POT merge, more strings translated.

svn: r16965
This commit is contained in:
Vassilii Khachaturov 2011-03-28 08:43:52 +00:00
parent 8084f88ab1
commit 4cf7fab8e8

155
po/ru.po
View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-27 20:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-27 21:41+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-28 10:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-28 10:42+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Русский <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -96,10 +96,10 @@ msgstr "Редактор закладок"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:71
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:62
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:871 ../src/gui/plug/_windows.py:114
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1105 ../src/gui/plug/_windows.py:114
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/gui/views/tags.py:384
#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:526
#: ../src/plugins/BookReport.py:735 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:70
#: ../src/plugins/BookReport.py:761 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:70
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:91
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:559
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:123
@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Имя"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:66
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:872 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1012
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1106 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1283
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:62
#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:61
#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:67
@ -898,7 +898,7 @@ msgstr "Событие"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79
#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1011 ../src/gui/selectors/selectevent.py:66
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1282 ../src/gui/selectors/selectevent.py:66
#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458
#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:50
@ -988,7 +988,7 @@ msgstr "ссылка на Событие"
#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/gui/configure.py:520
#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:522
#: ../src/gui/configure.py:523 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:86 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1128
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:86 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1431
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:319
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174
@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr "Хранилище"
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:63
#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:68
#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:230
#: ../src/plugins/BookReport.py:736 ../src/plugins/BookReport.py:740
#: ../src/plugins/BookReport.py:762 ../src/plugins/BookReport.py:766
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:290
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81
@ -3488,9 +3488,7 @@ msgstr "Заметка о человеке "
#: ../src/gen/lib/notetype.py:91
msgid "Name Note"
msgstr ""
"Заметка об "
" имени"
msgstr "Заметка об имени"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:92
msgid "Attribute Note"
@ -3506,9 +3504,7 @@ msgstr "Заметка о связи"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:95
msgid "LDS Note"
msgstr ""
"Заметка об "
" СПД"
msgstr "Заметка об СПД"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:96
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117
@ -4468,7 +4464,7 @@ msgstr "Формат имён"
#: ../src/gui/configure.py:824 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70
#: ../src/gui/plug/_windows.py:136 ../src/gui/plug/_windows.py:192
#: ../src/plugins/BookReport.py:961
#: ../src/plugins/BookReport.py:987
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
@ -4726,6 +4722,7 @@ msgstr "Обновить сейчас"
# LDS
#: ../src/gui/dbloader.py:306 ../src/gui/viewmanager.py:988
#: ../src/plugins/BookReport.py:662 ../src/plugins/BookReport.py:1053
#: ../src/plugins/view/familyview.py:258
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
@ -6028,7 +6025,7 @@ msgstr "Удалить место"
msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr "Для выбора документа пользуйтесь кнопками или перетаскиванием с помощью мыши"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 ../src/gui/plug/_guioptions.py:833
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1045
msgid "No image given, click button to select one"
msgstr "Не указан документ; нажмите кнопку чтобы выбрать"
@ -6036,7 +6033,7 @@ msgstr "Не указан документ; нажмите кнопку чтоб
msgid "Edit media object"
msgstr "Редактировать документ"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 ../src/gui/plug/_guioptions.py:808
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1023
msgid "Select an existing media object"
msgstr "Выбрать существующий документ"
@ -6053,7 +6050,7 @@ msgstr "Удалить документ"
msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr "Для выбора заметки пользуйтесь кнопками или перетаскиванием с помощью мыши"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 ../src/gui/plug/_guioptions.py:756
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 ../src/gui/plug/_guioptions.py:944
msgid "No note given, click button to select one"
msgstr "Заметка не указана; нажмите кнопку чтобы выбрать"
@ -6062,7 +6059,7 @@ msgstr "Заметка не указана; нажмите кнопку чтоб
msgid "Edit Note"
msgstr "Редактировать заметку"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 ../src/gui/plug/_guioptions.py:728
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 ../src/gui/plug/_guioptions.py:919
msgid "Select an existing note"
msgstr "Выбрать существующую заметку"
@ -7204,13 +7201,13 @@ msgstr "Сделать базовым именем"
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:52
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:968 ../src/gui/views/listview.py:483
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1187 ../src/gui/views/listview.py:483
#: ../src/gui/views/tags.py:475 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:967 ../src/gui/views/listview.py:484
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1186 ../src/gui/views/listview.py:484
#: ../src/gui/views/tags.py:476 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311
msgid "No"
msgstr "Нет"
@ -7562,51 +7559,51 @@ msgstr "Поиск фамилий"
msgid "Finding surnames"
msgstr "Поиск фамилий"
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:481
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:626
msgid "Select a different person"
msgstr "Выберите другое лицо"
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:511
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:653
msgid "Select a person for the report"
msgstr "Выберите лицо для отчета"
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:577
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:734
msgid "Select a different family"
msgstr "Выберите другую семью"
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:668 ../src/plugins/BookReport.py:173
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:831 ../src/plugins/BookReport.py:173
msgid "unknown father"
msgstr "неизвестный отец"
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:674 ../src/plugins/BookReport.py:179
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:837 ../src/plugins/BookReport.py:179
msgid "unknown mother"
msgstr "неизвестная мать"
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:676
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:839
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:224
#, python-format
msgid "%s and %s (%s)"
msgstr "%s и %s (%s)"
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:963
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1182
#, python-format
msgid "Also include %s?"
msgstr "Также включать %s?"
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:965 ../src/gui/selectors/selectperson.py:67
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1184 ../src/gui/selectors/selectperson.py:67
msgid "Select Person"
msgstr "Выбрать Персону"
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1129
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1432
msgid "Colour"
msgstr "Цвет"
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1303
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1660
#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:503
msgid "Save As"
msgstr "Сохранить как"
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1375
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1740
#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:353
#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:102
msgid "Style Editor"
@ -8818,50 +8815,63 @@ msgstr "Неприменимо"
msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)"
msgstr "%(father)s и %(mother)s (%(id)s)"
#: ../src/plugins/BookReport.py:586
#: ../src/plugins/BookReport.py:587
msgid "Available Books"
msgstr "Существующие книги"
#: ../src/plugins/BookReport.py:598
#: ../src/plugins/BookReport.py:610
msgid "Book List"
msgstr "Список книг"
#: ../src/plugins/BookReport.py:659
#, fuzzy
msgid "Discard Unsaved Changes"
msgstr "Сохранить изменения?"
#: ../src/plugins/BookReport.py:660
msgid "You have made changes which have not been saved."
msgstr ""
#: ../src/plugins/BookReport.py:661 ../src/plugins/BookReport.py:1052
msgid "Proceed"
msgstr ""
# !!!FIXME!!!
#: ../src/plugins/BookReport.py:686 ../src/plugins/BookReport.py:1132
#: ../src/plugins/BookReport.py:1180 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31
#: ../src/plugins/BookReport.py:712 ../src/plugins/BookReport.py:1178
#: ../src/plugins/BookReport.py:1226 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31
msgid "Book Report"
msgstr "Отчёт Книга"
#: ../src/plugins/BookReport.py:724
#: ../src/plugins/BookReport.py:750
msgid "New Book"
msgstr "Новая книга"
#: ../src/plugins/BookReport.py:727
#: ../src/plugins/BookReport.py:753
msgid "_Available items"
msgstr "_Доступные элементы"
#: ../src/plugins/BookReport.py:731
#: ../src/plugins/BookReport.py:757
msgid "Current _book"
msgstr "Текущая _книга"
#: ../src/plugins/BookReport.py:739
#: ../src/plugins/BookReport.py:765
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:297
msgid "Item name"
msgstr "Название элемента"
#: ../src/plugins/BookReport.py:742
#: ../src/plugins/BookReport.py:768
msgid "Subject"
msgstr "Заголовок"
#: ../src/plugins/BookReport.py:754
#: ../src/plugins/BookReport.py:780
msgid "Book selection list"
msgstr "Список выбора для книги"
#: ../src/plugins/BookReport.py:794
#: ../src/plugins/BookReport.py:820
msgid "Different database"
msgstr "Другая база данных"
#: ../src/plugins/BookReport.py:795
#: ../src/plugins/BookReport.py:821
#, python-format
msgid ""
"This book was created with the references to database %s.\n"
@ -8876,19 +8886,40 @@ msgstr ""
"\n"
"Поэтому, за центральное лицо каждого элемента берётся активное лицо в текущей базе данных."
#: ../src/plugins/BookReport.py:955
#: ../src/plugins/BookReport.py:981
msgid "Setup"
msgstr "Настроить"
#: ../src/plugins/BookReport.py:965
#: ../src/plugins/BookReport.py:991
msgid "Book Menu"
msgstr "Книга"
#: ../src/plugins/BookReport.py:988
#: ../src/plugins/BookReport.py:1014
msgid "Available Items Menu"
msgstr "Доступные элементы"
#: ../src/plugins/BookReport.py:1183
#: ../src/plugins/BookReport.py:1040
#, fuzzy
msgid "No book name"
msgstr "_Название книги:"
#: ../src/plugins/BookReport.py:1041
msgid ""
"You are about to save away a book with no name.\n"
"\n"
"Please give it a name before saving it away."
msgstr ""
#: ../src/plugins/BookReport.py:1048
#, fuzzy
msgid "Book name already exists"
msgstr "Файл уже существует"
#: ../src/plugins/BookReport.py:1049
msgid "You are about to save away a book with a name which already exists."
msgstr ""
#: ../src/plugins/BookReport.py:1229
msgid "Gramps Book"
msgstr "Книга Gramps"
@ -11653,9 +11684,9 @@ msgid "%s - %s."
msgstr "%s в %s. "
#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:202
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%s."
msgstr "%s, ..."
msgstr "%s."
#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:45
msgid "Double-click on a row to edit the selected event."
@ -19295,12 +19326,12 @@ msgstr[2] "Найдена %d ссылок на несуществующее ли
# !!!FIXME!!!
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1461
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%d family was referenced but not found\n"
msgid_plural "%d families were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "Найдена %d ссылка на несуществующее лицо\n"
msgstr[1] "Найдена %d ссылки на несуществующее лицо\n"
msgstr[2] "Найдена %d ссылок на несуществующее лицо\n"
msgstr[0] "Найдена %d ссылка на несуществующую семью\n"
msgstr[1] "Найдена %d ссылки на несуществующую семью\n"
msgstr[2] "Найдена %d ссылок на несуществующую семью\n"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1467
#, python-format
@ -21141,7 +21172,7 @@ msgid "Add existing child to family"
msgstr "Добавить существующего ребёнка в семью"
#: ../src/plugins/view/relview.py:1176
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s"
msgstr "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s"
@ -24450,7 +24481,7 @@ msgstr "Предпочитаемое имя"
#: ../src/glade/editperson.glade.h:4 ../src/glade/editname.glade.h:4
msgid "A descriptive name given in place of or in addition to the official given name."
msgstr ""
msgstr "Имя-описание, данное вместо, либо вдобавок, к официальному имени."
#: ../src/glade/editperson.glade.h:5 ../src/glade/editname.glade.h:6
msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'"
@ -25073,7 +25104,7 @@ msgstr "_Лицо:"
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:1
msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city."
msgstr ""
msgstr "Район города, или прилежащее к городу селение (слобода)."
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:2 ../src/glade/editaddress.glade.h:2
#: ../src/glade/editplace.glade.h:5
@ -25559,11 +25590,11 @@ msgstr "Имя"
#: ../src/glade/editname.glade.h:3
msgid "A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is first used or marriage date."
msgstr ""
msgstr "Дата, связанная с данным именем. Например, для имени в браке, это -- дата, на которую это имя впервые упоминается, либо дата брака."
#: ../src/glade/editname.glade.h:5
msgid "A non official name given to a family to distinguish them of people with the same family name. Often referred to as eg. Farm name."
msgstr ""
msgstr "Неофициальное имя, данное семье для того, чтобы отличать их от однофамильцев. Известно также как «фермерское имя»."
#: ../src/glade/editname.glade.h:11
#, fuzzy
@ -26006,7 +26037,6 @@ msgid "Width:"
msgstr "Ширина:"
#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Available Gramps Updates for Addons</b>"
msgstr "<b>Доступные обновления для дополнений</b>"
@ -26452,7 +26482,7 @@ msgstr "Файл GeneWeb"
#: ../src/data/tips.xml.in.h:1
msgid "<b>Adding Children</b><br/>To add children in Gramps there are two options. You can find one of their parents in the Families View and open the family. Then choose to create a new person or add an existing person. You can also add children (or siblings) from inside the Family Editor."
msgstr ""
msgstr "<b>Добавление детей</b><br/>Добавление детей в Gramps возможно двумя разными способами. Можно найти одного из родителей в виде «Семьи», и открыть семью. Затем выберите либо добавление нового лица, либо уже существующего лица, в качестве ребёнка в эту семью. Кроме того, детей (а также братьев и сестёр) можно добавлять через редактор семей."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:2
msgid "<b>Adding Images</b><br/>An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. Actually you can add any type of file like this, useful for scans of documents and other digital sources."
@ -26463,9 +26493,8 @@ msgid "<b>Ancestor View</b><br/>The Ancestry View displays a traditional pedigre
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Book Reports</b><br/>The Book report under &quot;Reports &gt; Books &gt; Book Report...&quot;, allows you to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed."
msgstr "Отчёт-Книга, <b>Отчёты &gt; Книги &gt; Отчёт-Книга</b>, позволяет собрать несколько отчётов в единый документ. Такой отчёт легче распространять, чем несколько разных отчётов, особенно в напечатанном виде."
msgstr "<b>Отчёт-книга</b><br/>, Отчёт-книга «Отчёты &gt; Книги &gt; Отчёт-книга», позволяет собрать несколько отчётов в единый документ. Такой отчёт легче распространять, чем несколько разных отчётов, особенно в напечатанном виде."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:5
msgid "<b>Bookmarking Individuals</b><br/>The Bookmarks menu is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active Person then go to &quot;Bookmarks &gt; Add Bookmark&quot; or press Ctrl+D. You can also bookmark most of the other objects."