update Finnish translation

This commit is contained in:
Pekka Valta 2014-05-22 20:53:06 +02:00 committed by Jérôme Rapinat
parent 9822b7d12e
commit 582b6f7f80

145
po/fi.po
View File

@ -1,4 +1,3 @@
# GRAMPS
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION. # Copyright (C) YEAR ORGANIZATION.
# #
# Eero Tamminen <eerot@sf>, 2005, 2006, 2007, 2008. # Eero Tamminen <eerot@sf>, 2005, 2006, 2007, 2008.
@ -6,10 +5,10 @@
# Pekka Valta <pekka.valta@kolumbus.fi>, 2014. # Pekka Valta <pekka.valta@kolumbus.fi>, 2014.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Gramps_4.0.4_fi\n" "Project-Id-Version: Gramps_4.1.0_fi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-17 16:43+0200\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-17 16:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-19 16:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-22 21:34+0200\n"
"Last-Translator: Pekka Valta <pekka.valta@kolumbus.fi>\n" "Last-Translator: Pekka Valta <pekka.valta@kolumbus.fi>\n"
"Language-Team: Pekka Valta <pekka.valta@kolumbus.fi>\n" "Language-Team: Pekka Valta <pekka.valta@kolumbus.fi>\n"
"Language: fi\n" "Language: fi\n"
@ -26,6 +25,8 @@ msgid ""
"Gramps is a genealogy program that is both intuitive for hobbyists and " "Gramps is a genealogy program that is both intuitive for hobbyists and "
"feature-complete for professional genealogists." "feature-complete for professional genealogists."
msgstr "" msgstr ""
"Grampson sukututkimusohjelma, joka on harrastelijalle helppo käyttää ja "
"jossa on ammattitutkjan tarvitsemat ominaisuudet."
#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:2 #: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:2
#, fuzzy #, fuzzy
@ -45,6 +46,8 @@ msgid ""
"All of your research is kept organized, searchable and as precise as you " "All of your research is kept organized, searchable and as precise as you "
"need it to be." "need it to be."
msgstr "" msgstr ""
"Kaikki tutkimuksesi pidetään juuri niin hallittuna, haettavissa ja tarkkana "
"kuin sinulle on tarpeen."
#: ../data/gramps.desktop.in.h:1 ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:7 #: ../data/gramps.desktop.in.h:1 ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:7
msgid "Gramps" msgid "Gramps"
@ -1719,7 +1722,7 @@ msgstr "Päivämäärän näyttäjää '%s' ei käytettävissä, käytetään ol
#. format 0 - must always be ISO #. format 0 - must always be ISO
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:62 #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:62
msgid "YYYY-MM-DD (ISO)" msgid "YYYY-MM-DD (ISO)"
msgstr "" msgstr "VVVV-MM-PP (ISO)"
#. format # 1 - must always be locale-preferred numerical format #. format # 1 - must always be locale-preferred numerical format
#. such as YY.MM.DD, MM-DD-YY, or whatever your locale prefers. #. such as YY.MM.DD, MM-DD-YY, or whatever your locale prefers.
@ -1734,12 +1737,12 @@ msgstr "Päivämäärän muoto"
#. Full month name, day, year #. Full month name, day, year
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:72 #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:72
msgid "Month Day, Year" msgid "Month Day, Year"
msgstr "" msgstr "Kuukausi Päivä, Vuosi"
#. Abbreviated month name, day, year #. Abbreviated month name, day, year
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:75 #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:75
msgid "MON DAY, YEAR" msgid "MON DAY, YEAR"
msgstr "" msgstr "KK PP, VVVV"
#. Day, full month name, year #. Day, full month name, year
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:78 #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:78
@ -1750,7 +1753,7 @@ msgstr "Yksi päivä vuodessa"
#. Day, abbreviated month name, year #. Day, abbreviated month name, year
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:81 #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:81
msgid "DAY MON YEAR" msgid "DAY MON YEAR"
msgstr "" msgstr "PP KK VVVV"
#. TRANSLATORS: see #. TRANSLATORS: see
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
@ -1936,7 +1939,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_dateparser.py:402 #: ../gramps/gen/datehandler/_dateparser.py:402
msgid "today" msgid "today"
msgstr "" msgstr "tänään"
#. TRANSLATORS: see #. TRANSLATORS: see
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
@ -2353,15 +2356,15 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:209 #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:209
msgid "date modifier|before " msgid "date modifier|before "
msgstr "" msgstr "ennen"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:210 #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:210
msgid "date modifier|after " msgid "date modifier|after "
msgstr "" msgstr "jälkeen"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:211 #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:211
msgid "date modifier|about " msgid "date modifier|about "
msgstr "" msgstr "noin"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:215 #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:215
msgid "date quality|estimated " msgid "date quality|estimated "
@ -2373,7 +2376,7 @@ msgstr "laskettuna"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:222 #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:222
msgid "Sunday" msgid "Sunday"
msgstr "" msgstr "Sunnuntai"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:223 #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:223
#, fuzzy #, fuzzy
@ -2382,23 +2385,23 @@ msgstr "Toinen henkilö"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:224 #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:224
msgid "Tuesday" msgid "Tuesday"
msgstr "" msgstr "Tiistai"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:225 #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:225
msgid "Wednesday" msgid "Wednesday"
msgstr "" msgstr "Keskiviikko"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:226 #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:226
msgid "Thursday" msgid "Thursday"
msgstr "" msgstr "Torstai"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:227 #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:227
msgid "Friday" msgid "Friday"
msgstr "" msgstr "Perjantai"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:228 #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:228
msgid "Saturday" msgid "Saturday"
msgstr "" msgstr "Lauantai"
#: ../gramps/gen/db/base.py:1635 #: ../gramps/gen/db/base.py:1635
msgid "Add child to family" msgid "Add child to family"
@ -6877,15 +6880,15 @@ msgstr "Eläkkeelle jääminen"
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:79 #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:79
msgid "Neighborhood" msgid "Neighborhood"
msgstr "" msgstr "Kulmakunta"
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:80 #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:80
msgid "District" msgid "District"
msgstr "" msgstr "Piirikunta"
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:81 #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:81
msgid "Borough" msgid "Borough"
msgstr "" msgstr "Kaupunginosa"
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:82 #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:82
#, fuzzy #, fuzzy
@ -6894,19 +6897,19 @@ msgstr "Taajama"
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:83 #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:83
msgid "Town" msgid "Town"
msgstr "" msgstr "Kaupunki"
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:84 #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:84
msgid "Village" msgid "Village"
msgstr "" msgstr "Kylä"
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:85 #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:85
msgid "Hamlet" msgid "Hamlet"
msgstr "" msgstr "Taloryhmä"
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:86 #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:86
msgid "Farm" msgid "Farm"
msgstr "" msgstr "Tila"
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:87 #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:87
#, fuzzy #, fuzzy
@ -10894,7 +10897,7 @@ msgstr "Kummisetä"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:66 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:66
msgid "Enclosed By" msgid "Enclosed By"
msgstr "" msgstr "Ympärillä:"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:55 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:55
msgid "Create and add a new repository" msgid "Create and add a new repository"
@ -11056,6 +11059,10 @@ msgid ""
"location of the information referenced within the source in the 'Volume/" "location of the information referenced within the source in the 'Volume/"
"Page' field." "Page' field."
msgstr "" msgstr ""
"Lähde voi olla mikä tahansa sellainen asia (todistajanlausunto, nauhoite, "
"valokuva, lehtijuttu, hautakivi...) , josta on saatavissa tietoa. Lainauksen "
"luomiseksi valitaan ensin ensin ao. lähde ja sen jälkeen tallennetaan "
"viitatun tiedon lähteessä oleva paikka \"Osa/Sivu\" kenttään."
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:290 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:290
msgid "Cannot save citation. ID already exists." msgid "Cannot save citation. ID already exists."
@ -11882,14 +11889,12 @@ msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "Paikan tiedot puuttuvat. Anna tiedot tai peru muokkaus." msgstr "Paikan tiedot puuttuvat. Anna tiedot tai peru muokkaus."
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:260 #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:260
#, fuzzy
msgid "Cannot save location. Title not entered." msgid "Cannot save location. Title not entered."
msgstr "Lainauksen tallentaminen ei onnistu. Lähdettä ei ole valittuna." msgstr "Paikan tallentaminen ei onnistu. Paikan nimeä ei ole annettu."
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:261 #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:261
#, fuzzy
msgid "You must enter a title before saving." msgid "You must enter a title before saving."
msgstr "Luo ensin tagi ennenkuin ajat tämän raportin" msgstr "Anna nimi ennen tallentamista."
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:267 #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:267
#, fuzzy #, fuzzy
@ -12323,11 +12328,11 @@ msgstr "Poista paikka"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:316 #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:316
msgid "First add a source using the buttons" msgid "First add a source using the buttons"
msgstr "" msgstr "Lisää ensin painikkeilla lähde"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:317 #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:317
msgid "First add a source using the button" msgid "First add a source using the button"
msgstr "" msgstr "Lisää ensin painikkeilla lähde"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:318 #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:318
msgid "Edit source" msgid "Edit source"
@ -13488,7 +13493,7 @@ msgstr "_Etunimi:"
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:224 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:224
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:190 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:190
msgid "T_itle:" msgid "T_itle:"
msgstr "Titteli:" msgstr "T_itteli:"
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:240 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:240
msgid "Suffi_x:" msgid "Suffi_x:"
@ -13813,11 +13818,11 @@ msgstr "Paikan ainutkertainen ID"
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:618 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:618
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:637 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:637
msgid "Code:" msgid "Code:"
msgstr "" msgstr "Koodi:"
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
msgid "Code associated with this place. Eg Country Code or Postal Code." msgid "Code associated with this place. Eg Country Code or Postal Code."
msgstr "" msgstr "Tähän paikkaan liityvä koodi. Esim. maakoodi tai postinumero."
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:341 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:341
#, fuzzy #, fuzzy
@ -13892,7 +13897,7 @@ msgstr "_Tekijä:"
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:127 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:127
msgid "Title of the source." msgid "Title of the source."
msgstr "Lähteen nimike" msgstr "Lähteen nimike."
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:139 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:139
msgid "Authors of the source." msgid "Authors of the source."
@ -14064,9 +14069,8 @@ msgstr ""
"Valitse henkilö, jolta tulevat ensisijaiset tiedot sulautetulle henkilölle." "Valitse henkilö, jolta tulevat ensisijaiset tiedot sulautetulle henkilölle."
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:604 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:604
#, fuzzy
msgid "Title selection" msgid "Title selection"
msgstr "Suotimen valinta" msgstr "Nimikkeen valinta"
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:617 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:617
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:180 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:180
@ -17541,7 +17545,7 @@ msgstr "Valitse taustaväri"
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:343 #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:343
msgid "transparent background" msgid "transparent background"
msgstr "" msgstr "läpinäkyvä tausta"
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:344 #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:344
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:666 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:666
@ -17550,7 +17554,7 @@ msgstr "valkoinen"
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:345 #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:345
msgid "black" msgid "black"
msgstr "" msgstr "musta"
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:346 #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:346
#, fuzzy #, fuzzy
@ -17564,11 +17568,11 @@ msgstr "Oppiarvo"
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:348 #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:348
msgid "blue" msgid "blue"
msgstr "" msgstr "sininen"
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:349 #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:349
msgid "cyan" msgid "cyan"
msgstr "" msgstr "sinivihreä"
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:350 #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:350
#, fuzzy #, fuzzy
@ -17577,11 +17581,11 @@ msgstr "Kuva"
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:351 #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:351
msgid "yellow" msgid "yellow"
msgstr "" msgstr "keltainen"
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:352 #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:352
msgid "The color, if any, of the SVG background" msgid "The color, if any, of the SVG background"
msgstr "" msgstr "Skaalautuvan vektorigrafiikan taustaväri, jos olemassa"
#. we want no text, but need a text for the TOC in a book! #. we want no text, but need a text for the TOC in a book!
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:133 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:133
@ -19410,7 +19414,7 @@ msgstr "Tulostusmuoto"
#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:78 #: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:78
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "" msgstr "Virhe"
#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:81 #: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:81
#, fuzzy #, fuzzy
@ -26381,7 +26385,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:94 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:94
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:71 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:71
msgid "Code" msgid "Code"
msgstr "" msgstr "Koodi"
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:109 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:109
msgid "Edit the selected place" msgid "Edit the selected place"
@ -26458,7 +26462,7 @@ msgstr "Paikkojen sulauttaminen ei onnistu."
msgid "" msgid ""
"This place is currently referenced by another place. First remove the places " "This place is currently referenced by another place. First remove the places "
"it contains." "it contains."
msgstr "" msgstr "Toinen paikka viittaa tähän paikkaan. Poista ne ensin."
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:410 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:410
msgid "Cannot merge places." msgid "Cannot merge places."
@ -26483,7 +26487,7 @@ msgstr "Tarjoaa GEDCOM-tiedoston käsittelyn"
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:66 #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:66
msgid "Provides recursive routines for reports" msgid "Provides recursive routines for reports"
msgstr "" msgstr "Tarjoaa itseään toistavia rutiineja raportteja varten"
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:83 #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:83
msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export." msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export."
@ -26675,7 +26679,7 @@ msgstr "Korvaa '%(map)s' tällä =>"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:361 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:361
#, python-format #, python-format
msgid "Clear the '%(map)s' tiles cache." msgid "Clear the '%(map)s' tiles cache."
msgstr "" msgstr "Tyhjennä '%(map)s' tiilien välimuisti."
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:817 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:817
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:530 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:530
@ -27674,11 +27678,11 @@ msgstr "Kategoria"
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:45 #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:45
msgid "Drop-down Sidebar" msgid "Drop-down Sidebar"
msgstr "" msgstr "Sivupalkki joka on pudotuslista"
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:46 #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:46
msgid "Selection of categories and views from drop-down lists" msgid "Selection of categories and views from drop-down lists"
msgstr "" msgstr "Kategorioiden ja näkyminen valinta pudotuslistoista"
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:54 #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:54
#, fuzzy #, fuzzy
@ -27692,7 +27696,7 @@ msgstr "Kategorioiden sivupalkki"
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:61 #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:61
msgid "Selection of views from lists with expanders" msgid "Selection of views from lists with expanders"
msgstr "" msgstr "Näkyminen valinta listoista laajentajista"
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:69 #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:69
#, fuzzy #, fuzzy
@ -28542,7 +28546,7 @@ msgstr "%(part1)s - %(part2)s"
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:210 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:210
#, python-format #, python-format
msgid "%(parent-name)s, relationship: %(rel-type)s" msgid "%(parent-name)s, relationship: %(rel-type)s"
msgstr "" msgstr "%(parent-name)s, suhde: %(rel-type)s"
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:256 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:256
msgid "Alternate Parents" msgid "Alternate Parents"
@ -29417,7 +29421,7 @@ msgstr "Etsitään viallisia lisätietoviitteitä"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1811 #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1811
msgid "Updating checksums on media" msgid "Updating checksums on media"
msgstr "" msgstr "Päivitän madian tarkistussummia"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1838 #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1838
msgid "Looking for tag reference problems" msgid "Looking for tag reference problems"
@ -29677,7 +29681,7 @@ msgstr "Toissijaiset tietokantaindeksit luotu"
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:68 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:68
msgid "Guess" msgid "Guess"
msgstr "" msgstr "Arvaus"
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:239 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:239
msgid "_Filter:" msgid "_Filter:"
@ -33451,6 +33455,7 @@ msgid "My Family Calendar"
msgstr "Sukukalenterini" msgstr "Sukukalenterini"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1331 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1331
#, fuzzy
msgid "The title of the calendar" msgid "The title of the calendar"
msgstr "Kalenterin otsikko" msgstr "Kalenterin otsikko"
@ -35099,15 +35104,15 @@ msgstr "Vain yhden säännön toteuduttava"
#~ "kuolinpaikka %(death_place)s." #~ "kuolinpaikka %(death_place)s."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" #~ "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
#~ "d years." #~ "%(age)d years."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka " #~ "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka "
#~ "%(death_place)s." #~ "%(death_place)s."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" #~ "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
#~ "d months." #~ "%(age)d months."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka " #~ "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka "
#~ "%(death_place)s." #~ "%(death_place)s."
@ -35139,8 +35144,8 @@ msgstr "Vain yhden säännön toteuduttava"
#~ msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." #~ msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)" #~ "Kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka "
#~ "s." #~ "%(death_place)s."
#~ msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." #~ msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
@ -35162,15 +35167,15 @@ msgstr "Vain yhden säännön toteuduttava"
#~ "kuolinpaikka %(death_place)s." #~ "kuolinpaikka %(death_place)s."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" #~ "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
#~ "d years." #~ "%(age)d years."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "%(male_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka " #~ "%(male_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka "
#~ "%(death_place)s." #~ "%(death_place)s."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" #~ "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
#~ "d months." #~ "%(age)d months."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "%(male_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, " #~ "%(male_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, "
#~ "kuolinpaikka %(death_place)s." #~ "kuolinpaikka %(death_place)s."
@ -35358,15 +35363,15 @@ msgstr "Vain yhden säännön toteuduttava"
#~ "kuolinpaikka %(death_place)s." #~ "kuolinpaikka %(death_place)s."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" #~ "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of "
#~ "d years." #~ "%(age)d years."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Hän kuoli %(month_year)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka " #~ "Hän kuoli %(month_year)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka "
#~ "%(death_place)s." #~ "%(death_place)s."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" #~ "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of "
#~ "d months." #~ "%(age)d months."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Hän kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka " #~ "Hän kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka "
#~ "%(death_place)s." #~ "%(death_place)s."
@ -35479,8 +35484,8 @@ msgstr "Vain yhden säännön toteuduttava"
#~ msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." #~ msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "%(female_name)s kuoli %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)" #~ "%(female_name)s kuoli %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka "
#~ "s." #~ "%(death_place)s."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." #~ "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."