czech translation update

This commit is contained in:
Zdeněk Hataš 2014-08-06 14:33:33 +02:00
parent 101d261bf5
commit 6c965a0860

282
po/cs.po
View File

@ -35,8 +35,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gramps 3.3.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-02 13:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-14 12:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-17 15:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-06 14:33+0100\n"
"Last-Translator: Zdeněk Hataš <zdenek.hatas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <Czech <gnome-cs-list@gnome.org>>\n"
"Language: cs\n"
@ -3039,7 +3039,7 @@ msgstr "Svazek/Stránka:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:49
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:581
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:103
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:105
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:271
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:290
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:259
@ -3561,7 +3561,7 @@ msgstr "Typ události:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:50
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:49
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:510
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:89
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:91
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:300
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:319
msgid "Place:"
@ -7702,7 +7702,7 @@ msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:49
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:339
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:340
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:842
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1038
msgid "The style used for the generation header."
@ -7907,7 +7907,7 @@ msgstr "Registrován '%s'"
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:295
#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:152 ../gramps/gui/grampsgui.py:189
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:109
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:97
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:98
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:102
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:97
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:87
@ -8869,7 +8869,7 @@ msgstr "Místo odk"
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:45
#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:65
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:97
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:90
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:91
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:565
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:133
@ -9026,7 +9026,7 @@ msgstr "Archiv"
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:63
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:44
#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:74
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:93
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:94
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:301
#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80
@ -9067,7 +9067,7 @@ msgstr "Typ"
#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:60
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1550
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:124
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:92
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:93
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:390
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:539
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:706
@ -10226,8 +10226,8 @@ msgstr "Posunout vybranou adresu níže"
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:663
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:642
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:652
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:138
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:150 ../gramps/gui/grampsgui.py:151
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:146
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:153 ../gramps/gui/grampsgui.py:151
#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:62
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488
#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:72
@ -10334,7 +10334,7 @@ msgstr "_Atributy"
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:222
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:354
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:98
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:91
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:92
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:251
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:125
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:395
@ -10609,12 +10609,12 @@ msgstr "_Galerie"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:147
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:628 ../gramps/gui/grampsgui.py:190
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:191 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:222
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:191 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:225
msgid "View"
msgstr "Zobrazení"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:155
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:226
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:229
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "_Otevřít obsahující složku"
@ -10642,8 +10642,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete-li měnit tento odkaz, musíte objekt médií nejprve uzavřít."
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:542
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:208
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:545
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:211
msgid "Drag Media Object"
msgstr "Táhnout objekt"
@ -11656,7 +11656,7 @@ msgid "_Note"
msgstr "Poz_námka"
#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:283 ../gramps/gui/editors/editnote.py:328
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:427
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:435
msgid "Edit Note"
msgstr "Upravit poznámku"
@ -11890,13 +11890,17 @@ msgstr "Nelze uložit název místa"
msgid "The place name cannot be empty"
msgstr "Název místa nemůže být prázdný"
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:53
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:51
msgid "Place Reference Editor"
msgstr "Editor odkazů míst"
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:68
msgid "Top level place"
msgstr "Kořenové místo"
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:91
msgid "Cannot save place reference"
msgstr "Nelze uložit referenci místa"
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:92
msgid "No place selected. Please select a place or cancel the edit."
msgstr "Nebylo vybráno žádné místo. Zvolte prosím místo, nebo zrušte operaci"
#: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:233
msgid "Save Changes?"
@ -12267,7 +12271,7 @@ msgid "Select an existing place"
msgstr "Vybrat existující místo"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:268
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:108
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:109
msgid "Add a new place"
msgstr "Přidat nové místo"
@ -12275,80 +12279,80 @@ msgstr "Přidat nové místo"
msgid "Remove place"
msgstr "Odstranit místo"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:316
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:324
msgid "First add a source using the buttons"
msgstr "Nejprve pomocí tlačítek přidejte pramen"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:317
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:325
msgid "First add a source using the button"
msgstr "Nejprve pomocí tlačítka přidejte pramen"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:318
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:326
msgid "Edit source"
msgstr "Upravit pramen"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:319
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:327
msgid "Select an existing source"
msgstr "Vybrat existující pramen"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:320
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:328
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:125
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:122
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:98
msgid "Add a new source"
msgstr "Vytvořit nový pramen"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:321
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:329
msgid "Remove source"
msgstr "Odstranit pramen"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:370
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:378
msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr "Pro výběr média použijte drag-and-drop nebo tlačítka"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:372
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:380
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1069
msgid "No image given, click button to select one"
msgstr "Nebyl zvolen žádný obrázek. Pro volbu klikněte na tlačítko"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:373
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:381
msgid "Edit media object"
msgstr "Upravit mediální objekt"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:374
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:382
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1047
msgid "Select an existing media object"
msgstr "Vybrat existující mediální objekt"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:375
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:383
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:120
msgid "Add a new media object"
msgstr "Přidat nový mediální objekt"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:376
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:384
msgid "Remove media object"
msgstr "Odstranit mediální objekt"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:424
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:432
msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr "Pro výběr poznámky použijte drag-and-drop nebo tlačítka"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:426
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:434
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:968
msgid "No note given, click button to select one"
msgstr "Nebylo zvolena žádná poznámka. Pro volbu klikněte na tlačítko"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:428
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:436
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:943
msgid "Select an existing note"
msgstr "Vybrat existující poznámku"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:429
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:437
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:93
msgid "Add a new note"
msgstr "Přidat novou poznámku"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:430
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:438
msgid "Remove note"
msgstr "Odstranit poznámku"
@ -12807,7 +12811,7 @@ msgstr "Soukromí"
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:254
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:645
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:633
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:133
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:135
msgid "Invoke date editor"
msgstr "Spustit editor data"
@ -13035,7 +13039,7 @@ msgid "_Event type:"
msgstr "Typ události:"
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:144
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:146
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:142
msgid "Show Date Editor"
msgstr "Zobrazit editor data"
@ -13197,7 +13201,7 @@ msgstr "Upravit seznam štítků"
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:790
#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:68
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:110
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:98
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:99
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:127
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:103
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:98
@ -13761,11 +13765,7 @@ msgstr "Název tohoto místa."
msgid "What type of place this is. Eg 'Country', 'City', ... ."
msgstr "O jaký druh místa se jedná. Např. 'stát'. 'město', ... ."
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:115
msgid "..."
msgstr "..."
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:182
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:184
msgid "Date range for which the link is valid."
msgstr "Rozsah data pro který je odlaz platný."
@ -14333,18 +14333,6 @@ msgstr "Odstranit vybraný filtr"
msgid "Note: changes take effect only after this window is closed"
msgstr "Upozornění: ke změnám dojde až po zavření tohoto okna"
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:287 gtklist.h:6
msgid "All rules must apply"
msgstr "Musí platit všechna pravidla"
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:290 gtklist.h:7
msgid "At least one rule must apply"
msgstr "Musí platit alespoň jedno pravidlo"
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:293 gtklist.h:8
msgid "Exactly one rule must apply"
msgstr "Musí platit právě jedno pravidlo"
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:436
msgid "Add another rule to the filter"
msgstr "Přidat další pravidlo k filtru"
@ -14576,7 +14564,7 @@ msgstr "_Zrušit výběr"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:59
msgid ""
"Your version of gi (gnome-instrospection) seems to be too old. You need a "
"Your version of gi (gnome-introspection) seems to be too old. You need a "
"version which has the function 'require_version' to start Gramps"
msgstr ""
"Vaše verze gi (gnome-instrospection) je zřejmě příliš zastaralá. Pro "
@ -14601,13 +14589,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"Gdk, Gtk, Pango or PangoCairo typelib not installed.\n"
"Install Gnome Introspection, and pygobject version 3.3.2 or later.\n"
"Install then instrospection data for Gdk, Gtk, Pango and PangoCairo\n"
"Then install introspection data for Gdk, Gtk, Pango and PangoCairo\n"
"\n"
"Gramps will terminate now."
msgstr ""
"Knihovna Gdk, Gtk nebo PangoCairo typelib není nainstalována.\n"
"Instalujte prosím Gnome Introspection a pygobject verze 3.3.2 nebo novější.\n"
"Instalujte data pro Introspection pro Gdk,Gtk a Pango\n"
"Instalujte data pro Introspection pro Gdk, Gtk, Pango a PangoCairo\n"
"\n"
"Gramps bude nyní ukončeno."
@ -15867,12 +15855,12 @@ msgstr "Webový obsah"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:194
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:201
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:347
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:158
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:159
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:182
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:290
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:214
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:209
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:230
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:233
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:201
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:153
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:138
@ -16066,7 +16054,7 @@ msgstr "Styl"
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:402
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:522
#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:88
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:262
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:263
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:407
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:395
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:713
@ -16154,8 +16142,7 @@ msgstr "Sestavu nelze vytvořit"
#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:87
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:114
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:156
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:167
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:11 gtklist.h:1
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:167 gtklist.h:1
msgid "default"
msgstr "výchozí"
@ -17522,7 +17509,7 @@ msgstr "Nastavení stromu"
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:648
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:267
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:532
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:264
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:265
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:419
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:397
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:716
@ -17540,7 +17527,7 @@ msgstr "Ústřední osoba stromu"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:894
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1507
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:652
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:270
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:271
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:411
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:722
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:896
@ -17846,7 +17833,7 @@ msgstr " generací prázdných rámečků neznámých předků"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1100
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1720
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:349
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:350
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:878
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1074
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:292
@ -17981,7 +17968,7 @@ msgstr "Vyberte filtr pro omezení osob, které se objeví v kalendáři"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:475
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:649
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:533
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:265
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:266
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:420
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:398
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:717
@ -18425,7 +18412,7 @@ msgstr ""
"osobu %(person)s"
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:653
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:271
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:272
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:412
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:723
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:898
@ -18504,9 +18491,8 @@ msgid "The basic style used for the default text display."
msgstr "Základní styl používaný pro výchozí zobrazení textu."
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:734
#, python-format
msgid "The style used for the text display of generation %d"
msgstr "Styl používaný pro textové zobrazení generace %d"
msgid "The style used for the text display of generation "
msgstr "Styl používaný pro textové zobrazení generace"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:300
msgid "Item count"
@ -18775,7 +18761,7 @@ msgstr "Styl používaný pro položky a hodnoty."
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1062
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:477
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:326
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:327
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:442
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:832
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1028
@ -20427,7 +20413,7 @@ msgid "%(date)s."
msgstr "%(date)s."
#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:116
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:95
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:96
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:72
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:380
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3368
@ -20435,7 +20421,7 @@ msgid "Latitude"
msgstr "Zeměpisná šířka"
#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:118
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:96
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:97
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:73
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:382
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3369
@ -21613,22 +21599,6 @@ msgstr[0] "Import dokončen: {number_of} sekunda"
msgstr[1] "Import dokončen: {number_of} sekundy"
msgstr[2] "Import dokončen: {number_of} sekund"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:14 gtklist.h:2
msgid "ANSEL"
msgstr "ANSEL"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:17 gtklist.h:3
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
msgstr "ANSI (iso-8859-1)"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:20 gtklist.h:4
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:23 gtklist.h:5
msgid "UTF8"
msgstr "UTF8"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:31
msgid "Gramps - GEDCOM Encoding"
msgstr "Gramps - kódování GEDCOM"
@ -22272,9 +22242,12 @@ msgstr "Německo"
msgid "Japan"
msgstr "Japonsko"
#. Make upper case of translaed country so string search works later
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:12
msgid "Sweden - Holidays"
msgstr "Švédsko - svátky"
#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:46
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65
msgid "Sweden"
msgstr "Švédsko"
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65
@ -22620,7 +22593,7 @@ msgid "REPO (repository) Gramps ID %s"
msgstr "REPO (archiv) Gramps ID %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6749
msgid "Head (header)"
msgid "HEAD (header)"
msgstr "Hlavička"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6766
@ -26035,7 +26008,7 @@ msgid "Number of To Do Notes"
msgstr "Počet úkolů"
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:111
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:99
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:100
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:104
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:99
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:89
@ -26097,29 +26070,29 @@ msgstr ""
"osobu lze vybrat stiskem klávesy Ctrl a současným kliknutím myší na "
"požadovanou osobu."
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:94
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:95
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:71
msgid "Code"
msgstr "Kód"
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:109
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:110
msgid "Edit the selected place"
msgstr "Upravit zvolené místo"
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:110
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:111
msgid "Delete the selected place"
msgstr "Odstranit zvolené místo"
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:111
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:112
msgid "Merge the selected places"
msgstr "Odstranit zvolená místa"
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:146
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:147
msgid "Loading..."
msgstr "Nahrává se..."
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:147
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:204
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:148
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:205
msgid ""
"Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google "
"Maps, ...)"
@ -26127,16 +26100,16 @@ msgstr ""
"Zobrazení vybraných lokací prostřednictvím mapové služby (OpenStreetMap, "
"Mapy Goole, ...)"
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:150
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:202
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:151
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:203
msgid "Select a Map Service"
msgstr "Vybrat mapovou službu"
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:152
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:153
msgid "_Look up with Map Service"
msgstr "H_ledat pomocí mapové služby"
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:154
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:155
msgid ""
"Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google "
"Maps, ...)"
@ -26144,23 +26117,23 @@ msgstr ""
"Zobrazení této lokace prostřednictvím mapové služby (OpenStreetMap, Mapy "
"Goole, ...)"
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:156
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:157
msgid "Place Filter Editor"
msgstr "Editor filtrů míst"
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:264
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:265
msgid "No map service is available."
msgstr "Žádná mapová služba není k dispozici."
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:265
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:266
msgid "Check your installation."
msgstr "Zkontrolujte svoji instalaci."
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:273
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:274
msgid "No place selected."
msgstr "Nebylo vybráno žádné místo."
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:274
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:275
msgid ""
"You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services "
"might support multiple selections."
@ -26168,11 +26141,11 @@ msgstr ""
"Musíte vybrat místo, které chcete vidět na mapě. Některé mapové služby mohou "
"podporovat výběr více míst současně."
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:368
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:369
msgid "Cannot delete place."
msgstr "Místo nelze odstranit."
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:369
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:370
msgid ""
"This place is currently referenced by another place. First remove the places "
"it contains."
@ -26180,11 +26153,12 @@ msgstr ""
"Toto místo je v aktuálně odkazované z jiného místa. Neprve musíte odstranit "
"místa, která obsahuje."
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:410
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:411
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:419
msgid "Cannot merge places."
msgstr "Místa nelze sloučit."
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:411
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:412
msgid ""
"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can "
"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
@ -26194,6 +26168,10 @@ msgstr ""
"místo lze vybrat současným držením klávesy Ctrl a kliknutím myší na "
"požadované místo."
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:420
msgid "Merging these places would create a cycle in the place hierarchy."
msgstr "Sloučení těchto míst vytvoří zacyklení v hierarchii míst."
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:30
msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents."
msgstr "Poskytuje knihovnu pro vytváření dokumentů pomocí Cairo."
@ -26494,12 +26472,6 @@ msgstr "Zelené hodnoty v řádku odpovídají hodnotám aktuálního místa."
msgid "New place with empty fields"
msgstr "Nové místo s prázdnými poli"
#. Make upper case of translaed country so string search works later
#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:46
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65
msgid "Sweden"
msgstr "Švédsko"
#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:52
msgid "Denmark"
msgstr "Dánsko"
@ -27427,23 +27399,23 @@ msgstr "Styl používaný pro položky rejstříku."
msgid "Ahnentafel Report for %s"
msgstr "%s - rodokmen předků"
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:274
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:275
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:726
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:902
msgid "Page break between generations"
msgstr "Stránkový zlom mezi generacemi"
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:276
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:277
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:728
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:904
msgid "Whether to start a new page after each generation."
msgstr "Zda po každé generaci začít na nové stránce."
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:279
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:280
msgid "Add linebreak after each name"
msgstr "Vložit ukončení řádku za každé jméno"
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:280
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:281
msgid "Indicates if a line break should follow the name."
msgstr "Indikuje zda za jménem následuje řádkový zlom."
@ -29841,8 +29813,8 @@ msgid "Ignore Date and Confidence"
msgstr "Ignorovat datum a důvěrnost"
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:85
msgid "manual|Merge citations..."
msgstr "Sloučit citace..."
msgid "manual|Merge_citations..."
msgstr "Sloučit_citace..."
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:133
msgid ""
@ -31506,23 +31478,23 @@ msgstr "Odstranit vybraný mediální objekt"
msgid "Merge the selected media objects"
msgstr "Odstranit zvolené objekty médií"
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:220
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:223
msgid "Media Filter Editor"
msgstr "Editor filtrů médií"
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:223
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:226
msgid "View in the default viewer"
msgstr "Zobrazit výchozím prohlížečem"
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:227
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:230
msgid "Open the folder containing the media file"
msgstr "Otevřít složku obsahující soubor média"
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:361
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:364
msgid "Cannot merge media objects."
msgstr "Objekty médií nelze uložit."
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:362
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:365
msgid ""
"Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second "
"object can be selected by holding down the control key while clicking on the "
@ -33458,6 +33430,43 @@ msgstr "Nebraska"
msgid "No style sheet"
msgstr "Žádná šablona"
#: gtklist.h:2
msgid "ANSEL"
msgstr "ANSEL"
#: gtklist.h:3
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
msgstr "ANSI (iso-8859-1)"
#: gtklist.h:4
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
#: gtklist.h:5
msgid "UTF8"
msgstr "UTF8"
#: gtklist.h:6
msgid "All rules must apply"
msgstr "Musí platit všechna pravidla"
#: gtklist.h:7
msgid "At least one rule must apply"
msgstr "Musí platit alespoň jedno pravidlo"
#: gtklist.h:8
msgid "Exactly one rule must apply"
msgstr "Musí platit právě jedno pravidlo"
#~ msgid "Top level place"
#~ msgstr "Kořenové místo"
#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."
#~ msgid "Sweden - Holidays"
#~ msgstr "Švédsko - svátky"
#~ msgid "%d year"
#~ msgid_plural "%d years"
#~ msgstr[0] "%d rok"
@ -34331,9 +34340,6 @@ msgstr "Žádná šablona"
#~ msgid "Cannot save citation. No source selected."
#~ msgstr "Citaci nelze uložit. Nebyl vybrán pramen."
#~ msgid "Please select a source or cancel the edit."
#~ msgstr "Musíte vybrat pramen, nebo zrušit operaci"
#~ msgid "To select a source, use drag-and-drop or use the buttons"
#~ msgstr "Pro výběr pramene použijte drag-and-drop nebo tlačítka"