Translated using Weblate (Finnish)
Currently translated at 100.0% (6960 of 6960 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/fi/
This commit is contained in:
parent
580d814049
commit
58b3718e5f
227
po/fi.po
227
po/fi.po
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Gramps_5_fi\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-25 22:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-25 17:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-26 14:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Matti Niemelä <niememat@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
|
||||
"gramps/fi/>\n"
|
||||
@ -11593,6 +11593,10 @@ msgid ""
|
||||
"string. \"I%04d\" creates IDs from I0000 to I9999. Large databases may need "
|
||||
"larger IDs. \"I%06d\" creates IDs from I000000 to I999999.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oletusarvoiset Gramps-ID muodot, jotka sisältävät kirjaimen etuliitteen ja "
|
||||
"sen jälkeen numeerisen merkkijonon. \"I%04d\" luo tunnukset välillä I0000 - "
|
||||
"I9999. Suuret tietokannat saattavat tarvita suurempia tunnuksia. \"I%06d\" "
|
||||
"luo tunnukset välillä I000000 - I999999.\n"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:696
|
||||
msgid "Colors used for boxes in the graphical views"
|
||||
@ -12013,7 +12017,7 @@ msgstr "Ota käyttöön oikoluku"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1598
|
||||
msgid "Enable the spelling checker for notes."
|
||||
msgstr "Ota käyttöön lisätietojen oikoluku"
|
||||
msgstr "Ota käyttöön lisätietojen oikoluku."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1607
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -12083,15 +12087,16 @@ msgstr ""
|
||||
"näyttää <u><b>alleviivatun lihavoidun päiväyksen</b></u>.\n"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1656
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Multiple surname box height"
|
||||
msgstr "Useita sukunimiä"
|
||||
msgstr "Usean sukunimen laatikon korkeus"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1660
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter height in pixels. When multiple surnames are entered, these names "
|
||||
"display in a box. This setting sets the size of this box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Syötä korkeus pikseleinä. Kun syötetään useita sukunimiä, nämä nimet näkyvät "
|
||||
"laatikossa. Tämä asetus määrittää laatikon koon."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1680
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -12099,6 +12104,10 @@ msgid ""
|
||||
"Addons and Plugins. The Plugin Manager has the complete list of installed "
|
||||
"Addons and Plugins and their activation status.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Määritysasetukset, joilla Gramps tarkistaa uusien tai päivitettyjen "
|
||||
"kolmannen osapuolen lisäosien ja laajennuksien varalta. Plugin Managerissa "
|
||||
"on täydellinen luettelo asennetuista lisäosista ja laajennuksista sekä "
|
||||
"niiden aktivointitila.\n"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1691
|
||||
msgid "Once a month"
|
||||
@ -12149,9 +12158,8 @@ msgid "Check for updated addons now"
|
||||
msgstr "Tarkista laajennusten päivitykset nyt"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1738
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Addons"
|
||||
msgstr "Laajennuksen nimi"
|
||||
msgstr "Laajennukset"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1744
|
||||
msgid "Checking Addons Failed"
|
||||
@ -12183,20 +12191,20 @@ msgid "update"
|
||||
msgstr "päivitä"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1794
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Database Setting"
|
||||
msgstr "Tietokannan versio"
|
||||
msgstr "Tietokannan asetus"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1799
|
||||
msgid "Database backend"
|
||||
msgstr "Tietokantaohjelmisto"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1806
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Database Location"
|
||||
msgstr "Tietokannan tiedot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Tietokannan sijainti"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1812
|
||||
msgid "Host"
|
||||
@ -12207,16 +12215,16 @@ msgid "Port"
|
||||
msgstr "Portti"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1825
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Database path"
|
||||
msgstr "Tietokannan tyyppi"
|
||||
msgstr "Tietokannan polku"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1831
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Backup Management"
|
||||
msgstr "Varmuuskopio poistuttaessa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Varmuuskopion hallinta"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1837
|
||||
msgid "Backup path"
|
||||
@ -12249,16 +12257,16 @@ msgid "Autobackup"
|
||||
msgstr "Automaattinen varmuuskopio"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1863
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Family Tree's Media path"
|
||||
msgstr "Sukukannan tietokantapolku"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Sukupuun mediapolku"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1870
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Base media path"
|
||||
msgstr "Median peruspolun asetus ei onnistu"
|
||||
msgstr "Median peruspolku"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1876
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -12266,31 +12274,33 @@ msgid ""
|
||||
"not a global setting. Each family tree is able to have a unique relative "
|
||||
"media path that is stored with the database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Suhteellinen perusmediapolku koskee vain aktiivista sukupuuta. Se ei ole "
|
||||
"globaali asetus. Jokaisella perhepuulla voi olla yksilöllinen suhteellinen "
|
||||
"mediapolku, joka tallennetaan tietokantaan."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1892
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tag Records"
|
||||
msgstr "Ennätykset"
|
||||
msgstr "Tagi tietueet"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1912
|
||||
msgid "Add tag on import"
|
||||
msgstr "Lisää oletustagi tuonnissa"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1915
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specified tag will be added to all records on import.\n"
|
||||
"Clear to set default value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Määritetty tunniste lisätään tuonnin yhteydessä.\n"
|
||||
"Määritetty tagi lisätään tuonnin yhteydessä.\n"
|
||||
"Tyhjennä asettaaksesi oletusarvon."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1921
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Source GEDCOM import"
|
||||
msgstr "GEDCOM-tuonti"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Lähde GEDCOM-tuonti"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1926
|
||||
msgid "Add default source on GEDCOM import"
|
||||
@ -12379,6 +12389,9 @@ msgid ""
|
||||
"If not checked, you can use the lower panel to customize the symbols "
|
||||
"yourself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jos tämä on valittuna, käytä tavallisia genealogisia symboleja (kuoleman "
|
||||
"symboli on käyttäjän valittavissa).\n"
|
||||
"Jos ei ole valittuna, voit muokata symboleja itse alapaneelin avulla."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:2094
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -12418,11 +12431,11 @@ msgstr "Kumppani"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:2237
|
||||
msgid "Killed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Surmattu"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:2241
|
||||
msgid "Default genealogy symbols replacement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sukututkimuksen oletussymbolien korvaaminen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:2253
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -12430,6 +12443,9 @@ msgid ""
|
||||
"You can drag and drop a symbol from the symbol list above.\n"
|
||||
"It will be visible only if your font contains this glyph."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voit määrittää kenttään minkä tahansa haluamasi tekstin.\n"
|
||||
"Voit vetää ja pudottaa symbolin yllä olevasta symboliluettelosta.\n"
|
||||
"Se näkyy vain, jos fontti sisältää tämän merkin."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/dbloader.py:116 ../gramps/gui/plug/tool.py:109
|
||||
msgid "Undo history warning"
|
||||
@ -23195,9 +23211,8 @@ msgid "Gramplet showing the notes for a media object"
|
||||
msgstr "Gramplet näyttää mediatiedoston lisätiedot"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:779
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gramplet showing the selected note"
|
||||
msgstr "Gramplet näyttää henkilöön liittyvät tapahtumat"
|
||||
msgstr "Gramplet, joka näyttää valitun lisätiedon"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:792
|
||||
msgid "Person Citations"
|
||||
@ -24000,6 +24015,9 @@ msgid ""
|
||||
"Discourse forum to share ideas and techniques.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Postituslistoilla ja keskustelufoorumilla on aktiivinen käyttäjäyhteisö, "
|
||||
"joka jakaa ideoita ja tekniikoita.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:119
|
||||
msgid "Gramps online manual"
|
||||
@ -24017,14 +24035,13 @@ msgstr "Grampsin postituslistalla voit esittää kysymyksiä"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:125
|
||||
msgid "Gramps Discourse Forum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gramps keskustelufoorumi"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:127
|
||||
msgid "Getting Started"
|
||||
msgstr "Käytön aloittaminen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The first time Gramps is started all of the Views are blank. There are very "
|
||||
"few menu options. A Family Tree is needed for any activity to happen.\n"
|
||||
@ -24036,10 +24053,15 @@ msgid ""
|
||||
"more details, please read the information at the links below.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Luo aluksi uusi sukupuu (sitä kutsutaan joskus tietokannaksi tai "
|
||||
"sukukannaksi) valitsemalla ensin \"Sukupuut\" ja sitten \"Hallinnoi sukupuita"
|
||||
"\". Napsauta \"Uusi\" ja anna sukupuullesi nimi. Tarkempia ohjeita saat yllä "
|
||||
"olevien linkkien kautta.\n"
|
||||
"Kun Gramps käynnistetään ensimmäistä kertaa, kaikki näkymät ovat tyhjiä. "
|
||||
"Valikkovaihtoehtoja on hyvin vähän. Sukupuu tarvitaan, jotta mitään "
|
||||
"toimintoja voi tapahtua.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Luodaksesi uuden Sukupuun (jota joskus kutsutaan 'tietokannaksi') valitse "
|
||||
"valikosta \"Sukupuut\", valitse \"Hallinnoi sukupuita...\", paina \"Uusi\" "
|
||||
"ja anna Sukupuulle nimi. \"Lataa sukupuu\" tekee puusta aktiivisen ja "
|
||||
"valmiin vastaanottamaan tietoja syöttämällä ensimmäisen perheesi tai "
|
||||
"tuomalla sukupuun. Lisätietoja saat alla olevista linkeistä.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:137
|
||||
@ -24047,9 +24069,8 @@ msgid "Start with Genealogy and Gramps"
|
||||
msgstr "Aloita sukututkimus ja Grampsin käyttäminen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter your first Family"
|
||||
msgstr "Kaikki perheet"
|
||||
msgstr "Syötä ensimmäinen perheesi"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:141
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -24077,15 +24098,38 @@ msgid ""
|
||||
"in Gramps. The flexibility allows you to choose which fits your work style.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haluat nyt aloittaa ensimmäisen perheesi syöttämisen, ja se alkaa "
|
||||
"ensimmäisestä henkilöstä.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Siirry \"Henkilöt\"-näkymään ja klikkaa valikosta \"Lisää\" ja sitten "
|
||||
"\"Henkilö\" (tai käytä [+]-kuvaketta), jolloin avautuu ikkuna henkilön "
|
||||
"syöttämistä varten. Perustietojen syöttäminen ja tietueen tallentaminen "
|
||||
"antaa sinulle lähtökohdan. Valitse tämän henkilön tietue ja siirry nyt "
|
||||
"\"Suhteet\"-näkymään.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Tämän ensimmäisen henkilön kohdalla kaikki valikkovaihtoehdot ja "
|
||||
"kuvaketoiminnot ovat tulleet saataville. Vietä hieman aikaa liikuttelemalla "
|
||||
"hiirtä kuvakkeiden päällä. Kun kursori kulkee kuvakkeen yli, näyttöön "
|
||||
"ilmestyy viesti, joka kertoo kuvakkeen toiminnon. Sama pätee kaikkiin "
|
||||
"muokkausikkunoihin. Kun siirrät hiiren kursorin kohteen päälle, saat tiedon, "
|
||||
"mitä se tekee.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Voit nyt luoda perheitä lisäämällä vanhemmat, puolison ja lapset. Kun olet "
|
||||
"aloittanut, voit lisätä tapahtumia henkilöihin ja perheisiin. Voit antaa "
|
||||
"lähteitä ja viittauksia dokumentoidaksesi merkintöjäsi.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Kun alat käyttää Grampsia, huomaat, että tietoja voi syöttää kaikista eri "
|
||||
"näkymistä. Useimmat toiminnot voidaan tehdä Grampsissa monella eri tavalla. "
|
||||
"Joustavuuden ansiosta voit valita, mikä sopii sinun työskentelytyyliisi.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:162
|
||||
msgid "Entering and editing data (brief)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tietojen syöttäminen ja muokkaaminen (lyhyesti)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Importing a Family Tree"
|
||||
msgstr "Tuo sukupuu"
|
||||
msgstr "Sukupuun tuonti"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:166
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -24096,11 +24140,16 @@ msgid ""
|
||||
"under the \"Family Trees\" menu to import the GEDCOM data.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jos haluat tuoda sukupuun toisesta ohjelmasta, luo ensin GEDCOM-tiedosto ("
|
||||
"tai muu data) edellisestä ohjelmasta.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Kun olet luonut uuden Gramps-tietokantatiedoston, käytä \"Tuonti...\"-"
|
||||
"vaihtoehtoa \"Sukupuut\"-valikon alla tuodaksesi GEDCOM-tiedot.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:170
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import from another genealogy program"
|
||||
msgstr "Tuonti_toisesta_sukuohjelmasta"
|
||||
msgstr "Tuonti toisesta sukuohjelmasta"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:173
|
||||
msgid "Dashboard View"
|
||||
@ -24128,15 +24177,13 @@ msgstr ""
|
||||
"ikkunaan."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:184
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gramps View Categories"
|
||||
msgstr "Gramps-näkymä"
|
||||
msgstr "Gramps-näkymä kategoriat"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:187
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Addons and \"Gramplets\""
|
||||
msgstr "Lisää gramplet"
|
||||
msgstr "Laajennukset ja \"Gampletit\""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:188
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -24145,11 +24192,14 @@ msgid ""
|
||||
"available to you. Many more are available to download and install.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Saatavilla on monia lisäosia tai \"Grampletteja\", jotka auttavat sinua "
|
||||
"syöttämään tietoja ja visualisoimaan sukupuusi. Monet näistä työkaluista "
|
||||
"ovat jo käytettävissäsi. Monia muita on ladattavissa ja asennettavissa.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Example Database"
|
||||
msgstr "Koko tietokanta"
|
||||
msgstr "Esimerkkitietokanta"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:195
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -24164,11 +24214,20 @@ msgid ""
|
||||
"program.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haluatko nähdä Grampsin käytössä. Luo ja tuo esimerkkitietokanta.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Luo uusi Sukupuu edellä kuvatulla tavalla. Ehdotan, että annat sukupuulle "
|
||||
"nimen \"ESIMERKKI\".\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Tuo Gramps-tiedosto example.gramps.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Noudata Gramps-ohjelman kanssa tallennetun tiedoston sijaintia koskevia "
|
||||
"ohjeita.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Example.gramps"
|
||||
msgstr "Esimerkki"
|
||||
msgstr "Example.gramps"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:57
|
||||
msgid "Minimum number of items to display"
|
||||
@ -24877,19 +24936,16 @@ msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children."
|
||||
msgstr "Perheet näytetään vanhempiin ja lapsiin linkitettyinä soikioina."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:973
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Parent grouping"
|
||||
msgstr "Tapahtumaryhmät"
|
||||
msgstr "Vanhempien ryhmittely"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:975
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Parents together"
|
||||
msgstr "Lisätietoja vanhemmista"
|
||||
msgstr "Vanhemmat yhdessä"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:976
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Parents offset"
|
||||
msgstr "Lisätietoja vanhemmista"
|
||||
msgstr "Vanhemmat kompensoivat"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:978
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -24900,6 +24956,14 @@ msgid ""
|
||||
"however they will be offset from each other. This will tend to make graphs "
|
||||
"with many people in a generation more square."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Normaali\"-asetuksella vanhemmat sijoitetaan pitämään useimmat rivit "
|
||||
"lyhyinä.\n"
|
||||
"Vanhemmat yhdessä asetus voi auttaa puolisoiden sijoittamisessa vierekkäin, "
|
||||
"mutta ei-triviaalit kaaviot johtavat pidempiin riveihin ja suurempiin "
|
||||
"kaavioihin.\n"
|
||||
"Vanhempien siirtoasetus yrittää myös asettaa puolisot lähelle toisiaan, "
|
||||
"mutta ne kuitenkin erotetaan toisistaan. Tämä tekee kaavioista, joissa on "
|
||||
"monia sukupolven ihmisiä, neliömäisempiä."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:37
|
||||
msgid "Import data from CSV files"
|
||||
@ -30636,7 +30700,7 @@ msgstr "Oikea alakulma"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:158
|
||||
msgid "Tile path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laattojen polku"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:159
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -30646,6 +30710,10 @@ msgid ""
|
||||
"Trying to create a new one failed.\n"
|
||||
"Configure the view for the tile path and restart gramps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Laattahakemistoa ei ole enää olemassa:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"Yritys luoda uusi epäonnistui.\n"
|
||||
"Määritä näkymä laattapolkua varten ja käynnistä gramps uudelleen."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:378
|
||||
msgid "Remove cross hair"
|
||||
@ -30752,7 +30820,7 @@ msgstr "Erityiset parametrit"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1272
|
||||
msgid "Where to save the tiles for offline mode."
|
||||
msgstr "Tallennetaanko tiilet offline-tilaa varten."
|
||||
msgstr "Tallennetaanko laatat offline-tilaa varten."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1278
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -33139,54 +33207,49 @@ msgid "Number of families: %d"
|
||||
msgstr "Perheiden määrä: %d"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:230
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Event Information"
|
||||
msgstr "Tapahtumat ja perhe"
|
||||
msgstr "Tapahtuman tiedot"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:234
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Number of events: %d"
|
||||
msgstr "Tapahtumien määrä"
|
||||
msgstr "Tapahtumien määrä: %d"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Place Information"
|
||||
msgstr "Paikan muoto"
|
||||
msgstr "Paikan tiedot"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:247
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Number of places: %d"
|
||||
msgstr "Paikkojen määrä"
|
||||
msgstr "Paikkojen määrä: %d"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Source Information"
|
||||
msgstr "Jaetut tiedot"
|
||||
msgstr "Lähteen tiedot"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:260
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Number of sources: %d"
|
||||
msgstr "Lähteiden määrä"
|
||||
msgstr "Lähteiden määrä: %d"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:269
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Citation Information"
|
||||
msgstr "Julkaisutiedot"
|
||||
msgstr "Lainausten tiedot"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:273
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Number of citations: %d"
|
||||
msgstr "Lainausten määrä"
|
||||
msgstr "Lainausten määrä: %d"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:282
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Repository Information"
|
||||
msgstr "Suhdetiedot"
|
||||
msgstr "Arkiston tiedot"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:286
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Number of repositories: %d"
|
||||
msgstr "Arkistojen määrä"
|
||||
msgstr "Arkistojen määrä: %d"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:318
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -33199,14 +33262,13 @@ msgid "Total size of media objects: %s MB"
|
||||
msgstr "Mediatiedostojen yhteenlaskettu koko: %s Mt"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:342
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Note Information"
|
||||
msgstr "Päivämäärätietoa ei ole"
|
||||
msgstr "Lisätietojen tiedot"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:346
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Number of notes: %d"
|
||||
msgstr "Lisätietojen määrä"
|
||||
msgstr "Lisätietojen määrä: %d"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:374
|
||||
msgid "Whether to count private data"
|
||||
@ -35190,9 +35252,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:398
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:399
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sort events"
|
||||
msgstr "Lajittelee tapahtumat"
|
||||
msgstr "Lajittele tapahtumat"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:420
|
||||
msgid "Verify the Data"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user