Translated using Weblate (German)
Currently translated at 100.0% (6939 of 6939 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/de/
This commit is contained in:
parent
e3804ddd8a
commit
619075e45f
80
po/de.po
80
po/de.po
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: de\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-14 21:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-30 18:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-28 21:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mirko Leonhäuser <mirko@leonhaeuser.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
|
||||
"gramps/de/>\n"
|
||||
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13-dev\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/holidays.xml:3
|
||||
msgid "Bulgaria"
|
||||
@ -344,10 +344,11 @@ msgid ""
|
||||
"Actually you can add any type of file like this, useful for scans of "
|
||||
"documents and other digital sources."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Ein Bild hinzufügen</b><br/>Ein Bild kann zu jeder Galerie oder "
|
||||
"Medienansicht durch das Ziehen von einer Dateiverwaltung zu einem Browser "
|
||||
"hinzugefügt werden. Aktuell kannst du jede Art von Datei auf diese Weise "
|
||||
"hinzufügen, hilfreich für Scans von Dokumenten und andere digitale Quellen."
|
||||
"<b>Bilder hinzufügen</b><br/>Ein Bild kann per Ziehen und Ablegen aus einem "
|
||||
"Dateimanager oder einem Webbrowser zu einer beliebigen Galerie oder der "
|
||||
"Medienansicht hinzugefügt werden. Auf diese Weise kannst du eigentlich jeden "
|
||||
"Dateityp hinzufügen, was für gescannte Dokumente und andere digitale Quellen "
|
||||
"nützlich ist."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:10
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -356,9 +357,8 @@ msgid ""
|
||||
"they do not have birth dates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Kinder in der Familie ordnen</b><br/>Die Reihenfolge der Kinder in einer "
|
||||
"Familie kann durch Drag & Drop (Ziehen und Ablegen) bestimmt werden. "
|
||||
"Diese Reihenfolge bleibt auch dann erhalten, wenn sie keine Geburtsdaten "
|
||||
"haben."
|
||||
"Familie kann durch Ziehen und Ablegen festgelegt werden. Diese Reihenfolge "
|
||||
"bleibt auch dann erhalten, wenn die Kinder keine Geburtsdaten haben."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:12
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -420,13 +420,13 @@ msgid ""
|
||||
"typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you "
|
||||
"enter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Personen lokalisieren</b><br/>Als Standard wird jeder Nachnamen in der "
|
||||
"Personenansicht nur einmal gelistet. Durch Klicken auf den Pfeil links neben "
|
||||
"einem Namen werden die Liste aufgeklappt und alle Personen mit diesem Namen "
|
||||
"angezeigt. Um einen Nachnamen aus einer langen Liste zu lokalisieren, wähle "
|
||||
"einen Nachnamen (keine Person) und beginne zu tippen. Die Ansicht springt "
|
||||
"zum ersten Nachnamen, der mit dem von dir eingegebenen Buchstaben "
|
||||
"übereinstimmt."
|
||||
"<b>Personen finden</b><br/>In der Standardeinstellung wird jeder Nachname in "
|
||||
"der Personenansicht nur einmal aufgeführt. Wenn du auf den Pfeil links neben "
|
||||
"einem Namen klickst, wird die Liste erweitert und zeigt alle Personen mit "
|
||||
"diesem Nachnamen an. Um einen beliebigen Nachnamen aus einer langen Liste zu "
|
||||
"finden, wähle einen Nachnamen (nicht eine Person) aus und beginne zu tippen. "
|
||||
"Die Ansicht springt zum ersten Familiennamen, der den von dir eingegebenen "
|
||||
"Buchstaben entspricht."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:20
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9588,7 +9588,7 @@ msgstr "Den angegebenen Bereich ausfüllen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:93
|
||||
msgid "Expand uniformly"
|
||||
msgstr "Gleichmäßig ausdehnen"
|
||||
msgstr "Gleichmäßig erweitern"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:95
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:89
|
||||
@ -9734,8 +9734,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beeinflusst die Knotenabstände und die Skalierung des Diagramms.\n"
|
||||
"Wenn das Diagramm kleiner als der Druckbereich ist:\n"
|
||||
" Durch Komprimieren wird der Knotenabstand nicht verändert.\n"
|
||||
" Füllen vergrößert den Knotenabstand so, dass er sowohl in der Breite als "
|
||||
" Durch Komprimieren wird der Knotenabstand nicht verändert. \n"
|
||||
" Füllen vergrößert den Knotenabstand, so dass er sowohl in der Breite als "
|
||||
"auch in der Höhe in den Druckbereich passt.\n"
|
||||
" Erweitern vergrößert die Knotenabstände gleichmäßig, um das "
|
||||
"Seitenverhältnis beizubehalten.\n"
|
||||
@ -11484,7 +11484,7 @@ msgstr "Baumansicht: erste Spalte \"%s\" kann nicht geändert werden"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/columnorder.py:95
|
||||
msgid "Drag and drop the columns to change the order"
|
||||
msgstr "Ziehe die Spalten und lege sie ab, um die Reihenfolge zu ändern"
|
||||
msgstr "Durch Ziehen und Ablegen der Spalten kannst du die Reihenfolge ändern"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/columnorder.py:107 ../gramps/gui/configure.py:1973
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1997 ../gramps/gui/configure.py:2023
|
||||
@ -12581,7 +12581,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kannst jeden beliebigen Text für dieses Feld eingeben.\n"
|
||||
"Du kannst ein Symbol aus der obigen Symbolliste ziehen und ablegen.\n"
|
||||
"Es wird nur sichtbar, wenn deine Schriftart diese Glyphe enthält."
|
||||
"Es wird nur sichtbar, wenn deine Schriftart dieses Zeichen enthält."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/dbloader.py:116 ../gramps/gui/plug/tool.py:109
|
||||
msgid "Undo history warning"
|
||||
@ -15362,8 +15362,8 @@ msgstr "Quelle entfernen"
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:387
|
||||
msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um ein Medienobjekt auszuwählen, verwende ziehen und ablegen oder die "
|
||||
"Schaltflächen"
|
||||
"Um ein Medienobjekt auszuwählen, verwende Ziehen und Ablegen oder verwende "
|
||||
"die Schaltflächen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:389
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1117
|
||||
@ -15391,7 +15391,8 @@ msgstr "Medienobjekt entfernen"
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:434
|
||||
msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um eine Notiz auszuwählen, verwende ziehen und ablegen oder die Schaltflächen"
|
||||
"Um eine Notiz auszuwählen, verwende Ziehen und Ablegen oder verwende die "
|
||||
"Schaltflächen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:436
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1015
|
||||
@ -17139,11 +17140,11 @@ msgstr "Konfigurieren"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:78
|
||||
msgid "Detach"
|
||||
msgstr "Lösen"
|
||||
msgstr "Ablösen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:96
|
||||
msgid "Click to expand/collapse"
|
||||
msgstr "Klicken zum Ein-/Ausklappen"
|
||||
msgstr "Zum Erweitern/Kollabieren klicken"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:129
|
||||
msgid "Click to delete gramplet from view"
|
||||
@ -17200,7 +17201,7 @@ msgstr "Gramps-ID:"
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:455
|
||||
msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Notizen, Medienobjekte und Datenelemente werden von beiden Fundstellen "
|
||||
"Notizen, Medienobjekte und Datenelemente der beiden Fundstellen werden "
|
||||
"kombiniert."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:471
|
||||
@ -17213,7 +17214,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:414
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:528
|
||||
msgid "Detailed Selection"
|
||||
msgstr "Detailauswahl"
|
||||
msgstr "Detaillierte Auswahl"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:42
|
||||
msgid "Merge and _edit"
|
||||
@ -20290,7 +20291,7 @@ msgstr "Datensatz ist öffentlich"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:86
|
||||
msgid "Expand this section"
|
||||
msgstr "Diesen Abschnitt ausklappen"
|
||||
msgstr "Diesen Abschnitt erweitern"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:90
|
||||
msgid "Collapse this section"
|
||||
@ -22445,7 +22446,8 @@ msgstr "Teil_von"
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:340
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "CSV export doesn't support non-primary surnames, {count} dropped"
|
||||
msgstr "CSV-Export unterstützt nur Hauptnachnamen, {count} ausgelassen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CSV-Export unterstützt keine nicht-primären Nachnamen, {count} weggelassen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:357
|
||||
msgid "Birth source"
|
||||
@ -22759,9 +22761,9 @@ msgid ""
|
||||
"Right-click for options\n"
|
||||
"Click and drag in open area to rotate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klicke zum Ausklappen/Einklappen der Person\n"
|
||||
"Zum Erweitern/Verkleinern der Person anklicken\n"
|
||||
"Rechtsklick für Optionen\n"
|
||||
"Klicke und ziehe im freien Bereich, um zu drehen"
|
||||
"Zum Drehen in den offenen Bereich klicken und ziehen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:61
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -32134,7 +32136,7 @@ msgstr "Kategorie"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:48
|
||||
msgid "Drop-down Sidebar"
|
||||
msgstr "Drop-down-Seitenleiste"
|
||||
msgstr "Ausklappbare Seitenleiste"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:49
|
||||
msgid "Selection of categories and views from drop-down lists"
|
||||
@ -32142,15 +32144,15 @@ msgstr "Auswahl von Kategorien und Ansichten aus Aufklapplisten"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:57
|
||||
msgid "Drop-Down"
|
||||
msgstr "Drop-down"
|
||||
msgstr "Aufklappen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:63
|
||||
msgid "Expander Sidebar"
|
||||
msgstr "Aufklappende Seitenleiste"
|
||||
msgstr "Erweiterungs-Seitenleiste"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:64
|
||||
msgid "Selection of views from lists with expanders"
|
||||
msgstr "Auswahl von Ansichten aus sich aufklappenden Listen"
|
||||
msgstr "Auswahl von Ansichten aus Listen mit Erweiterungen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:72
|
||||
msgid "Expander"
|
||||
@ -35944,7 +35946,7 @@ msgstr "Alle Knoten schließen"
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:87
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:77
|
||||
msgid "Expand all Nodes"
|
||||
msgstr "Alle Knoten aufklappen"
|
||||
msgstr "Alle Knoten erweitern"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:628
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -36908,7 +36910,7 @@ msgstr "Diese komplette Gruppe einklappen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:77
|
||||
msgid "Expand this Entire Group"
|
||||
msgstr "Diese komplette Gruppe ausklappen"
|
||||
msgstr "Diese gesamte Gruppe erweitern"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:370
|
||||
msgid "Organize Bookmarks..."
|
||||
@ -37722,7 +37724,7 @@ msgstr "Überblenden -- Nur WebKit Browser"
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2035
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2049
|
||||
msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only"
|
||||
msgstr "Drop-down -- Nur WebKit-Browser"
|
||||
msgstr "Aufklappen -- Nur WebKit-Browser"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2037
|
||||
msgid "Navigation Menu Layout"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user