updated Dutch translation

svn: r16325
This commit is contained in:
Erik De Richter 2010-12-30 16:36:59 +00:00
parent 10b6dbb4e4
commit 76e5e9770b

173
po/nl.po
View File

@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gramps\n" "Project-Id-Version: gramps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-12 11:04+0100\n" "POT-Creation-Date: 2010-12-12 11:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-30 14:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-30 17:35+0100\n"
"Last-Translator: Frederik De Richter <frederik.de.richter@telenet.be>\n" "Last-Translator: Frederik De Richter <frederik.de.richter@telenet.be>\n"
"Language-Team: nederlands <frederik.de.richter@googlemail.com>\n" "Language-Team: nederlands <frederik.de.richter@googlemail.com>\n"
"Language: \n" "Language: \n"
@ -494,9 +494,8 @@ msgstr ""
#. Frame 3: #. Frame 3:
#: ../src/ExportOptions.py:288 #: ../src/ExportOptions.py:288
#, fuzzy
msgid "Privacy Filter" msgid "Privacy Filter"
msgstr "Locatiefilters" msgstr "Privacy-filter"
#: ../src/ExportOptions.py:294 #: ../src/ExportOptions.py:294
msgid "Click to see preview after privacy filter" msgid "Click to see preview after privacy filter"
@ -574,9 +573,8 @@ msgid "Filtering referenced records"
msgstr "Filteren van gegevens zonder verbindingen" msgstr "Filteren van gegevens zonder verbindingen"
#: ../src/ExportOptions.py:626 #: ../src/ExportOptions.py:626
#, fuzzy
msgid "Cannot edit a system filter" msgid "Cannot edit a system filter"
msgstr "Kan gegevensbestand niet aanmaken" msgstr "Een systeemfilter kan niet gewijzigd worden"
# dit is een soort titel in een file-selector # dit is een soort titel in een file-selector
#: ../src/ExportOptions.py:627 #: ../src/ExportOptions.py:627
@ -1126,9 +1124,8 @@ msgid "Repository ref"
msgstr "Bibliotheekverwijzing" msgstr "Bibliotheekverwijzing"
#: ../src/ScratchPad.py:490 #: ../src/ScratchPad.py:490
#, fuzzy
msgid "Event ref" msgid "Event ref"
msgstr "Opmerking over een gebeurtenis" msgstr "Gebeurtenis verwijzing"
#. show surname and first name #. show surname and first name
#: ../src/ScratchPad.py:518 #: ../src/ScratchPad.py:518
@ -1187,14 +1184,12 @@ msgid "Media"
msgstr "Media" msgstr "Media"
#: ../src/ScratchPad.py:568 #: ../src/ScratchPad.py:568
#, fuzzy
msgid "Media ref" msgid "Media ref"
msgstr "Mediatype" msgstr "Media verwijzing"
#: ../src/ScratchPad.py:583 #: ../src/ScratchPad.py:583
#, fuzzy
msgid "Person ref" msgid "Person ref"
msgstr "Opmerkingen persoon" msgstr "Persoonsverwijzing"
#. 4 #. 4
#. ------------------------------------------------------------------------ #. ------------------------------------------------------------------------
@ -2249,8 +2244,9 @@ msgid "Nickname"
msgstr "Bijnaam" msgstr "Bijnaam"
#: ../src/Utils.py:1182 #: ../src/Utils.py:1182
#, fuzzy
msgid "NICKNAME" msgid "NICKNAME"
msgstr "" msgstr "NICKNAME"
#: ../src/Utils.py:1183 #: ../src/Utils.py:1183
#, fuzzy #, fuzzy
@ -3406,17 +3402,15 @@ msgstr "Getrouwde naam"
#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:81 #: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:81
msgid "Surname|Inherited" msgid "Surname|Inherited"
msgstr "" msgstr "geërfd"
#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:82 #: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:82
#, fuzzy
msgid "Surname|Given" msgid "Surname|Given"
msgstr "Achternaam" msgstr "Gegeven"
#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:83 #: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:83
#, fuzzy
msgid "Surname|Taken" msgid "Surname|Taken"
msgstr "Achternaam" msgstr "Overgenomen"
# patronymisch/patroniemen # patronymisch/patroniemen
#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:85 #: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:85
@ -3424,9 +3418,8 @@ msgid "Matronymic"
msgstr "Metroniem" msgstr "Metroniem"
#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:86 #: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:86
#, fuzzy
msgid "Surname|Feudal" msgid "Surname|Feudal"
msgstr "Achternaam" msgstr "Geleend"
#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:87 #: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:87
msgid "Pseudonym" msgid "Pseudonym"
@ -4049,9 +4042,8 @@ msgstr "Voorkeuren"
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:73 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:73
#: ../src/plugins/view/repoview.py:87 #: ../src/plugins/view/repoview.py:87
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88
#, fuzzy
msgid "Locality" msgid "Locality"
msgstr "Locatie" msgstr "Plaats"
# stad # stad
#: ../src/gui/configure.py:427 #: ../src/gui/configure.py:427
@ -8347,14 +8339,14 @@ msgid "The tag name cannot be empty"
msgstr "Een gebeurtenis type kan niet leeg zijn" msgstr "Een gebeurtenis type kan niet leeg zijn"
#: ../src/gui/views/tags.py:567 #: ../src/gui/views/tags.py:567
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "Add Tag (%s)" msgid "Add Tag (%s)"
msgstr "Locatie (%s) toeveogen" msgstr "Tag (%s) toevoegen"
#: ../src/gui/views/tags.py:574 #: ../src/gui/views/tags.py:574
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "Edit Tag (%s)" msgid "Edit Tag (%s)"
msgstr "Locatie (%s) bewerken" msgstr "Tag (%s) bewerken"
#: ../src/gui/views/tags.py:582 #: ../src/gui/views/tags.py:582
#, python-format #, python-format
@ -10218,9 +10210,8 @@ msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications."
msgstr "vCard wordt in veel agenda- en pim-toepassingen gebruikt." msgstr "vCard wordt in veel agenda- en pim-toepassingen gebruikt."
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:194 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:194
#, fuzzy
msgid "Include people" msgid "Include people"
msgstr "Locaties bijvoegen" msgstr "Personen bijvoegen"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:195 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:195
#, fuzzy #, fuzzy
@ -10249,15 +10240,13 @@ msgstr "Geboortebron"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208
#, fuzzy
msgid "Baptism date" msgid "Baptism date"
msgstr "Doopsel" msgstr "doopdatum"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:205 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:205
#, fuzzy
msgid "Baptism place" msgid "Baptism place"
msgstr "Doopsel" msgstr "doopplaats"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:211 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:211
@ -10278,9 +10267,8 @@ msgstr "Overlijdensbron"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217
#, fuzzy
msgid "Burial date" msgid "Burial date"
msgstr "Twee datums" msgstr "datum begrafenis"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:214 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:214
@ -11758,14 +11746,12 @@ msgid "birth source"
msgstr "geboortebron" msgstr "geboortebron"
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:295 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:295
#, fuzzy
msgid "baptism place" msgid "baptism place"
msgstr "Sterfplaats" msgstr "doopplaats"
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:298 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:298
#, fuzzy
msgid "baptism date" msgid "baptism date"
msgstr "sterfdatum" msgstr "doopdatum"
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:301 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:301
#, fuzzy #, fuzzy
@ -16841,9 +16827,8 @@ msgid "Slovak Relationship Calculator"
msgstr "Slovaakse relatieberekenaar" msgstr "Slovaakse relatieberekenaar"
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:259 #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:259
#, fuzzy
msgid "Slovenian Relationship Calculator" msgid "Slovenian Relationship Calculator"
msgstr "Slovaakse relatieberekenaar" msgstr "Sloveense relatieberekenaar"
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:272 #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:272
msgid "Swedish Relationship Calculator" msgid "Swedish Relationship Calculator"
@ -17721,9 +17706,9 @@ msgstr "Parochie: %s "
# Stad # Stad
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:124 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:124
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "Locality: %s " msgid "Locality: %s "
msgstr "Dorp of stad: %s " msgstr "Plaats: %s "
# Stad # Stad
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:125 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:125
@ -17922,9 +17907,9 @@ msgid "Number of unique media objects: %d"
msgstr "Aantal unieke media-objecten: %d" msgstr "Aantal unieke media-objecten: %d"
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:229 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:229
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "Total size of media objects: %s MB" msgid "Total size of media objects: %s MB"
msgstr "Totale grootte van media-objecten" msgstr "Totale grootte van media-objecten: %s MB"
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:79 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:79
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:252 #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:252
@ -18863,7 +18848,7 @@ msgstr "Informatie uit namen"
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:121 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:121
msgid "Prefixes to search for:" msgid "Prefixes to search for:"
msgstr "" msgstr "Voorvoegsel waarnaar gezocht wordt:"
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:128 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:128
msgid "Connectors splitting surnames:" msgid "Connectors splitting surnames:"
@ -19430,14 +19415,12 @@ msgid "Family Filter Editor"
msgstr "Familiefilters bewerken" msgstr "Familiefilters bewerken"
#: ../src/plugins/view/familyview.py:205 #: ../src/plugins/view/familyview.py:205
#, fuzzy
msgid "Make Father Active Person" msgid "Make Father Active Person"
msgstr "Maak actieve persoon" msgstr "Vader de actieve persoon maken"
#: ../src/plugins/view/familyview.py:207 #: ../src/plugins/view/familyview.py:207
#, fuzzy
msgid "Make Mother Active Person" msgid "Make Mother Active Person"
msgstr "Maak actieve persoon" msgstr "Moeder de actieve persoon maken"
#: ../src/plugins/view/familyview.py:278 #: ../src/plugins/view/familyview.py:278
msgid "Cannot merge families." msgid "Cannot merge families."
@ -19529,7 +19512,7 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/view/geoview.py:595 #: ../src/plugins/view/geoview.py:595
msgid "The maximum number of markers per page. If the time to load one page is too long, reduce this value" msgid "The maximum number of markers per page. If the time to load one page is too long, reduce this value"
msgstr "" msgstr "Het maximale aantal merkers per blad. Als de laadtijd te groot is, dient u deze waarde te verkleinen"
#: ../src/plugins/view/geoview.py:609 #: ../src/plugins/view/geoview.py:609
msgid "" msgid ""
@ -19892,9 +19875,8 @@ msgid "Double click image to view in an external viewer"
msgstr "Klik tweemaal op het beeld om dit in een extern grafisch programma te bekijken" msgstr "Klik tweemaal op het beeld om dit in een extern grafisch programma te bekijken"
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:450 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:450
#, fuzzy
msgid "Cannot merge media objects." msgid "Cannot merge media objects."
msgstr "Kan media-object niet opslaan" msgstr "Media-objecten kunnen niet samengevoegd worden."
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:451 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:451
#, fuzzy #, fuzzy
@ -20270,9 +20252,8 @@ msgid "Repository Filter Editor"
msgstr "Bibliotheekfilter bewerken" msgstr "Bibliotheekfilter bewerken"
#: ../src/plugins/view/repoview.py:245 #: ../src/plugins/view/repoview.py:245
#, fuzzy
msgid "Cannot merge repositories." msgid "Cannot merge repositories."
msgstr "Kan bronnen niet samenvoegen." msgstr "Bibliotheken kunnen niet samengevoegd worden."
#: ../src/plugins/view/repoview.py:246 #: ../src/plugins/view/repoview.py:246
#, fuzzy #, fuzzy
@ -20413,9 +20394,8 @@ msgid "Unkonwn"
msgstr "Onbekend" msgstr "Onbekend"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:820 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:820
#, fuzzy
msgid "Source Reference: " msgid "Source Reference: "
msgstr "Bronverwijzing" msgstr "Bronverwijzing:"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1080 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1080
#, python-format #, python-format
@ -20517,9 +20497,9 @@ msgid "Place Name | Name"
msgstr "Locatienaam" msgstr "Locatienaam"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2467 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2467
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "Places with letter %s" msgid "Places with letter %s"
msgstr "Locatiefilters" msgstr "Locaties met de letter %s"
#. section title #. section title
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2590 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2590
@ -21609,9 +21589,8 @@ msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh
msgstr "Vindt personen die veranderd zijn sinds een bepaalde datum/tijdstip (jjjj-mm-dd uu:mm:ss) of in een periode indien een tweede datum/tijdstip opgegeven is." msgstr "Vindt personen die veranderd zijn sinds een bepaalde datum/tijdstip (jjjj-mm-dd uu:mm:ss) of in een periode indien een tweede datum/tijdstip opgegeven is."
#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:49
#, fuzzy
msgid "Preparing sub-filter" msgid "Preparing sub-filter"
msgstr "Filter toepassen" msgstr "Subfilter voorbereiden"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:52
#, fuzzy #, fuzzy
@ -22787,7 +22766,7 @@ msgstr "S_traat:"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50
#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4 #: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4
msgid "Locality:" msgid "Locality:"
msgstr "" msgstr "Plaats:"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52
msgid "County:" msgid "County:"
@ -23084,9 +23063,8 @@ msgid "Matches media objects with a certain reference count"
msgstr "Vindt media-objecten waarnaar een bepaald aantal keer wordt verwezen" msgstr "Vindt media-objecten waarnaar een bepaald aantal keer wordt verwezen"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:49 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:49
#, fuzzy
msgid "Media objects with the <tag>" msgid "Media objects with the <tag>"
msgstr "Media-Object met <Id>" msgstr "Media-objecten met <tag>"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:50 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:50
#, fuzzy #, fuzzy
@ -23262,9 +23240,8 @@ msgid "Matches Notes with particular parameters"
msgstr "Vindt opmerkingen met bepaalde parameters" msgstr "Vindt opmerkingen met bepaalde parameters"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:49
#, fuzzy
msgid "Notes with the <tag>" msgid "Notes with the <tag>"
msgstr "Opmerkingen met <aanduiding>" msgstr "Opmerkingen met <tag>"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:50
#, fuzzy #, fuzzy
@ -23485,7 +23462,6 @@ msgstr ""
"Dubbelklikken om de naam te bewerken" "Dubbelklikken om de naam te bewerken"
#: ../src/glade/editperson.glade.h:15 #: ../src/glade/editperson.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "G_ender:" msgid "G_ender:"
msgstr "Geslacht:" msgstr "Geslacht:"
@ -23780,7 +23756,7 @@ msgstr "_Jaar"
#: ../src/glade/editsource.glade.h:1 #: ../src/glade/editsource.glade.h:1
#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:5 #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:5
msgid "A unique ID to identify the source" msgid "A unique ID to identify the source"
msgstr "" msgstr "Een unieke ID voor een bron"
#: ../src/glade/editsource.glade.h:2 #: ../src/glade/editsource.glade.h:2
#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:6 #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:6
@ -23789,9 +23765,8 @@ msgstr "A_fkorting:"
#: ../src/glade/editsource.glade.h:5 #: ../src/glade/editsource.glade.h:5
#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:7 #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Authors of the source." msgid "Authors of the source."
msgstr "Al of niet bron citeren." msgstr "Bronauteurs."
#: ../src/glade/editsource.glade.h:6 #: ../src/glade/editsource.glade.h:6
#: ../src/glade/editrepository.glade.h:4 #: ../src/glade/editrepository.glade.h:4
@ -23822,7 +23797,7 @@ msgstr "_Auteur:"
#: ../src/glade/editsource.glade.h:12 #: ../src/glade/editsource.glade.h:12
msgid "_Pub. info.:" msgid "_Pub. info.:"
msgstr "" msgstr "_Pub. info.:"
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:1 #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:1
msgid "<b>Alignment</b>" msgid "<b>Alignment</b>"
@ -24019,17 +23994,17 @@ msgstr "_Web-adres:"
#: ../src/glade/editrepository.glade.h:1 #: ../src/glade/editrepository.glade.h:1
#: ../src/glade/editreporef.glade.h:5 #: ../src/glade/editreporef.glade.h:5
msgid "A unique ID to identify the repository." msgid "A unique ID to identify the repository."
msgstr "" msgstr "Een unieke ID voor een bibliotheek."
#: ../src/glade/editrepository.glade.h:5 #: ../src/glade/editrepository.glade.h:5
#: ../src/glade/editreporef.glade.h:11 #: ../src/glade/editreporef.glade.h:11
msgid "Name of the repository (where sources are stored)." msgid "Name of the repository (where sources are stored)."
msgstr "" msgstr "Bibliotheeknaam (waar bronnen zijn opgeslagen)."
#: ../src/glade/editrepository.glade.h:6 #: ../src/glade/editrepository.glade.h:6
#: ../src/glade/editreporef.glade.h:13 #: ../src/glade/editreporef.glade.h:13
msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..." msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..."
msgstr "" msgstr "Bibliotheektype, vb. 'bibliotheek', 'album', ..."
#: ../src/glade/editrepository.glade.h:8 #: ../src/glade/editrepository.glade.h:8
#: ../src/glade/editreporef.glade.h:16 #: ../src/glade/editreporef.glade.h:16
@ -24126,7 +24101,7 @@ msgstr ""
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:7 #: ../src/glade/editlocation.glade.h:7
msgid "Lowest level of a place division: eg the street name." msgid "Lowest level of a place division: eg the street name."
msgstr "" msgstr "Laagste niveau voor de locatie-indeling: een straatnaam bijvoorbeeld."
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:8 #: ../src/glade/editlocation.glade.h:8
#: ../src/glade/editaddress.glade.h:9 #: ../src/glade/editaddress.glade.h:9
@ -24142,7 +24117,7 @@ msgstr "S_traat:"
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:10 #: ../src/glade/editlocation.glade.h:10
#: ../src/glade/editplace.glade.h:22 #: ../src/glade/editplace.glade.h:22
msgid "Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a Bundesland." msgid "Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a Bundesland."
msgstr "" msgstr "Tweede niveau van de locatie-indeling, in de VS. een staat, in Duitsland een bundesland bijvoorbeeld."
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:11 #: ../src/glade/editlocation.glade.h:11
msgid "The country where the place is." msgid "The country where the place is."
@ -24155,7 +24130,7 @@ msgstr "De stad of gemeente waarin de locatie zich bevindt."
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:13 #: ../src/glade/editlocation.glade.h:13
#: ../src/glade/editplace.glade.h:27 #: ../src/glade/editplace.glade.h:27
msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county." msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county."
msgstr "" msgstr "Derde niveau van de locati-indeling. In de VS. een \"county\" of een provincie."
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:14 #: ../src/glade/editlocation.glade.h:14
#: ../src/glade/editaddress.glade.h:18 #: ../src/glade/editaddress.glade.h:18
@ -24261,7 +24236,7 @@ msgstr "Land voor de vakanties"
#: ../src/glade/editaddress.glade.h:5 #: ../src/glade/editaddress.glade.h:5
msgid "Date at which the address is valid." msgid "Date at which the address is valid."
msgstr "" msgstr "Datum waarop dit een geldig adres was."
#: ../src/glade/editaddress.glade.h:6 #: ../src/glade/editaddress.glade.h:6
msgid "" msgid ""
@ -24334,7 +24309,7 @@ msgstr "Het geselecteerde media-object verwijderen"
#: ../src/glade/editmedia.glade.h:5 #: ../src/glade/editmedia.glade.h:5
msgid "Open File Browser to select a media file on your computer." msgid "Open File Browser to select a media file on your computer."
msgstr "" msgstr "Om een mediabestand op uw computer te selecteren, dinet u een bestandsbrowser te openen."
#: ../src/glade/editmedia.glade.h:6 #: ../src/glade/editmedia.glade.h:6
msgid "" msgid ""
@ -24435,7 +24410,7 @@ msgstr "<b>Opmerking</b>"
#: ../src/glade/editnote.glade.h:2 #: ../src/glade/editnote.glade.h:2
msgid "A type to classify the note." msgid "A type to classify the note."
msgstr "" msgstr "Een type om te opmerking te classificeren."
#: ../src/glade/editnote.glade.h:3 #: ../src/glade/editnote.glade.h:3
msgid "A unique ID to identify the note." msgid "A unique ID to identify the note."
@ -24467,7 +24442,7 @@ msgstr ""
#: ../src/glade/editplace.glade.h:4 #: ../src/glade/editplace.glade.h:4
msgid "A unique ID to identify the place" msgid "A unique ID to identify the place"
msgstr "" msgstr "Een unieke ID voor een locatie"
#: ../src/glade/editplace.glade.h:8 #: ../src/glade/editplace.glade.h:8
msgid "Count_ry:" msgid "Count_ry:"
@ -24581,7 +24556,6 @@ msgid "A non official name given to a family to distinguish them of people with
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/glade/editname.glade.h:11 #: ../src/glade/editname.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "C_all Name:" msgid "C_all Name:"
msgstr "Roepnaam:" msgstr "Roepnaam:"
@ -24631,9 +24605,8 @@ msgid "_Family Nick Name:"
msgstr "Familienaam:" msgstr "Familienaam:"
#: ../src/glade/editname.glade.h:30 #: ../src/glade/editname.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "_Nick Name:" msgid "_Nick Name:"
msgstr "Bijnaam" msgstr "Bijnaam:"
#: ../src/glade/editname.glade.h:31 #: ../src/glade/editname.glade.h:31
msgid "_Sort as:" msgid "_Sort as:"
@ -24752,9 +24725,8 @@ msgid "<b>Family 1</b>"
msgstr "<b>Familie 1</b>" msgstr "<b>Familie 1</b>"
#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:2 #: ../src/glade/mergefamily.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Family 2</b>" msgid "<b>Family 2</b>"
msgstr "<b>Families</b>" msgstr "<b>Familie 2</b>"
#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:4 #: ../src/glade/mergefamily.glade.h:4
msgid "Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both families will be combined." msgid "Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both families will be combined."
@ -24769,9 +24741,8 @@ msgid "Mother:"
msgstr "Moeder:" msgstr "Moeder:"
#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:8 #: ../src/glade/mergefamily.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Relationship:" msgid "Relationship:"
msgstr "Relatie" msgstr "Relatie:"
#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:9 #: ../src/glade/mergefamily.glade.h:9
#, fuzzy #, fuzzy
@ -24802,14 +24773,12 @@ msgid ""
msgstr "Selecteer de persoon die de primaire gegevens zal geven voor de samengevoegde persoon." msgstr "Selecteer de persoon die de primaire gegevens zal geven voor de samengevoegde persoon."
#: ../src/glade/mergenote.glade.h:1 #: ../src/glade/mergenote.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Note 1</b>" msgid "<b>Note 1</b>"
msgstr "<b>Opmerking</b>" msgstr "<b>Opmerking 1</b>"
#: ../src/glade/mergenote.glade.h:2 #: ../src/glade/mergenote.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Note 2</b>" msgid "<b>Note 2</b>"
msgstr "<b>Opmerking</b>" msgstr "<b>Opmerking 2</b>"
#: ../src/glade/mergenote.glade.h:6 #: ../src/glade/mergenote.glade.h:6
#, fuzzy #, fuzzy
@ -24819,26 +24788,22 @@ msgid ""
msgstr "Selecteer de persoon die de primaire gegevens zal geven voor de samengevoegde persoon." msgstr "Selecteer de persoon die de primaire gegevens zal geven voor de samengevoegde persoon."
#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:1 #: ../src/glade/mergeperson.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Person 1</b>" msgid "<b>Person 1</b>"
msgstr "<b>Mannen</b>" msgstr "<b>Persoon 1</b>"
#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:2 #: ../src/glade/mergeperson.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Person 2</b>" msgid "<b>Person 2</b>"
msgstr "<b>Mannen</b>" msgstr "<b>Persoon 2</b>"
#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:3 #: ../src/glade/mergeperson.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Context Information" msgid "Context Information"
msgstr "Systeeminformatie" msgstr "Contextinformatie"
#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:5 #: ../src/glade/mergeperson.glade.h:5
msgid "Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags of both persons will be combined." msgid "Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags of both persons will be combined."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:6 #: ../src/glade/mergeperson.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Gender:" msgid "Gender:"
msgstr "Geslacht:" msgstr "Geslacht:"
@ -24850,14 +24815,12 @@ msgid ""
msgstr "Selecteer de persoon die de primaire gegevens zal geven voor de samengevoegde persoon." msgstr "Selecteer de persoon die de primaire gegevens zal geven voor de samengevoegde persoon."
#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:1 #: ../src/glade/mergeplace.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Place 1</b>" msgid "<b>Place 1</b>"
msgstr "<b>Bron 1</b>" msgstr "<b>Locatie 1</b>"
#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:2 #: ../src/glade/mergeplace.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Place 2</b>" msgid "<b>Place 2</b>"
msgstr "<b>Bron 2</b>" msgstr "<b>Locatie 2</b>"
#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:3 #: ../src/glade/mergeplace.glade.h:3
msgid "Alternate locations, sources, urls, media objects and notes of both places will be combined." msgid "Alternate locations, sources, urls, media objects and notes of both places will be combined."
@ -24876,14 +24839,12 @@ msgid ""
msgstr "Selecteer de persoon die de primaire gegevens zal geven voor de samengevoegde persoon." msgstr "Selecteer de persoon die de primaire gegevens zal geven voor de samengevoegde persoon."
#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:1 #: ../src/glade/mergerepository.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Repository 1</b>" msgid "<b>Repository 1</b>"
msgstr "Bibliotheek" msgstr "Bibliotheek 1"
#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:2 #: ../src/glade/mergerepository.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Repository 2</b>" msgid "<b>Repository 2</b>"
msgstr "Bibliotheek" msgstr "Bibliotheek 2"
#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:3 #: ../src/glade/mergerepository.glade.h:3
msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined." msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined."
@ -25054,12 +25015,10 @@ msgid "Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessar
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:3 #: ../src/glade/updateaddons.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Select _None" msgid "Select _None"
msgstr "Niets selecteren" msgstr "Niets selecteren"
#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:4 #: ../src/glade/updateaddons.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_Select All" msgid "_Select All"
msgstr "Alles selecteren" msgstr "Alles selecteren"