Some updates on Norwegian translation. Quite a lot remaining

svn: r13281
This commit is contained in:
Espen Berg
2009-10-01 18:31:16 +00:00
parent 6335ba09de
commit 51db87f2c4

188
po/nb.po
View File

@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-19 09:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-30 21:49+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-01 19:19+0200\n"
"Last-Translator: Espen Berg <espenbe@gmail.com>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22418,218 +22418,183 @@ msgstr ""
#: DenominoViso.py:2568
msgid "Max chart height (px)"
msgstr ""
msgstr "Største tavlehøyde (pt)"
#: DenominoViso.py:2569
#, fuzzy
msgid "Height of the tree in pixels."
msgstr "Kommentartekstens størrelse (antall punkt)."
msgstr "Hlyde for treet i antall punkt."
#: DenominoViso.py:2572
msgid "Closing remarks"
msgstr ""
msgstr "Avsluttende kommentarer"
#: DenominoViso.py:2573
msgid "List of strings, free text added at the bottom, for example for a copyright notice."
msgstr ""
#: DenominoViso.py:2576
#, fuzzy
msgid "Include Options"
msgstr "Ta med ektefeller"
msgstr "Ta med opsjoner"
#: DenominoViso.py:2580
#, fuzzy
msgid "Wheater to leave out private data."
msgstr "Ta med private objekter"
msgstr "Om private data skal tas med."
#: DenominoViso.py:2583
#, fuzzy
msgid "Include Events"
msgstr "Ta med hendelser"
#: DenominoViso.py:2585
#, fuzzy
msgid "Wheather to include a person's events."
msgstr "Ta med hendelser."
msgstr "Om en persons hendelser skal tas med."
#: DenominoViso.py:2593
#, fuzzy
msgid "Include birth children"
msgstr "Ta med antall barn"
msgstr ""
#: DenominoViso.py:2594
#, fuzzy
msgid "Whether to include the birth of children in the list of events."
msgstr "Velge å ta med antall barn for familier med mer enn 1 barn."
msgstr "Om barnas fødselsdato skal tas med i lista over hendelser."
#: DenominoViso.py:2597
#, fuzzy
msgid "Include death relatives"
msgstr "Ta med datoer"
msgstr "Ta med døde slektninger"
#: DenominoViso.py:2598
#, fuzzy
msgid "Whether to include the death of relatives during the lifetime of person."
msgstr "Ta med datoer for slektninger (far, mor, ektefelle)."
msgstr "Om dødsdata om slektninger skal tas med i tidslinjen for en person."
#: DenominoViso.py:2601
#, fuzzy
msgid "Include witness note"
msgstr "Ta med kommentarer"
msgstr "Ta med vitnenotat"
#: DenominoViso.py:2602
msgid "Whether to include the note belonging to a witness (if the event_format contains <witnesses>)"
msgstr ""
#: DenominoViso.py:2606
#, fuzzy
msgid "Include Attributes"
msgstr "Ta med attributter"
#: DenominoViso.py:2607
#, fuzzy
msgid "Whether to include a person's attributes"
msgstr "Ta med egenskaper."
msgstr "Om en persons attributter skal tas med"
#: DenominoViso.py:2610
#, fuzzy
msgid "Include Addresses"
msgstr "Ta med adresser"
#: DenominoViso.py:2611
#, fuzzy
msgid "Whether to include a person's addresses."
msgstr "Ta med adresser."
msgstr "Om en persons adresser skal tas med."
#: DenominoViso.py:2614
#, fuzzy
msgid "Include Note"
msgstr "Ta med kommentarer"
msgstr "Ta med notat"
#: DenominoViso.py:2615
#, fuzzy
msgid "Whether to include a person's note."
msgstr "Ta med notater."
msgstr "Om en persons notat skal tas med."
#: DenominoViso.py:2618
#, fuzzy
msgid "Include URL"
msgstr "Ta med URL-er (internettadresser)"
msgstr "Ta med URL"
#: DenominoViso.py:2619
#, fuzzy
msgid "Whether to include a person's internet address."
msgstr "Ta med andre navn."
msgstr "Om en persons Internettadresse skal tas med."
#: DenominoViso.py:2622
#, fuzzy
msgid "Include URL description"
msgstr "Ta med URL-er (internettadresser)"
msgstr "Ta med URL-beskrivelse"
#: DenominoViso.py:2623
#, fuzzy
msgid "Whether to include the description of the first URL"
msgstr "Ta med Gramps ID for objekter"
msgstr "Om beskrivelse av den første URLen skal tas med"
#: DenominoViso.py:2628
#, fuzzy
msgid "Include Sources"
msgstr "Ta med kilder"
#: DenominoViso.py:2629
#, fuzzy
msgid "Whether to include a person's sources."
msgstr "Ta med adresser."
msgstr "Om en persons kilder skal tas med."
#: DenominoViso.py:2632
#, fuzzy
msgid "Image Options"
msgstr "Papirvalg"
msgstr "Bildevalg"
#: DenominoViso.py:2634
#, fuzzy
msgid "Include Photos/Images from Gallery"
msgstr "Ta med foto/bilder fra galleriet"
#: DenominoViso.py:2635
#, fuzzy
msgid "Whether to include images"
msgstr "Ta med bilder."
msgstr "Om bilder skal tas med"
#: DenominoViso.py:2638
#, fuzzy
msgid "Copy Image"
msgstr "Beregn alder"
msgstr "Kopiere bilde"
#: DenominoViso.py:2639
msgid "Copy the images to a designated directory."
msgstr ""
msgstr "Kopiere bildet til en valgt katalog."
#: DenominoViso.py:2645
#, fuzzy
msgid "Images with Attribute"
msgstr "Ny egenskap"
msgstr "Bilder med egenskap"
#: DenominoViso.py:2646
msgid "Determine images with which attributes to in/exclude"
msgstr ""
#: DenominoViso.py:2649
#, fuzzy
msgid "Include Image source references"
msgstr "Ta med kildehenvisninger."
msgstr "Ta med kildehenvisninger for bilde"
#: DenominoViso.py:2650
#, fuzzy
msgid "Whether to include references for images"
msgstr "Ta med hendelser for foreldre."
msgstr "Om bildereferanser skal tas med"
#: DenominoViso.py:2653
#, fuzzy
msgid "Source reference attribute"
msgstr "Notat for kildehenvisning"
msgstr "Egenskap for kildehenvisning"
#: DenominoViso.py:2654
msgid "Image attribute that should be used as source reference"
msgstr ""
#: DenominoViso.py:2660
#, fuzzy
msgid "Style Options"
msgstr "Treopsjoner"
msgstr "Stilopsjoner"
#: DenominoViso.py:2662
#, fuzzy
msgid "Color of active person:"
msgstr "Ingen aktiv person valgt"
msgstr "Farge for aktiv person:"
#: DenominoViso.py:2663
msgid "RGB-color of geometric shape of the activated person."
msgstr ""
msgstr "RGB-farge for geometrisk form til den aktive personen."
#: DenominoViso.py:2666
#, fuzzy
msgid "Color of found persons:"
msgstr "Gå til standardperson"
msgstr "Farge til personer som ble funnet:"
#: DenominoViso.py:2667
msgid "RGB-color of geometric shape of the persons found."
msgstr ""
msgstr "RGB-farge for geometrisk form til de personene som ble funnet."
#: DenominoViso.py:2670
#, fuzzy
msgid "Color of male persons:"
msgstr "Gå til standardperson"
msgstr "Farge til menn:"
#: DenominoViso.py:2671
msgid "RGB-color of geometric shape of the male persons."
msgstr ""
#: DenominoViso.py:2674
#, fuzzy
msgid "Colour of female persons:"
msgstr "Gå til standardperson"
msgstr "Farge til kvinner:"
#: DenominoViso.py:2675
msgid "RGB-color of geometric shape of the female persons."
@@ -22637,100 +22602,91 @@ msgstr ""
#: DenominoViso.py:2678
msgid "Width of rectangle (hrd):"
msgstr ""
msgstr "Bredde på rektangel:"
#: DenominoViso.py:2682
msgid "Height of rectangle (hrd):"
msgstr ""
msgstr "Høyde på rektangel:"
#: DenominoViso.py:2686
msgid "Vertical distance of rectangles (hrd):"
msgstr ""
msgstr "Loddrett avstand til rektangel:"
#: DenominoViso.py:2690
msgid "Extra style settings:"
msgstr ""
msgstr "Ekstra stilinnstillinger:"
#: DenominoViso.py:2694
#, fuzzy
msgid "Advanced Options"
msgstr "Papirvalg"
msgstr "Avanserte opsjoner:"
#: DenominoViso.py:2696
msgid "Old browser friendly output"
msgstr ""
msgstr "Gammel nettleservennlig utskrift"
#: DenominoViso.py:2697
msgid "Whether to create an ordinary html-file that includes the xhtml-file so that deprecated browsers can be presented with content they can swallow."
msgstr ""
#: DenominoViso.py:2700
#, fuzzy
msgid "Mouse event handler"
msgstr "Sortere hendelsesendringer"
msgstr "Hendelsesbehandler for mus"
#: DenominoViso.py:2702
msgid "Mouse handler used to interact with visitor of webpage."
msgstr ""
#: DenominoViso.py:2706
#, fuzzy
msgid "Birth relationship linestyle"
msgstr "Endre relasjon"
msgstr ""
#: DenominoViso.py:2708
msgid "List of lists where each sublist is a list with information about the dash pattern of lines connecting children to parents."
msgstr ""
#: DenominoViso.py:2714
#, fuzzy
msgid "Source confidence color"
msgstr "Rediger kilde"
msgstr "Kildekvalitetsfarge"
#: DenominoViso.py:2716
msgid "List os lists where each sublist is a list with information on the color to use for a certain confidence level."
msgstr ""
#: DenominoViso.py:2719
#, fuzzy
msgid "Event format"
msgstr "Hendelsesdato"
msgstr "Hendelsesformat"
#: DenominoViso.py:2720
#, fuzzy
msgid "at"
msgstr "Dato"
msgstr "ved"
#: DenominoViso.py:2724
msgid "List os strings with placeholders for events. Known placeholders: <type>, <role>, <date>, <place>, <description>, <witnesses>, <source> and any <attribute-value>."
msgstr ""
#: DenominoViso.py:2727
#, fuzzy
msgid "Source format"
msgstr "Kildenotat"
msgstr "Kildeformat"
#: DenominoViso.py:2728
msgid "List of strings with placeholders for sources. Known placeholders: <title>, <volume>, <author>, <publication_info> and <abbreviation>."
msgstr ""
#: DenominoViso.py:2785
#, fuzzy
msgid "restricted to:"
msgstr "estimert"
msgstr "begrenset til:"
#: DenominoViso.py:2825
#, fuzzy
msgid "to directory:"
msgstr "Velg mediakatalog"
msgstr "til katalog:"
#: DenominoViso.py:2827
msgid "Save images in ..."
msgstr ""
msgstr "Lagre bilder i ..."
#: DenominoViso.py:2876
msgid "should be"
msgstr ""
msgstr "skulle være"
#: DenominoViso.py:2918
msgid "Name HTML-wrapper file"
@@ -22741,30 +22697,26 @@ msgid "Save HTML-wrapper file as ..."
msgstr ""
#: DenominoViso.py:2946
#, fuzzy
msgid "Give a filename ..."
msgstr "Fornavn"
msgstr "Angi et filnavn ..."
#: DenominoViso.py:3091
#, fuzzy
msgid "Relation type"
msgstr "Relasjonstype:"
msgstr "Relasjonstype"
#: DenominoViso.py:3096
msgid "Use dashed linestyle"
msgstr ""
msgstr "Bruk stiplet strek"
#: DenominoViso.py:3101
#, fuzzy
msgid "Dash length"
msgstr "Dødsmåned"
msgstr "Stiplelengde"
#: DenominoViso.py:3105
msgid "Inter-dash length"
msgstr ""
#: DenominoViso.py:3158
#, fuzzy
msgid "Color"
msgstr "Farge"
@@ -22798,47 +22750,43 @@ msgstr "Etterkommertavle for %(person)s, %(father1)s og %(mother1)s"
#: Descend2.py:632
msgid "Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s"
msgstr ""
msgstr "Etterkommertavle for %(father1)s, %(father2)s og %(mother1)s, %(mother2)s"
#: Descend2.py:1492 Descend2.py:1496
#, fuzzy
msgid "Report for"
msgstr "Rapporter"
msgstr "Rapport for"
#: Descend2.py:1493 Descend2.py:1497
#, fuzzy
msgid "The main person for the report"
msgstr "Senterpersonen for denne rapporten"
msgstr "Hovedpersonen for denne rapporten"
#: Descend2.py:1500
#, fuzzy
msgid "Start with the parent(s) of the selected first"
msgstr "Du har ikke skrivetilgang til den valgte fila."
msgstr "Start med foreldrene av den valgte personen først"
#: Descend2.py:1501
#, fuzzy
msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person."
msgstr "Teller antall forfedre til den valgte person"
msgstr "Vil vise foreldre, brødre og søstre til den valgte personen."
#: Descend2.py:1508
#, fuzzy
msgid "Level of Spouses"
msgstr "Bundet til en ektefelle"
msgstr ""
#: Descend2.py:1509
msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc"
msgstr ""
msgstr "0=ingen ektefelle, 1=ta med ektefeller, 2=ta med ektefeller av ektefeller, osv"
#: Descend2.py:1518
#, fuzzy
msgid ""
"Personal\n"
"Display Format"
msgstr "Visningsformat"
msgstr ""
"Personlig\n"
"visningsformat"
#: Descend2.py:1523
msgid "Co_mpress Personal and Spousal Display Formats"
msgstr ""
msgstr "Ko_mprimer personlig og ektesfelles visningsformat"
#: Descend2.py:1524
msgid "Whether to not print empty lines within the 'Personal Display'."