translation update

svn: r7534
This commit is contained in:
Martin Hawlisch 2006-11-01 08:58:34 +00:00
parent 417f2d6fa7
commit 4e6850c204

106
po/de.po
View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GRAMPS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-29 11:27-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-31 20:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-01 09:56+0100\n"
"Last-Translator: Alex Roitman <shura@gramps-project.org>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "Ereignis"
#: ../src/GrampsCfg.py:164 ../src/ToolTips.py:142
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:233
msgid "Repository"
msgstr "Speicher"
msgstr "Aufbewahrungsort"
#: ../src/GrampsCfg.py:173
msgid "Warn when adding parents to a child"
@ -1586,7 +1586,7 @@ msgstr "_Ansicht"
#: ../src/ViewManager.py:325
msgid "_Preferences"
msgstr "_Referenzen"
msgstr "_Einstellungen"
#: ../src/ViewManager.py:327
msgid "_Help"
@ -1701,7 +1701,7 @@ msgstr "_Rückgängig"
#: ../src/ViewManager.py:392 ../src/ViewManager.py:875
msgid "_Redo"
msgstr "_Rückgängig"
msgstr "_Wiederherstellen"
#: ../src/ViewManager.py:412
#, python-format
@ -2440,7 +2440,7 @@ msgstr "Gewählten Aufbewahrungsort löschen"
#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:110
msgid "Repository Filter Editor"
msgstr "Repostory Filter Editor"
msgstr "Filtereditor für Aufbewahrungsorte"
#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:136
msgid "Select Repository Columns"
@ -3278,9 +3278,8 @@ msgid "Person Reference"
msgstr "Personen-Referenzen"
#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:150
#, fuzzy
msgid "No person selected"
msgstr "Keine Regel ausgewählt"
msgstr "Keine Person ausgewählt"
#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:151
msgid "You must either select a person or Cancel the edit"
@ -3324,11 +3323,11 @@ msgstr "Medienreferenz-Editor"
#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:150
#, python-format
msgid "Repository: %s"
msgstr "Repository: %s"
msgstr "Aufbewahrungsort: %s"
#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:152
msgid "New Repository"
msgstr "Neues Repository"
msgstr "Neuer Aufbewahrungsort"
#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:153
#, fuzzy
@ -3337,24 +3336,24 @@ msgstr "Referenz-Editor"
#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:160
msgid "Modify Repository"
msgstr "Modfiziere Repository"
msgstr "Aufbewahrungsort bearbeiten"
#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:163
msgid "Add Repository"
msgstr "Repository hinzufügen"
msgstr "Aufbewahrungsort hinzufügen"
#: ../src/Editors/_EditRepository.py:63
msgid "Repository Editor"
msgstr "Repository-Editor"
msgstr "Aufbewahrungsort-Editor"
#: ../src/Editors/_EditRepository.py:127
msgid "Cannot save repository"
msgstr "Konnte Repository nicht speichern"
msgstr "Konnte Aufbewahrungsort nicht speichern"
#: ../src/Editors/_EditRepository.py:128
msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
"Es existieren keine Daten für das Repository. Bitte geben Sie Daten ein oder "
"Es existieren keine Daten für diesen Aufbewahrungsort. Bitte geben Sie Daten ein oder "
"brechen Sie das Bearbeiten ab."
#: ../src/Editors/_EditRepository.py:137
@ -3363,18 +3362,17 @@ msgid "Edit Repository (%s)"
msgstr "Aufbewahrungsort bearbeiten (%s)"
#: ../src/Editors/_EditRepository.py:160
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Delete Repository (%s)"
msgstr "Person löschen (%s)"
msgstr "Aufbewahrungsort löschen (%s)"
#: ../src/Editors/_EditSource.py:75 ../src/Editors/_EditSource.py:153
msgid "Source Editor"
msgstr "Ereigniseditor"
#: ../src/Editors/_EditSource.py:162
#, fuzzy
msgid "Cannot save source"
msgstr "Die Ereignis können nicht zusammengefasst werden."
msgstr "Die Quelle konnte nicht gespeichert werden"
#: ../src/Editors/_EditSource.py:163
msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit."
@ -3412,12 +3410,10 @@ msgid "New Source"
msgstr "Neue Quelle"
#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:195
#, fuzzy
msgid "Modify Source"
msgstr "Eltern ändern"
msgstr "Quelle bearbeiten"
#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:198
#, fuzzy
msgid "Add Source"
msgstr "Eine Quelle hinzufügen"
@ -3438,7 +3434,6 @@ msgid "Remove child from family"
msgstr "Entferne Kind aus der Familie"
#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:147
#, fuzzy
msgid "Add child to family"
msgstr "Kind zur Familie hinzufügen"
@ -3490,9 +3485,9 @@ msgid "_Undo %s"
msgstr "_Rückgängig %s"
#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1481 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1523
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "_Rückgängig %s"
msgstr "_Wiederherstellen %s"
#: ../src/GrampsDb/_GrampsDBCallback.py:469
msgid "Database error"
@ -3550,14 +3545,14 @@ msgid "Import from %s"
msgstr "Aus %s importieren"
#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:818
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Premature end of file at line %d.\n"
msgstr "Warnung: Vorzeitiges Ende der Datei in Zeile %d.\n"
msgstr "Vorzeitiges Ende der Datei in Zeile %d.\n"
#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:828
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Line %d was not understood, so it was ignored."
msgstr "Warnung: Zeile %d wurde nicht verstanden und deshalb ignoriert."
msgstr "Zeile %d wurde nicht verstanden und deshalb ignoriert."
#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:872
msgid "GEDCOM import"
@ -4690,7 +4685,6 @@ msgid "Integrity Check Results"
msgstr "Resultate der Integritäts-Überprüfung"
#: ../src/plugins/Check.py:956
#, fuzzy
msgid "Check and Repair"
msgstr "Datenbank prüfen und reparieren"
@ -6757,9 +6751,8 @@ msgid "Reordering Place IDs"
msgstr "Orte-IDs neu ordnen"
#: ../src/plugins/ReorderIds.py:130
#, fuzzy
msgid "Reordering Repository IDs"
msgstr "Ereignis-IDs neu ordnen"
msgstr "Aufbewahrungsort-IDs neu ordnen"
#: ../src/plugins/ReorderIds.py:145 ../src/plugins/ReorderIds.py:226
msgid "Reorder GRAMPS IDs"
@ -10743,9 +10736,8 @@ msgid "Matches every object in the database"
msgstr "Entspricht jedem in der Datenbank"
#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:46
#, fuzzy
msgid "Attribute:"
msgstr "_Attribute:"
msgstr "Attribut:"
#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45
@ -10768,9 +10760,8 @@ msgstr "Entspricht Personen mit einem bestimmten persönlichen Ereignis"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:83
#, fuzzy
msgid "Event type:"
msgstr "_Ereignistyp:"
msgstr "Ereignistyp:"
#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47
@ -11926,14 +11917,12 @@ msgstr ""
"enthalten"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47
#, fuzzy
msgid "Church Parish:"
msgstr "Kirchengemeinde"
msgstr "Kirchengemeinde:"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48
#, fuzzy
msgid "ZIP/Postal Code:"
msgstr "PLZ"
msgstr "PLZ:"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50
msgid "County:"
@ -12416,9 +12405,8 @@ msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\""
msgstr "Ein optionaler Suffix eines Namens, z.B. \"Jr.\" oder \"III\""
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "Call Name:"
msgstr "ID Nummer"
msgstr "Rufname:"
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:10
msgid "Edit the preferred name"
@ -12468,7 +12456,6 @@ msgid "_Family:"
msgstr "_Familie:"
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:140
#, fuzzy
msgid "_Given:"
msgstr "_Vorname:"
@ -12647,9 +12634,8 @@ msgid "Belo_w:"
msgstr "Unte_n:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "Birth:"
msgstr "Geburt"
msgstr "Geburt:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:43
msgid "C_ity:"
@ -12704,28 +12690,24 @@ msgid "De_scription:"
msgstr "Be_schreibung:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:58
#, fuzzy
msgid "Death:"
msgstr "Tod"
msgstr "Tod:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:59
msgid "Do not ask again"
msgstr "Nicht wieder fragen"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:60
#, fuzzy
msgid "Do not show this dialog again"
msgstr "Nicht wieder fragen"
msgstr "Diese Meldung zukünftig nicht mehr anzeigen"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:61
#, fuzzy
msgid "Example:"
msgstr "Tempel:"
msgstr "Beispiel:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:62
#, fuzzy
msgid "Family:"
msgstr "_Familie:"
msgstr "Familie:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:63
msgid "First li_ne:"
@ -12822,26 +12804,22 @@ msgid "Phon_e:"
msgstr "T_elefon:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:90
#, fuzzy
msgid "Place Name:"
msgstr "Ortsname"
msgstr "Ortsname:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:92
#, fuzzy
msgid "Publication Information:"
msgstr "Publikationsinformation"
msgstr "Publikationsinformation:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:93
msgid "R_ight:"
msgstr "R_echts:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:94
#, fuzzy
msgid "Relationship to _Father:"
msgstr "Verwandtschaftsverhältnis zum Vater:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:95
#, fuzzy
msgid "Relationship to _Mother:"
msgstr "Verwandtschaftsverhältnis zur Mutter:"
@ -12854,9 +12832,8 @@ msgid "Ri_ght"
msgstr "Re_chts"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:98
#, fuzzy
msgid "S_treet:"
msgstr "Auswählen"
msgstr "Straße:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:99
msgid "Select replacement for the missing file"
@ -13752,9 +13729,8 @@ msgid "Do not prompt on save"
msgstr "Bearbeiten Sie keine Daten während des Speichervorganges"
#: ../data/gramps.schemas.in.h:21
#, fuzzy
msgid "Enable the spelling checker, if available"
msgstr "Rechtschreibprüfung aktivieren"
msgstr "Rechtschreibprüfung aktivieren, falls verfügbar"
#: ../data/gramps.schemas.in.h:22
msgid "Enables the display of portability warning"
@ -14098,14 +14074,12 @@ msgid "Show siblings on the Family View"
msgstr "Zeige Geschwister in der Familienansicht"
#: ../data/gramps.schemas.in.h:86
#, fuzzy
msgid "Show toolbar"
msgstr "_Werkzeugleiste"
msgstr "Werkzeugleiste anzeigen"
#: ../data/gramps.schemas.in.h:87
#, fuzzy
msgid "Sidebar View"
msgstr "_Seitenleiste"
msgstr "Seitenleiste"
#: ../data/gramps.schemas.in.h:88
msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts."