7 @@ msgstr ""
"Anzeigeformat austauschen:\n"
"'Ersetze dieses'/'Durch dieses'"
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1540
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1535
msgid ""
"i.e.\n"
"United States of America/U.S.A"
@ -10257,27 +10258,34 @@ msgstr ""
"z.B.\n"
"Vereinigte Staaten von Amerika/U.S.A"
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1598
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1593
msgid "Whether to include page numbers on each page."
msgstr "Ob Seitennummern auf jeder Seite enthalten sind."
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1637
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1632
msgid "Descendant Chart for [selected person(s)]"
msgstr "Nachkommendiagramm für [gewählte Person(en)]"
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1641
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1636
msgid "Family Chart for [names of chosen family]"
msgstr "Familiendiagramm für [Namen der gewählten Familie]"
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1645
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1640
msgid "Cousin Chart for [names of children]"
msgstr "Cousinendiagramm für [Namen der Kinder]"
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1685
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1680
msgid "The bold style used for the text display."
msgstr "Der Fettdruckstil, der für die Textanzeige verwendet wird."
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32
msgid "Ancestor Tree (BKI)"
msgstr "Ahnenbaum (BKI)"
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:33
msgid "Produces a graphical ancestral tree (BKI)"
msgstr "Erstellt eine grafische Ahnentafel in Baumstruktur (BKI)"
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:49
msgid "Produces a graphical ancestral tree"
msgstr "Erstellt eine grafische Ahnentafel in Baumstruktur"
@ -10293,21 +10301,33 @@ msgid "Produces a graphical calendar"
msgstr "Erstellt einen grafischen Kalender"
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:92
msgid "Descendant Tree (BKI)"
msgstr "Nachkommenbaum (BKI)"
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:93
msgid "Produces a graphical descendant tree (BKI)"
msgstr "Erstellt eine grafischen Nachkommenbaum (BKI)"
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:108
msgid "Descendant Tree"
msgstr "Nachkommenbaum"
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:93
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:109
msgid "Produces a graphical descendant tree"
msgstr "Erstellt eine grafischen Nachkommenbaum"
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:130
msgid "Family Descendant Tree (BKI)"
msgstr "Familiennachkommenbaum (BKI)"
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:131
msgid "Produces a graphical descendant tree around a family (BKI)"
msgstr "Erstellt eine grafischen Nachkommenbaum um eine Familie (BKI)"
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:147
msgid "Family Descendant Tree"
msgstr "Familiennachkommenbaum"
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:131
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:148
msgid "Produces a graphical descendant tree around a family"
msgstr "Erstellt eine grafischen Nachkommenbaum um eine Familie"
@ -13730,7 +13750,7 @@ msgstr ""
"Der Medienbasispfad dieses Stammbaum wurde auf %s gesetzt. Überlege einen "
"einfacheren Pfad zu wählen. Kannst dies in den Präferenzen ändern, durch "
"verschieben deiner Medienobjekte an die neue Position und das "
"Medienmanagerwerkzeug mit Ersetze Zeichenfolge im Pfad, um die korrekten "
"Medienverwaltungwerkzeug mit Ersetze Zeichenfolge im Pfad, um die korrekten "
"Pfade in ihren Medienobjekten zu setzen, erledigen."
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:116
@ -13753,7 +13773,8 @@ msgstr ""
"%(path)s. Du kannst den Medienpfad in den Präferenzen ändern oder die "
"importierten Mediendateien in den bestehende Medienbasispfad ändern. Du "
"kannst das durch verschieben deiner Medienobjekte an die neue Position und "
"das Medienmanagerwerkzeug mit Ersetze Zeichenfolge im Pfad, um die korrekten "
"das Medienverwaltungwerkzeug mit Ersetze Zeichenfolge im Pfad, um die "
"korrekten "
"Pfade in deinen Medienobjekten zu setzen, erledigen."
#. -------------------------------------------------------------------------
@ -18800,12 +18821,12 @@ msgstr "Zoom der beim Zentrieren verwendet wird"
msgid "The map"
msgstr "Die Karte"
#: ../src/plugins/lib/maps/grampsmaps.py:167
#: ../src/plugins/lib/maps/grampsmaps.py:168
#, python-format
msgid "Can't create tiles cache directory %s"
msgstr "Kann Kachelzwischenspeicher Verzeichnis nicht erstellen %s"
#: ../src/plugins/lib/maps/grampsmaps.py:185
#: ../src/plugins/lib/maps/grampsmaps.py:186
#, python-format
msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'."
msgstr "Kann Titelcacheverzeichnis nicht für '%s' erstellen."
@ -21602,11 +21623,11 @@ msgstr "Medienverwalter..."
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:90 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:263
msgid "Media Manager"
msgstr "Medienverwalter"
msgstr "Medienverwaltung"
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:94
msgid "Gramps Media Manager"
msgstr "Gramps Medienverwalter"
msgstr "Gramps Medienverwaltung"
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:96
msgid "Selecting operation"
@ -27563,7 +27584,8 @@ msgstr ""
"Gramps speichert die Medien nicht intern, es wird nur der Pfad gespeichert! "
"Setze den 'Relativen Pfad' in den Präferenzen um zu vermeiden, das das "
"Basisverzeichnis in dem alle deine Medien gespeichert sind neu eingeben zu "
"müssen. Das 'Medienmanager' Werkzeug kann dabei helfen, die Pfade für eine "
"müssen. Das 'Medienmverwaltung' Werkzeug kann dabei helfen, die Pfade für "
"eine "
"Sammlung von Medienobjekten zu verwalten. "
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:2
@ -28922,7 +28944,7 @@ msgid ""
"documents and other digital sources."
msgstr ""
"<b>Ein Bild hinzufügen</b><br/>Ein Bild kann zu jeder Galerie oder "
"Medienansicht durch das Ziehen von einem Dateimanager zu einem Browser "
"Medienansicht durch das Ziehen von einem Dateiverwaltung zu einem Browser "
"hinzugefügt werden. Aktuell kannst du jede Art von Datei auf diese Weise "
"hinzufügen, hilfreich für Scans von Dokumenten und andere digitale Quellen."