POT merge, more strings translated.
svn: r16965
This commit is contained in:
parent
8084f88ab1
commit
4cf7fab8e8
155
po/ru.po
155
po/ru.po
@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: ru\n"
|
"Project-Id-Version: ru\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-27 20:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-03-28 10:18+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-27 21:41+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-03-28 10:42+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
"Language-Team: Русский <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
"Language-Team: Русский <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -96,10 +96,10 @@ msgstr "Редактор закладок"
|
|||||||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61
|
||||||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:71
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:71
|
||||||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:62
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:62
|
||||||
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:871 ../src/gui/plug/_windows.py:114
|
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1105 ../src/gui/plug/_windows.py:114
|
||||||
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/gui/views/tags.py:384
|
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/gui/views/tags.py:384
|
||||||
#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:526
|
#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:526
|
||||||
#: ../src/plugins/BookReport.py:735 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:70
|
#: ../src/plugins/BookReport.py:761 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:70
|
||||||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:91
|
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:91
|
||||||
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:559
|
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:559
|
||||||
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:123
|
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:123
|
||||||
@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Имя"
|
|||||||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63
|
||||||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66
|
||||||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:66
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:66
|
||||||
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:872 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1012
|
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1106 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1283
|
||||||
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:62
|
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:62
|
||||||
#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:61
|
#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:61
|
||||||
#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:67
|
#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:67
|
||||||
@ -898,7 +898,7 @@ msgstr "Событие"
|
|||||||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79
|
||||||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55
|
||||||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65
|
||||||
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1011 ../src/gui/selectors/selectevent.py:66
|
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1282 ../src/gui/selectors/selectevent.py:66
|
||||||
#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286
|
#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286
|
||||||
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458
|
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:50
|
#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:50
|
||||||
@ -988,7 +988,7 @@ msgstr "ссылка на Событие"
|
|||||||
#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/gui/configure.py:520
|
#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/gui/configure.py:520
|
||||||
#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:522
|
#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:522
|
||||||
#: ../src/gui/configure.py:523 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76
|
#: ../src/gui/configure.py:523 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76
|
||||||
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:86 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1128
|
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:86 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1431
|
||||||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:319
|
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:319
|
||||||
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334
|
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334
|
||||||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174
|
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174
|
||||||
@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr "Хранилище"
|
|||||||
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:63
|
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:63
|
||||||
#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:68
|
#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:68
|
||||||
#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:230
|
#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:230
|
||||||
#: ../src/plugins/BookReport.py:736 ../src/plugins/BookReport.py:740
|
#: ../src/plugins/BookReport.py:762 ../src/plugins/BookReport.py:766
|
||||||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:290
|
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:290
|
||||||
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
|
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
|
||||||
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81
|
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81
|
||||||
@ -3488,9 +3488,7 @@ msgstr "Заметка о человеке "
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/gen/lib/notetype.py:91
|
#: ../src/gen/lib/notetype.py:91
|
||||||
msgid "Name Note"
|
msgid "Name Note"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Заметка об имени"
|
||||||
"Заметка об "
|
|
||||||
" имени"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gen/lib/notetype.py:92
|
#: ../src/gen/lib/notetype.py:92
|
||||||
msgid "Attribute Note"
|
msgid "Attribute Note"
|
||||||
@ -3506,9 +3504,7 @@ msgstr "Заметка о связи"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/gen/lib/notetype.py:95
|
#: ../src/gen/lib/notetype.py:95
|
||||||
msgid "LDS Note"
|
msgid "LDS Note"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Заметка об СПД"
|
||||||
"Заметка об "
|
|
||||||
" СПД"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gen/lib/notetype.py:96
|
#: ../src/gen/lib/notetype.py:96
|
||||||
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117
|
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117
|
||||||
@ -4468,7 +4464,7 @@ msgstr "Формат имён"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/gui/configure.py:824 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70
|
#: ../src/gui/configure.py:824 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70
|
||||||
#: ../src/gui/plug/_windows.py:136 ../src/gui/plug/_windows.py:192
|
#: ../src/gui/plug/_windows.py:136 ../src/gui/plug/_windows.py:192
|
||||||
#: ../src/plugins/BookReport.py:961
|
#: ../src/plugins/BookReport.py:987
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Редактировать"
|
msgstr "Редактировать"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4726,6 +4722,7 @@ msgstr "Обновить сейчас"
|
|||||||
|
|
||||||
# LDS
|
# LDS
|
||||||
#: ../src/gui/dbloader.py:306 ../src/gui/viewmanager.py:988
|
#: ../src/gui/dbloader.py:306 ../src/gui/viewmanager.py:988
|
||||||
|
#: ../src/plugins/BookReport.py:662 ../src/plugins/BookReport.py:1053
|
||||||
#: ../src/plugins/view/familyview.py:258
|
#: ../src/plugins/view/familyview.py:258
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Отменить"
|
msgstr "Отменить"
|
||||||
@ -6028,7 +6025,7 @@ msgstr "Удалить место"
|
|||||||
msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons"
|
msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons"
|
||||||
msgstr "Для выбора документа пользуйтесь кнопками или перетаскиванием с помощью мыши"
|
msgstr "Для выбора документа пользуйтесь кнопками или перетаскиванием с помощью мыши"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 ../src/gui/plug/_guioptions.py:833
|
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1045
|
||||||
msgid "No image given, click button to select one"
|
msgid "No image given, click button to select one"
|
||||||
msgstr "Не указан документ; нажмите кнопку чтобы выбрать"
|
msgstr "Не указан документ; нажмите кнопку чтобы выбрать"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6036,7 +6033,7 @@ msgstr "Не указан документ; нажмите кнопку чтоб
|
|||||||
msgid "Edit media object"
|
msgid "Edit media object"
|
||||||
msgstr "Редактировать документ"
|
msgstr "Редактировать документ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 ../src/gui/plug/_guioptions.py:808
|
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1023
|
||||||
msgid "Select an existing media object"
|
msgid "Select an existing media object"
|
||||||
msgstr "Выбрать существующий документ"
|
msgstr "Выбрать существующий документ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6053,7 +6050,7 @@ msgstr "Удалить документ"
|
|||||||
msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons"
|
msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons"
|
||||||
msgstr "Для выбора заметки пользуйтесь кнопками или перетаскиванием с помощью мыши"
|
msgstr "Для выбора заметки пользуйтесь кнопками или перетаскиванием с помощью мыши"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 ../src/gui/plug/_guioptions.py:756
|
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 ../src/gui/plug/_guioptions.py:944
|
||||||
msgid "No note given, click button to select one"
|
msgid "No note given, click button to select one"
|
||||||
msgstr "Заметка не указана; нажмите кнопку чтобы выбрать"
|
msgstr "Заметка не указана; нажмите кнопку чтобы выбрать"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6062,7 +6059,7 @@ msgstr "Заметка не указана; нажмите кнопку чтоб
|
|||||||
msgid "Edit Note"
|
msgid "Edit Note"
|
||||||
msgstr "Редактировать заметку"
|
msgstr "Редактировать заметку"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 ../src/gui/plug/_guioptions.py:728
|
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 ../src/gui/plug/_guioptions.py:919
|
||||||
msgid "Select an existing note"
|
msgid "Select an existing note"
|
||||||
msgstr "Выбрать существующую заметку"
|
msgstr "Выбрать существующую заметку"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7204,13 +7201,13 @@ msgstr "Сделать базовым именем"
|
|||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||||||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:52
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:52
|
||||||
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:968 ../src/gui/views/listview.py:483
|
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1187 ../src/gui/views/listview.py:483
|
||||||
#: ../src/gui/views/tags.py:475 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307
|
#: ../src/gui/views/tags.py:475 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Да"
|
msgstr "Да"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53
|
#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53
|
||||||
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:967 ../src/gui/views/listview.py:484
|
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1186 ../src/gui/views/listview.py:484
|
||||||
#: ../src/gui/views/tags.py:476 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311
|
#: ../src/gui/views/tags.py:476 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Нет"
|
msgstr "Нет"
|
||||||
@ -7562,51 +7559,51 @@ msgstr "Поиск фамилий"
|
|||||||
msgid "Finding surnames"
|
msgid "Finding surnames"
|
||||||
msgstr "Поиск фамилий"
|
msgstr "Поиск фамилий"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:481
|
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:626
|
||||||
msgid "Select a different person"
|
msgid "Select a different person"
|
||||||
msgstr "Выберите другое лицо"
|
msgstr "Выберите другое лицо"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:511
|
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:653
|
||||||
msgid "Select a person for the report"
|
msgid "Select a person for the report"
|
||||||
msgstr "Выберите лицо для отчета"
|
msgstr "Выберите лицо для отчета"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:577
|
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:734
|
||||||
msgid "Select a different family"
|
msgid "Select a different family"
|
||||||
msgstr "Выберите другую семью"
|
msgstr "Выберите другую семью"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:668 ../src/plugins/BookReport.py:173
|
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:831 ../src/plugins/BookReport.py:173
|
||||||
msgid "unknown father"
|
msgid "unknown father"
|
||||||
msgstr "неизвестный отец"
|
msgstr "неизвестный отец"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:674 ../src/plugins/BookReport.py:179
|
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:837 ../src/plugins/BookReport.py:179
|
||||||
msgid "unknown mother"
|
msgid "unknown mother"
|
||||||
msgstr "неизвестная мать"
|
msgstr "неизвестная мать"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:676
|
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:839
|
||||||
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:224
|
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:224
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s and %s (%s)"
|
msgid "%s and %s (%s)"
|
||||||
msgstr "%s и %s (%s)"
|
msgstr "%s и %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:963
|
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1182
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Also include %s?"
|
msgid "Also include %s?"
|
||||||
msgstr "Также включать %s?"
|
msgstr "Также включать %s?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:965 ../src/gui/selectors/selectperson.py:67
|
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1184 ../src/gui/selectors/selectperson.py:67
|
||||||
msgid "Select Person"
|
msgid "Select Person"
|
||||||
msgstr "Выбрать Персону"
|
msgstr "Выбрать Персону"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1129
|
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1432
|
||||||
msgid "Colour"
|
msgid "Colour"
|
||||||
msgstr "Цвет"
|
msgstr "Цвет"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1303
|
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1660
|
||||||
#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:503
|
#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:503
|
||||||
msgid "Save As"
|
msgid "Save As"
|
||||||
msgstr "Сохранить как"
|
msgstr "Сохранить как"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1375
|
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1740
|
||||||
#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:353
|
#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:353
|
||||||
#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:102
|
#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:102
|
||||||
msgid "Style Editor"
|
msgid "Style Editor"
|
||||||
@ -8818,50 +8815,63 @@ msgstr "Неприменимо"
|
|||||||
msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)"
|
msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)"
|
||||||
msgstr "%(father)s и %(mother)s (%(id)s)"
|
msgstr "%(father)s и %(mother)s (%(id)s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/BookReport.py:586
|
#: ../src/plugins/BookReport.py:587
|
||||||
msgid "Available Books"
|
msgid "Available Books"
|
||||||
msgstr "Существующие книги"
|
msgstr "Существующие книги"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/BookReport.py:598
|
#: ../src/plugins/BookReport.py:610
|
||||||
msgid "Book List"
|
msgid "Book List"
|
||||||
msgstr "Список книг"
|
msgstr "Список книг"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/plugins/BookReport.py:659
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Discard Unsaved Changes"
|
||||||
|
msgstr "Сохранить изменения?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/plugins/BookReport.py:660
|
||||||
|
msgid "You have made changes which have not been saved."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/plugins/BookReport.py:661 ../src/plugins/BookReport.py:1052
|
||||||
|
msgid "Proceed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# !!!FIXME!!!
|
# !!!FIXME!!!
|
||||||
#: ../src/plugins/BookReport.py:686 ../src/plugins/BookReport.py:1132
|
#: ../src/plugins/BookReport.py:712 ../src/plugins/BookReport.py:1178
|
||||||
#: ../src/plugins/BookReport.py:1180 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31
|
#: ../src/plugins/BookReport.py:1226 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31
|
||||||
msgid "Book Report"
|
msgid "Book Report"
|
||||||
msgstr "Отчёт Книга"
|
msgstr "Отчёт Книга"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/BookReport.py:724
|
#: ../src/plugins/BookReport.py:750
|
||||||
msgid "New Book"
|
msgid "New Book"
|
||||||
msgstr "Новая книга"
|
msgstr "Новая книга"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/BookReport.py:727
|
#: ../src/plugins/BookReport.py:753
|
||||||
msgid "_Available items"
|
msgid "_Available items"
|
||||||
msgstr "_Доступные элементы"
|
msgstr "_Доступные элементы"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/BookReport.py:731
|
#: ../src/plugins/BookReport.py:757
|
||||||
msgid "Current _book"
|
msgid "Current _book"
|
||||||
msgstr "Текущая _книга"
|
msgstr "Текущая _книга"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/BookReport.py:739
|
#: ../src/plugins/BookReport.py:765
|
||||||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:297
|
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:297
|
||||||
msgid "Item name"
|
msgid "Item name"
|
||||||
msgstr "Название элемента"
|
msgstr "Название элемента"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/BookReport.py:742
|
#: ../src/plugins/BookReport.py:768
|
||||||
msgid "Subject"
|
msgid "Subject"
|
||||||
msgstr "Заголовок"
|
msgstr "Заголовок"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/BookReport.py:754
|
#: ../src/plugins/BookReport.py:780
|
||||||
msgid "Book selection list"
|
msgid "Book selection list"
|
||||||
msgstr "Список выбора для книги"
|
msgstr "Список выбора для книги"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/BookReport.py:794
|
#: ../src/plugins/BookReport.py:820
|
||||||
msgid "Different database"
|
msgid "Different database"
|
||||||
msgstr "Другая база данных"
|
msgstr "Другая база данных"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/BookReport.py:795
|
#: ../src/plugins/BookReport.py:821
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This book was created with the references to database %s.\n"
|
"This book was created with the references to database %s.\n"
|
||||||
@ -8876,19 +8886,40 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Поэтому, за центральное лицо каждого элемента берётся активное лицо в текущей базе данных."
|
"Поэтому, за центральное лицо каждого элемента берётся активное лицо в текущей базе данных."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/BookReport.py:955
|
#: ../src/plugins/BookReport.py:981
|
||||||
msgid "Setup"
|
msgid "Setup"
|
||||||
msgstr "Настроить"
|
msgstr "Настроить"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/BookReport.py:965
|
#: ../src/plugins/BookReport.py:991
|
||||||
msgid "Book Menu"
|
msgid "Book Menu"
|
||||||
msgstr "Книга"
|
msgstr "Книга"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/BookReport.py:988
|
#: ../src/plugins/BookReport.py:1014
|
||||||
msgid "Available Items Menu"
|
msgid "Available Items Menu"
|
||||||
msgstr "Доступные элементы"
|
msgstr "Доступные элементы"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/BookReport.py:1183
|
#: ../src/plugins/BookReport.py:1040
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "No book name"
|
||||||
|
msgstr "_Название книги:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/plugins/BookReport.py:1041
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You are about to save away a book with no name.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Please give it a name before saving it away."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/plugins/BookReport.py:1048
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Book name already exists"
|
||||||
|
msgstr "Файл уже существует"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/plugins/BookReport.py:1049
|
||||||
|
msgid "You are about to save away a book with a name which already exists."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/plugins/BookReport.py:1229
|
||||||
msgid "Gramps Book"
|
msgid "Gramps Book"
|
||||||
msgstr "Книга Gramps"
|
msgstr "Книга Gramps"
|
||||||
|
|
||||||
@ -11653,9 +11684,9 @@ msgid "%s - %s."
|
|||||||
msgstr "%s в %s. "
|
msgstr "%s в %s. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:202
|
#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:202
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s."
|
msgid "%s."
|
||||||
msgstr "%s, ..."
|
msgstr "%s."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:45
|
#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:45
|
||||||
msgid "Double-click on a row to edit the selected event."
|
msgid "Double-click on a row to edit the selected event."
|
||||||
@ -19295,12 +19326,12 @@ msgstr[2] "Найдена %d ссылок на несуществующее ли
|
|||||||
|
|
||||||
# !!!FIXME!!!
|
# !!!FIXME!!!
|
||||||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1461
|
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1461
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%d family was referenced but not found\n"
|
msgid "%d family was referenced but not found\n"
|
||||||
msgid_plural "%d families were referenced, but not found\n"
|
msgid_plural "%d families were referenced, but not found\n"
|
||||||
msgstr[0] "Найдена %d ссылка на несуществующее лицо\n"
|
msgstr[0] "Найдена %d ссылка на несуществующую семью\n"
|
||||||
msgstr[1] "Найдена %d ссылки на несуществующее лицо\n"
|
msgstr[1] "Найдена %d ссылки на несуществующую семью\n"
|
||||||
msgstr[2] "Найдена %d ссылок на несуществующее лицо\n"
|
msgstr[2] "Найдена %d ссылок на несуществующую семью\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1467
|
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1467
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@ -21141,7 +21172,7 @@ msgid "Add existing child to family"
|
|||||||
msgstr "Добавить существующего ребёнка в семью"
|
msgstr "Добавить существующего ребёнка в семью"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/view/relview.py:1176
|
#: ../src/plugins/view/relview.py:1176
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s"
|
msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s"
|
||||||
msgstr "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s"
|
msgstr "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s"
|
||||||
|
|
||||||
@ -24450,7 +24481,7 @@ msgstr "Предпочитаемое имя"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/glade/editperson.glade.h:4 ../src/glade/editname.glade.h:4
|
#: ../src/glade/editperson.glade.h:4 ../src/glade/editname.glade.h:4
|
||||||
msgid "A descriptive name given in place of or in addition to the official given name."
|
msgid "A descriptive name given in place of or in addition to the official given name."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Имя-описание, данное вместо, либо вдобавок, к официальному имени."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/glade/editperson.glade.h:5 ../src/glade/editname.glade.h:6
|
#: ../src/glade/editperson.glade.h:5 ../src/glade/editname.glade.h:6
|
||||||
msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'"
|
msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'"
|
||||||
@ -25073,7 +25104,7 @@ msgstr "_Лицо:"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:1
|
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:1
|
||||||
msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city."
|
msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Район города, или прилежащее к городу селение (слобода)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:2 ../src/glade/editaddress.glade.h:2
|
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:2 ../src/glade/editaddress.glade.h:2
|
||||||
#: ../src/glade/editplace.glade.h:5
|
#: ../src/glade/editplace.glade.h:5
|
||||||
@ -25559,11 +25590,11 @@ msgstr "Имя"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/glade/editname.glade.h:3
|
#: ../src/glade/editname.glade.h:3
|
||||||
msgid "A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is first used or marriage date."
|
msgid "A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is first used or marriage date."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Дата, связанная с данным именем. Например, для имени в браке, это -- дата, на которую это имя впервые упоминается, либо дата брака."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/glade/editname.glade.h:5
|
#: ../src/glade/editname.glade.h:5
|
||||||
msgid "A non official name given to a family to distinguish them of people with the same family name. Often referred to as eg. Farm name."
|
msgid "A non official name given to a family to distinguish them of people with the same family name. Often referred to as eg. Farm name."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Неофициальное имя, данное семье для того, чтобы отличать их от однофамильцев. Известно также как «фермерское имя»."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/glade/editname.glade.h:11
|
#: ../src/glade/editname.glade.h:11
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -26006,7 +26037,6 @@ msgid "Width:"
|
|||||||
msgstr "Ширина:"
|
msgstr "Ширина:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:1
|
#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:1
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "<b>Available Gramps Updates for Addons</b>"
|
msgid "<b>Available Gramps Updates for Addons</b>"
|
||||||
msgstr "<b>Доступные обновления для дополнений</b>"
|
msgstr "<b>Доступные обновления для дополнений</b>"
|
||||||
|
|
||||||
@ -26452,7 +26482,7 @@ msgstr "Файл GeneWeb"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:1
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "<b>Adding Children</b><br/>To add children in Gramps there are two options. You can find one of their parents in the Families View and open the family. Then choose to create a new person or add an existing person. You can also add children (or siblings) from inside the Family Editor."
|
msgid "<b>Adding Children</b><br/>To add children in Gramps there are two options. You can find one of their parents in the Families View and open the family. Then choose to create a new person or add an existing person. You can also add children (or siblings) from inside the Family Editor."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "<b>Добавление детей</b><br/>Добавление детей в Gramps возможно двумя разными способами. Можно найти одного из родителей в виде «Семьи», и открыть семью. Затем выберите либо добавление нового лица, либо уже существующего лица, в качестве ребёнка в эту семью. Кроме того, детей (а также братьев и сестёр) можно добавлять через редактор семей."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:2
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:2
|
||||||
msgid "<b>Adding Images</b><br/>An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. Actually you can add any type of file like this, useful for scans of documents and other digital sources."
|
msgid "<b>Adding Images</b><br/>An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. Actually you can add any type of file like this, useful for scans of documents and other digital sources."
|
||||||
@ -26463,9 +26493,8 @@ msgid "<b>Ancestor View</b><br/>The Ancestry View displays a traditional pedigre
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:4
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:4
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "<b>Book Reports</b><br/>The Book report under "Reports > Books > Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed."
|
msgid "<b>Book Reports</b><br/>The Book report under "Reports > Books > Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed."
|
||||||
msgstr "Отчёт-Книга, <b>Отчёты > Книги > Отчёт-Книга</b>, позволяет собрать несколько отчётов в единый документ. Такой отчёт легче распространять, чем несколько разных отчётов, особенно в напечатанном виде."
|
msgstr "<b>Отчёт-книга</b><br/>, Отчёт-книга «Отчёты > Книги > Отчёт-книга», позволяет собрать несколько отчётов в единый документ. Такой отчёт легче распространять, чем несколько разных отчётов, особенно в напечатанном виде."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:5
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:5
|
||||||
msgid "<b>Bookmarking Individuals</b><br/>The Bookmarks menu is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. You can also bookmark most of the other objects."
|
msgid "<b>Bookmarking Individuals</b><br/>The Bookmarks menu is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. You can also bookmark most of the other objects."
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user