Translated using Weblate (Finnish)

Currently translated at 100.0% (6939 of 6939 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/fi/

Translated using Weblate (Finnish)

Currently translated at 100.0% (6939 of 6939 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/fi/

Translated using Weblate (Finnish)

Currently translated at 100.0% (6939 of 6939 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/fi/

Translated using Weblate (Finnish)

Currently translated at 100.0% (6939 of 6939 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/fi/
This commit is contained in:
Matti Niemelä 2022-05-24 15:15:48 +02:00 committed by Nick Hall
parent 4d5fb6563f
commit 4c97f3d32c

148
po/fi.po
View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Gramps_5_fi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-14 21:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-13 11:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-24 13:15+0000\n"
"Last-Translator: Matti Niemelä <niememat@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
"gramps/fi/>\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.13-dev\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.4\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-Basepath: ../Gramps/gramps\n"
@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Ruotsi"
#: ../data/holidays.xml:508
msgid "Turkey"
msgstr "turkki"
msgstr "Turkki"
#: ../data/holidays.xml:536
msgid "Ukraine"
@ -654,8 +654,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Muokkaa vanhempien ja lapsen suhdetta</b><br/>Voit päivittää lapsen "
"suhdetta vanhempiinsa kaksoisnapsauttamalla lasta perhemuokkaimessa. Suhde "
"voi olla Adoptoitu, Kasvattilapsi ,Kummilapsi, Lapsipuoli Syntymä, "
"Tuntematon, Tyhjä."
"voi olla Adoptoitu, Kasvatti ,Kummilapsi, Lapsipuoli Syntymä, Tuntematon, "
"Tyhjä."
#: ../data/tips.xml:58
msgid ""
@ -845,9 +845,10 @@ msgid ""
"&gt; Person Filter Editor\"."
msgstr ""
"<b>Suotimet</b><br/>Suotimilla voit rajoittaa henkilönäkymässä näkyviä "
"henkilöitä. Monien oletussuotimien lisäksi voit luoda myös käyttäjän omia "
"suotimia, joiden mahdollisuuksia rajoittaa vain mielikuvituksesi. Käyttäjän "
"suotimia voit luoda \"Muokkaa &gt; Henkilösuodinmuokkain\" kautta."
"henkilöitä. Monien oletussuotimien lisäksi voit luoda myös mukautettuja "
"suotimia, joiden mahdollisuuksia rajoittaa vain mielikuvituksesi. "
"Mukautettuja suotimia voit luoda \"Muokkaa &gt; Henkilösuodinmuokkain\" "
"kautta."
#: ../data/tips.xml:86
msgid ""
@ -2093,12 +2094,12 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gen/const.py:258
msgctxt "surname"
msgid "none"
msgstr "ei valintaa"
msgstr "ei mitään"
#: ../gramps/gen/const.py:259
msgctxt "given-name"
msgid "none"
msgstr "ei valintaa"
msgstr "ei mitään"
#: ../gramps/gen/const.py:263 ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:202
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:200
@ -3841,7 +3842,7 @@ msgstr "Suotimen nimi:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:70
#, python-format
msgid "Can't find filter %s in the defined custom filters"
msgstr "Suodinta %s ei löydy käyttäjän suotimista"
msgstr "Suodinta %s ei löydy mukautetuista suotimista"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:48
@ -7018,18 +7019,14 @@ msgstr "Painike"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:83
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2526
msgid "None"
msgstr "Tyhjä"
msgstr "Ei mitään"
#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:68
#, fuzzy
#| msgid "Birth"
msgctxt "relationship"
msgid "Birth"
msgstr "Syntymä"
#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:69
#, fuzzy
#| msgid "Adopted"
msgctxt "relationship"
msgid "Adopted"
msgstr "Adoptoitu"
@ -7044,7 +7041,7 @@ msgstr "Kummilapsi"
#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:72
msgid "Foster"
msgstr "Kasvattilapsi"
msgstr "Kasvatti"
#: ../gramps/gen/lib/citation.py:97 ../gramps/gen/lib/notetype.py:79
#: ../gramps/gui/clipboard.py:468 ../gramps/gui/configure.py:664
@ -7295,7 +7292,7 @@ msgstr "Uusi vuosi alkaa"
#: ../gramps/gen/lib/date.py:1856
msgctxt "date-quality"
msgid "none"
msgstr "ei valintaa"
msgstr "ei mitään"
#: ../gramps/gen/lib/date.py:1857
msgid "calculated"
@ -7308,7 +7305,7 @@ msgstr "arvioitu"
#: ../gramps/gen/lib/date.py:1871
msgctxt "date-modifier"
msgid "none"
msgstr "ei valintaa"
msgstr "ei mitään"
#: ../gramps/gen/lib/date.py:1872 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3248
msgid "about"
@ -7756,7 +7753,7 @@ msgstr "tuntem."
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:215
msgctxt "Custom abbreviation"
msgid "cust."
msgstr "käytt."
msgstr "muk."
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:216
msgctxt "Adopted abbreviation"
@ -9790,7 +9787,7 @@ msgstr "Legal"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:82
msgid "Custom Size"
msgstr "Käyttäjän koko"
msgstr "Mukautettu koko"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:64
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:61
@ -11865,7 +11862,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1252
msgid "Custom name display options are unique to each family tree."
msgstr ""
"Mukautetut nimen näyttövaihtoehdot ovat yksilöllisiä jokaiselle sukupuulle."
"Mukautetun nimen näyttövaihtoehdot ovat yksilöllisiä jokaiselle sukupuulle."
#: ../gramps/gui/configure.py:1260
msgid "Consider single pa/matronymic as surname"
@ -12433,7 +12430,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Jos tämä on valittuna, käytä tavallisia genealogisia symboleja (kuoleman "
"symboli on käyttäjän valittavissa).\n"
"Jos ei ole valittuna, voit muokata symboleja itse alapaneelin avulla."
"Jos ei ole valittuna, voit mukauttaa symboleja itse alapaneelin avulla."
#: ../gramps/gui/configure.py:2094
msgid ""
@ -15104,15 +15101,6 @@ msgid "Use regular expressions"
msgstr "Käytä säännöllisiä lausekkeita"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:608
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Interpret the contents of string fields as regular expressions.\n"
#| "A decimal point will match any character. A question mark will match zero "
#| "or one occurences of the previous character or group. An asterisk will "
#| "match zero or more occurences. A plus sign will match one or more "
#| "occurences. Use parentheses to group expressions. Specify alternatives "
#| "using a vertical bar. A caret will match the start of a line. A dollar "
#| "sign will match the end of a line."
msgid ""
"Interpret the contents of string fields as regular expressions:\n"
".\tA decimal point will match any character.\n"
@ -15125,13 +15113,16 @@ msgid ""
"^\tA caret will match the start of a line.\n"
"$\tA dollar sign will match the end of a line."
msgstr ""
"Tulkitsee tekstikentät säännöllisinä lausekkeina.\n"
"Desimaalipilkku (,) vastaa mitä tahansa merkkiä. Kysymysmerkki (?) vastaa ei "
"yhtään tai yhtä esiintymän edellistä merkkiä tai ryhmää. Tähti (*) vastaa "
"nollaa tai useampaa tapahtumaa. Plusmerkki (+) vastaa yhtä tai useampaa "
"tapahtumaa. Käytä sulkuja ryhmään ilmaisuja. Määritä vaihtoehtoja käyttäen "
"pystypalkkia. Sirkumfleksin (^) vastaa rivin alkua. Dollarin merkki ($) "
"vastaa rivin loppua."
"Tulkitse merkkijonokenttien sisältö säännöllisiksi lausekkeiksi:\n"
". Desimaalipiste vastaa mitä tahansa merkkiä.\n"
"? Kysymysmerkki vastaa nollaa tai yhtä edellisen merkin tai ryhmän "
"esiintymää.\n"
"* Asteriski vastaa nollaa tai useampaa esiintymää.\n"
"+ Plusmerkki vastaa yhtä tai useampaa esiintymää.\n"
"() Käytä sulkeita lausekkeiden ryhmittelyyn.\n"
"| Määritä vaihtoehdot pystypalkilla.\n"
"^ Merkkimerkki vastaa rivin alkua.\n"
"$ Dollarin merkki vastaa rivin loppua."
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:637
msgid "Rule Name"
@ -15164,7 +15155,7 @@ msgstr "Kommentti"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1129
msgid "Custom Filter Editor"
msgstr "Käyttäjän suodinmuokkain"
msgstr "Mukautetun suotimen editori"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1201
msgid "Delete Filter?"
@ -15356,7 +15347,7 @@ msgstr "Alin luot."
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:110
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:93
msgid "Custom filter"
msgstr "Käyttäjän suodin"
msgstr "Mukautettu suodin"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:106
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:347
@ -16525,10 +16516,10 @@ msgid ""
"Here you can make sure this person is displayed according to a custom name "
"format (extra formats can be set in the Preferences)."
msgstr ""
"Henkilöt näytetään oletusarvoisesti sen mukaan, miten nimenmuodot on "
"määritetty asetuksissa.\n"
"Tässä voit varmistaa, että tämän nimenomaisen henkilön nimi näytetään "
"käyttäjän haluamassa muodossa (lisämääräyksiä voi antaa asetuksissa)."
"Henkilöt näytetään Asetukset kohdassa annetun nimimuodon mukaisesti (oletus)."
"\n"
"Täällä voit varmistaa, että tämä henkilö näytetään mukautetun nimimuodon "
"mukaan (lisämuotoja voidaan määrittää asetukset-kohdassa)."
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:524
msgid "Dat_e:"
@ -16541,10 +16532,9 @@ msgid ""
"Here you can make sure this person is sorted according to a custom name "
"format (extra formats can be set in the Preferences)."
msgstr ""
"Henkilöt lajitellaan asetuksissa määritetyn oletusmuodon mukaisessa "
"järjestyksessä. \n"
"Täällä voit varmistaa henkilön tulevan lajitelluksi käyttäjän haluamalla "
"tavalla (lisämuotoiluja voi antaa asetuksissa)."
"Henkilöt lajitellaan asetukset kohdassa annetun nimimuodon mukaan (oletus).\n"
"Täällä voit varmistaa, että henkilö on lajiteltu mukautetun nimimuodon "
"mukaan (lisämuotoja voidaan määrittää asetukset kohdassa)."
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:601
msgid ""
@ -18699,29 +18689,20 @@ msgid ""
"\n"
"Format:\t%s"
msgstr ""
"Tiedot viedään seuraavasti:\n"
"\n"
"Muoto: %s"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:455
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:470
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options."
msgid ""
"Press Cancel to abort, Back to revisit your options, or Apply to proceed"
msgstr ""
"Paina Seuraava jatkaaksesi, Peru keskeyttääksesi tai Edellinen muuttaaksesi "
"valintojasi."
"Paina Peru keskeyttääksesi, Edellinen tarkastellaksesi valintojasi tai "
"Seurava jatkaaksesi"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:466
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "The data will be saved as follows:\n"
#| "\n"
#| "Format:\t%(format)s\n"
#| "Name:\t%(name)s\n"
#| "Folder:\t%(folder)s\n"
#| "\n"
#| "Press Apply to proceed, Go Back to revisit your options, or Cancel to "
#| "abort"
#, python-format
msgid ""
"The data will be saved as follows:\n"
"\n"
@ -18731,26 +18712,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tiedot tallennetaan seuraavasti:\n"
"\n"
"Muoto:\t%(format)s\n"
"Nimi:\t%(name)s\n"
"Kansio:\t%(folder)s\n"
"\n"
"Paina Toteuta jatkaaksesi, Takaisin muuttaaksesi valintojasi tai Peru "
"keskeyttääksesi"
"Muoto: %(format)s\n"
"Nimi: %(name)s\n"
"Kansio: %(folder)s"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:468
#, fuzzy
#| msgid "=format"
msgctxt "name"
msgid "format"
msgstr "=muoto"
msgstr "muoto"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:475
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n"
#| "\n"
#| "Press Back to return and select a valid filename."
msgid ""
"The selected file and folder to save cannot be created or found.\n"
"\n"
@ -21723,9 +21694,7 @@ msgstr "Käytä yhtä kirjaintyyppiä kaikille sukupolville"
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:750
msgid ""
"You can customize font and color for each generation in the style editor"
msgstr ""
"Voit määrittää kullekin sukupolvelle kirjaintyypin ja -värin "
"tyylimuokkaimessa"
msgstr "Voit mukauttaa fonttia ja väriä jokaiselle sukupolvelle tyylieditorissa"
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:806
#, python-format
@ -32067,7 +32036,7 @@ msgstr "Kuukauden tekstityyli"
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:93
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:81
msgid "Custom Text"
msgstr "Lukijalle"
msgstr "Mukautettu teksti"
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:134
msgid "Initial Text"
@ -33275,7 +33244,7 @@ msgstr "Tuottaa raportin syntymä- ja vuosipäivistä"
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:82
msgid "Add custom text to the book report"
msgstr "Lisää vapaa teksti kirjaan"
msgstr "Lisää mukautettu teksti kirjaraporttiin"
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:103
msgid "Descendant Report"
@ -33999,12 +33968,12 @@ msgid ""
"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter "
"Editor."
msgstr ""
"Tapahtumien vertailutyökalu käyttää Käyttäjän suotimet- muokkaimessa "
"määritettyjä suotimia."
"Tapahtumavertailuapuohjelma käyttää mukautetun suotimen editorissa "
"määritettyjä suodattimia."
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:249
msgid "Custom filter _editor"
msgstr "Käyttäjän suodinmuokkain"
msgstr "Mukautetun suotimen _editori"
# WIKI_HELP_SEC tools
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:70
@ -35110,8 +35079,9 @@ msgid ""
"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters "
"that can be applied to the database to find similar events"
msgstr ""
"Auttaa analysoinnissa sallimalla luoda käyttäjän omien suotimet, joita "
"voidaan käyttää samankaltaisten tapahtumien etsimiseen tietokannasta"
"Auttaa tietojen analysoinnissa mahdollistamalla mukautettujen suotimien "
"kehittämisen, joita voidaan käyttää samankaltaisten tapahtumien etsimiseen "
"tietokannasta"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:132
msgid "Extracts event descriptions from the event data"
@ -37616,7 +37586,7 @@ msgstr "Lisätäänkö kuvat ja muut mediatiedostot"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2238
msgid "Create the images index"
msgstr "Luo pikkukuvahakemisto"
msgstr "Luo kuvahakemisto"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2240
msgid "This option allows you to create the images index"