Translated using Weblate (Hebrew)

Currently translated at 100.0% (6939 of 6939 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/he/

Translated using Weblate (Hebrew)

Currently translated at 100.0% (6939 of 6939 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/he/
This commit is contained in:
Avi Markovitz 2023-07-03 08:27:26 +02:00 committed by Nick Hall
parent 1e16360b47
commit 701a0c03c5

132
po/he.po
View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Gramps 5.1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-14 21:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-26 04:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-03 06:27+0000\n"
"Last-Translator: Avi Markovitz <avi.markovitz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
"gramps/he/>\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.1\n"
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 1508,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#: ../data/holidays.xml:3
@ -242,7 +242,7 @@ msgid ""
"Gramps is a genealogy program that is both intuitive for hobbyists and "
"feature-complete for professional genealogists."
msgstr ""
"גרמפס היא תוכנת גנאולוגיה שמיועדת לגנאולוגים חובבים ולגנאולוגים מקצועיים גם "
"גרמפס הוא תוכנת גנאולוגיה שמיועדת לגנאולוגים חובבים ולגנאולוגים מקצועיים גם "
"יחד, בזכות התכונות הרבות וממשק המשתמש הנוח."
#: ../data/org.gramps_project.Gramps.appdata.xml.in:8
@ -327,9 +327,9 @@ msgid ""
"Actually you can add any type of file like this, useful for scans of "
"documents and other digital sources."
msgstr ""
"<b>הוספת תמונות<br/></b>ניתן להוסיף תמונה לכל גלריה או תצוגת מדיה בעזרת "
"גרירה ושחרור שלה מתוך מנהל הקבצים או דפדפן המרשתת. למעשה, ניתן להוסיף כך כל "
"סוג קובץ. שימושי במיוחד עבור לסריקת מסמכים ומקורות דיגיטליים אחרים."
"<b>הוספת תמונות<br/></b>ניתן להוסיף תמונה לכל גלריה או מצג מדיה בעזרת גרירה "
"ושחרור התמונה ממנהל הקבצים או דפדפן המרשתת. למעשה, ניתן להוסיף כך כל סוג "
"קובץ. שימושי במיוחד עבור סריקת מסמכים ומקורות דיגיטליים אחרים."
#: ../data/tips.xml:10
msgid ""
@ -394,17 +394,17 @@ msgid ""
"enter."
msgstr ""
"<b>איתור אנשים<br/></b>כברירת מחדל, כל שם משפחה בתצוגת 'אנשים' מופיע פעם אחת "
"בלבד. בהקשה על החץ שמשמאל לשם, הרשימה תתרחב ותציג את כל האנשים בשם משפחה זה. "
"כדי לאתר שם משפחה מרשימה ארוכה, נא לבחור שם משפחה (לא אדם) ולהתחיל להקליד. "
"הסמן ידלג לשם המשפחה הראשון התואם את האותיות שהוזנו."
"בלבד. בהקשה על החץ משמאל לשם, הרשימה תורחב וכל האנשים בשם משפחה זה יוצגו. "
"לאיתור שם משפחה מרשימה ארוכה, נא להתחיל להקלידל את שם המשפחה (לא אדם) . הסמן "
"ימוקם על שם המשפחה הראשון ברשימה שתואם את האותיות שהוזנו."
#: ../data/tips.xml:20
msgid ""
"<b>The Family View</b><br/>The Family View is used to display a typical "
"family unit as two parents and their children."
msgstr ""
"<b>תצוגת משפחה<br/></b>תצוגת המשפחה משמשת להצגת יחידה משפחתית טיפוסית, של "
"שני הורים וצאצאיהם."
"<b>מצג משפחה<br/></b>תצוגת המשפחה משמשת להצגת יחידה משפחתית טיפוסית, בת שני "
"הורים וצאצאיהם."
#: ../data/tips.xml:22
msgid ""
@ -439,7 +439,7 @@ msgid ""
"finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. "
"All tools can be accessed through the \"Tools\" menu."
msgstr ""
"<b>כלי גרמפס<br/></b>גרמפס מגיע עם ערכת כלים עשירה המאפשרים לבצע פעולות "
"<b>כלי גרמפס<br/></b>גרמפס מגיע עם ערכת כלים עשירה שמאפשרים לבצע פעולות "
"כגון, בדיקת מסד הנתונים לאיתור שגיאות ועקביות. קיימים כלי מחקר וניתוח כגון, "
"השוואת אירועים, מציאת אנשים כפולים, דפדפן צאצא הידודי וכלים רבים אחרים. ניתן "
"לגשת לכלים מתפריט 'כלים'."
@ -955,10 +955,10 @@ msgid ""
"happened, and how descendants might have been shaped by the events they went "
"through. Narratives go a long way in making your family history come alive."
msgstr ""
"<b>ה'כיצד ומדוע' של הגנאלוגיה<br/></b>גנאלוגיה אינה רק על תאריכים ושמות. זה "
ל אנשים. לכן חשוב לעשות שימוש בשפה תיאורית לרבות מדוע דברים קרו, וכיצד "
"השפיעו האירועים שחלפו על עיצוב חיי הצאצאים. סִפֵּר טוב תורם בהפיכת ההיסטוריה "
משפחתית לחיה ומוחשית."
"<b>ה'כיצד ומדוע' של הגנאלוגיה<br/></b>גנאלוגיה אינה רק 'תאריכים ושמות'. היא "
וסקת באנשים. לכן חשוב להשתמש בשפה תיאורית לרבות תיאור הסיבות לקרות האירועים "
"שקרו, וכיצד הם השפיעו על עיצוב חיי הדורות הבאים. סִפֵּר טוב הוא זה שהופך "
יסטוריה משפחתית לחווית סיפור חי ומוחשי."
#: ../data/tips.xml:114
msgid ""
@ -3184,7 +3184,7 @@ msgstr "%(n1)6d אירועים עודכנו ב־%(n2)6d מובאות ב
#, python-format
msgid ""
"%(n1)6d Media Objects upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
msgstr "%(n1)6d אוביקטי מדיה עודכנו ב־%(n2)6d מובאות ב־%(n3)6d שניות\n"
msgstr "%(n1)6d עצמי מדיה עודכנו ב־%(n2)6d מובאות ב־%(n3)6d שניות\n"
#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:380
#, python-format
@ -3748,7 +3748,7 @@ msgstr "כל מובאה"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:46
msgid "Matches every citation in the database"
msgstr "שליפת כל המובאות במסד הנתונים"
msgstr "שליפת כל המובאות ממסד הנתונים"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:46
@ -3776,14 +3776,14 @@ msgstr "אך לפני:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:46
msgid "Citations changed after <date time>"
msgstr "מובאות שונו לאחר <תאריך שעה>"
msgstr "מובאות ששונו לאחר <תאריך שעה>"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:47
msgid ""
"Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:"
"mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
msgstr ""
"שליפת רשומות מובאה שהשתנו לאחר תאריך–שעה שצוינו (yyyy-mm-dd hh: mm: ss) או "
"שליפת רשומות מובאה ששונו לאחר תאריך־שעה שצוינו (yyyy-mm-dd hh: mm: ss) או "
"בטווח, במידה וסופק תאריך־שעה נוסף."
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:43
@ -3835,7 +3835,7 @@ msgstr "רמת ודאות:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:45
msgid "Citations with <count> media"
msgstr "מובעות עם <מונה> מדיה"
msgstr "מובאות עם <מונה> מדיה"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:46
msgid "Matches citations with a certain number of items in the gallery"
@ -3876,11 +3876,11 @@ msgstr "שליפת מובאות שההערות שלהן מכילות מלל הת
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:43
msgid "Citations with a reference count of <count>"
msgstr "מובאות עם מונה הפניות <מונה>"
msgstr "מובאות עם <מונה> הפניות"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:44
msgid "Matches citations with a certain reference count"
msgstr "שליפת מובאות עם מונה הפניות מסוים"
msgstr "שליפת מובאות עם מספר הפניות מסוים"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:46
@ -3945,7 +3945,7 @@ msgstr "מובאה עם מקור <מזהה>"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:47
msgid "Matches a citation with a source with a specified Gramps ID"
msgstr "שליפת מובאה עם מקור עם מזהה גרמפס שצוין"
msgstr "שליפת מובאה עם מקור עם מזהה גרמפס שצוין"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:52
msgid "Citations having source notes containing <text>"
@ -4004,7 +4004,7 @@ msgstr "שם מסנן מאגר:"
msgid ""
"Citations with a source with a repository reference matching the <repository "
"filter>"
msgstr "מובאות עם מקור והפניה למאגר, התואמים את <מסנן מאגר>"
msgstr "מובאות עם מקור והפניה למאגר, התואמים ל<מסנן מאגר>"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:48
msgid ""
@ -4014,7 +4014,7 @@ msgstr "שליפת מובאות עם מקורות עם הפנית מאגר שת
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:49
msgid "Citations with source matching the <source filter>"
msgstr "מובאות עם מקורות התואמים ל־ <מסנן מקור>"
msgstr "מובאות עם מקורות התואמים ל<מסנן מקור>"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:50
msgid ""
@ -5728,7 +5728,7 @@ msgstr "בתאריך:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:45
msgid "People probably alive"
msgstr "אנשים שכנראה בחיים"
msgstr "אנשים כנראה בחיים"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:46
msgid "Matches people without indications of death that are not too old"
@ -8940,7 +8940,7 @@ msgstr "חיפוש…"
#: ../gramps/gen/merge/mergecitationquery.py:61
msgid "Merge Citation"
msgstr "מיזוג המובאה"
msgstr "מיזוג מובאה"
#: ../gramps/gen/merge/mergeeventquery.py:59
msgid "Merge Event Objects"
@ -11417,7 +11417,7 @@ msgstr "צבעים אחרים"
#: ../gramps/gui/configure.py:726
msgid "Background for Alive"
msgstr "רקע לחי"
msgstr "רקע לאדם 'חי'"
#: ../gramps/gui/configure.py:727
msgid "Background for Dead"
@ -11425,7 +11425,7 @@ msgstr "רקע לנפטר"
#: ../gramps/gui/configure.py:728
msgid "Border for Alive"
msgstr "מסגרת עבור 'חי(ה)'"
msgstr "מסגרת לאדם 'חי'"
#: ../gramps/gui/configure.py:729
msgid "Border for Dead"
@ -11723,7 +11723,7 @@ msgstr "תאריך 'לפני', טווח שנים: (תאריך - #)"
#: ../gramps/gui/configure.py:1546
msgid "Maximum age probably alive"
msgstr "גיל מרבי של אנשים שעדיין בחיים"
msgstr "גיל מרביל כנראה בחיים"
#: ../gramps/gui/configure.py:1550
msgid "Maximum sibling age difference"
@ -11912,7 +11912,7 @@ msgstr "היכן לבדוק"
#: ../gramps/gui/configure.py:1727
msgid "Do not ask about previously notified addons"
msgstr "לא לשאול על תוספים שדווחו בעבר"
msgstr "לא לשאול על תוספים שכבר הותראו בעבר"
#: ../gramps/gui/configure.py:1732
msgid "Check for updated addons now"
@ -13049,10 +13049,10 @@ msgid ""
"\n"
"To edit this citation, you need to close the object."
msgstr ""
"אין אפשרות ליצור כעת מובאה זו. ייתכן שאובייקט המקור המשויך נמצא בעריכה, או "
"שמובאה אחרת המשויכת לאותו מקור נמצאת בעריכה.\n"
"לא ניתן ליצור כעת מובאה זו. ייתכן שעצם המקור המשויך נמצא בעריכה, או שמובאה "
"אחרת המשויכת לאותו מקור נמצאת בעריכה.\n"
"\n"
"כדי לערוך מובאה זו, יש לסגור את האובייקט."
"כדי לערוך מובאה זו, יש לסגור את העצם."
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:64
msgid "Add a new family event"
@ -13578,9 +13578,9 @@ msgid ""
"location of the information referenced within the source in the 'Volume/"
"Page' field."
msgstr ""
"מקור הוא כול דבר (עדות אישית, הקלטת וידאו, צילום, טור בעיתון, צוואה, "
"מצבה...) שממנו ניתן לגזור מידע. כדי ליצור מובאה, נא לבחור תחילה את המקור "
"הנדרש ולאחר מכן תיעוד מיקום המידע המופנה בתוך המקור בשדה 'כרך/עמוד'."
"מקור הוא כל דבר (עדות אישית, הקלטת וידאו, צילום, טור בעיתון, צוואה, מצבה...) "
"שממנו ניתן לגזור מידע. כדי ליצור מובאה, נא לבחור תחילה את המקור הנדרש ולאחר "
"מכן תיעוד מיקום המידע המופנה בתוך המקור בשדה 'כרך/עמוד'."
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:322
msgid "Cannot save citation. ID already exists."
@ -14874,7 +14874,7 @@ msgstr "הסרת מקום"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:341
msgid "To select a source, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr "לבחירת הערה, נא להשתמש בגרור-שחרר או בלחצנים"
msgstr "לבחירת הערה, נא להשתמש בגרירה ושחרור או בלחצנים"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:343
msgid "First add a source using the button"
@ -17667,11 +17667,11 @@ msgid ""
"so that you can paste it into the form on the bug tracking website and "
"review exactly what information you want to include."
msgstr ""
"זהו סייען דיווח התקלים. תפקידו לסייע בדווח תקלים, באופן מפורט ככול הניתן, "
"לצוות הפתוח של גרמפס.\n"
"זהו הסייען לדיווח תקלים. תפקידו לסייע בדווח תקלים לצוות פתוח גרמפס, באופן "
"מפורט ככול הניתן.\n"
"\n"
"הסייען ישאל מספר שאלות ויאסוף מידע על השגיאה שהתרחשה וסביבת העבודה. עם סיום "
"פעולת הסייען אפשר יהיה להגיש דוח תקלים במערכת מעקב התקלים של גרמפס. הסייען "
"פעולת הסייען, ניתן יהיה להגיש דוח תקלים במערכת מעקב התקלים של גרמפס. הסייען "
"ימקם את דוח התקלים על גבי לוח־הגזירים כך שיתאפשר להדביק אותו לטופס באתר "
"המרשתת של מעקב אחר התקלים ולסקור מה מהמידע שהופק ויכלל בדוח."
@ -26981,13 +26981,12 @@ msgstr "נקבר ב־%(burial_date)s ב־%(burial_place)s%(endnotes)s."
msgid ""
"%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
"%(female_name)s נקברה ב־%(burial_date)s ב־%(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s קבורה ב־%(burial_date)s ב־%(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:466
#, python-format
msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "נקברה ב־%(burial_date)s ב־%(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "קבורה ב־%(burial_date)s ב־%(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:469
#, python-format
@ -26995,8 +26994,8 @@ msgid ""
"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
"%(unknown_gender_name)s נקבר ב־%(burial_date)s ב־%(burial_place)s"
"%(endnotes)s."
"%(unknown_gender_name)s נקבר ב־%(burial_date)s "
"ב־%(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:470
#, python-format
@ -27022,12 +27021,12 @@ msgstr "נקבר ב־%(burial_date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:481
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s נקברה ב־%(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s קבורה ב־%(burial_date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:482
#, python-format
msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "נקברה ב־%(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "קבורה ב־%(burial_date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:485
#, python-format
@ -27059,12 +27058,12 @@ msgstr "נקבר ב־%(month_year)s ב־%(burial_place)s%(endnotes)s."
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s נקברה %(month_year)s ב־%(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s קבורה %(month_year)s ב־%(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:498
#, python-format
msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "נקברה ב־%(month_year)s ב־%(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "קבורה ב־%(month_year)s ב־%(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:501
#, python-format
@ -27098,12 +27097,12 @@ msgstr "נקבר ב־%(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:513
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s נקברה ב־%(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s קבורה ב־%(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:514
#, python-format
msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "נקברה ב־%(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "קבורה ב־%(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:517
#, python-format
@ -27135,13 +27134,12 @@ msgstr "נקבר %(modified_date)s ב־%(burial_place)s%(endnotes)s."
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"%(female_name)s נקברה %(modified_date)s ב־%(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s קבורה %(modified_date)s ב־%(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:530
#, python-format
msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "נקברה %(modified_date)s ב־%(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "קבורה %(modified_date)s ב־%(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:533
#, python-format
@ -27176,12 +27174,12 @@ msgstr "נקבר %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:545
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s נקברה %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s קבורה %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:546
#, python-format
msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "נקברה %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "קבורה %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:549
#, python-format
@ -27211,12 +27209,12 @@ msgstr "נקבר ב־%(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:561
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s נקברה ב־%(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s קבורה ב־%(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:562
#, python-format
msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "נקברה ב־%(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "קבורה ב־%(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:565
#, python-format
@ -27246,12 +27244,12 @@ msgstr "נקבר %(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:577
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s נקברה %(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s קבורה %(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:578
#, python-format
msgid "She was buried%(endnotes)s."
msgstr "נקברה %(endnotes)s."
msgstr "קבורה %(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:581
#, python-format
@ -27977,7 +27975,7 @@ msgstr "היא בתה של %(father)s ו־%(mother)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:888
#, python-format
msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "בתה של %(father)s ו־%(mother)s."
msgstr "הבת של %(father)s ו־%(mother)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:890
#, python-format
@ -28052,7 +28050,7 @@ msgstr "היא בתו של %(father)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:924
#, python-format
msgid "She was the daughter of %(father)s."
msgstr "בתו של %(father)s."
msgstr "הבת של %(father)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:926
#, python-format
@ -30396,7 +30394,7 @@ msgid ""
"Living matches: %(alive)d, Deceased matches: %(dead)d\n"
msgstr ""
"\n"
"שליפת אנשים חיים: %(alive)d, שליפת נפטרים: %(dead)d\n"
"שליפת חיים: %(alive)d, שליפת נפטרים: %(dead)d\n"
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:57
#, python-format
@ -37389,8 +37387,8 @@ msgid ""
"Show data only after this year. Default is current year - 'maximum age "
"probably alive' which is defined in the dates preference tab."
msgstr ""
"הצגת נתונים רק לאחר שנה זו - 'מספר שנים מרבי לאדם חי' המוגדר בלשונית העדפות "
"התאריך."
"הצגת נתונים לאחר שנה זו בלבד. ברירת מחדל היא שנה נוכחית 'מספר שנים מרבי "
"ל'כנראה בחיים'' שמוגדר בלשונית' העדפות תאריך'."
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:150
msgid "Creating individual pages"