*** empty log message ***

svn: r2655
This commit is contained in:
Egyeki Gergelly 2004-01-18 18:34:41 +00:00
parent 00e1015d1b
commit 7bcb47a436
5 changed files with 251 additions and 254 deletions

View File

@ -1,4 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!--
User Manual for Gramps - a GTK+/GNOME based genealogy program
@ -17,70 +17,68 @@
<!-- =============== Appendices Subsection ================ -->
<sect2 id="append-cmdline">
<title>Command line reference</title>
<para>This appendix provides the reference to the command line
capabilities available when launching &app; from the terminal. </para>
<title>Parancssor használata</title>
<para>Ez a fejezet segítséget kíván nyújtani a &app; terminálban való futtatásához. </para>
<para>Let us note here that &app; was designed to be an interactive
program. Therefore it uses graphical display and cannot run from the
true non-graphical console. It would take an enormous amount of effort
to enable it to run in a text-only terminal. This is why the set of
command line options does not aim to completely get rid of dependency
on the graphical display. Rather, it merely makes certain (typical) tasks
more convenient. It also allows one to execute these tasks from the scripts.
However, the graphical display must be accessible at all times!
<para>A &app; eredendően egy interaktivitást igénylő program.
Mivel grafikus felületet használ, nem futtatható a hagyományos
nem grafikus konzolról. Hatalmas munkát igényelne a program teljesen szöveges
konzolon való futtatásának az elérése.
A parancssori felhasználással, gyakori (ismétlődő) folyamatokat lehet egyszerűbbé/
kényelmesebbé tenni. Akár scriptekben is alkalmazhatóak a következő kapcsolók.
Ennek ellenére a grafikai felület mindig elérhető kell, hogy legyen!
</para>
<para>To summarize, the use of the command line options provides
non-interactive behavior, but does not get rid of graphical display
dependency. Take it or leave it!
<para>Összefoglalva, a parancssor használatával interaktivitásmentesen lehet
futtatni a programot, de ettől még nem lesz független a grafikai elemektől.
Vagy megszoksz vagy megszöksz! :)
</para>
<sect3 id="cmdline-options">
<title>Available options</title>
<title>Az elérhető kapcsolók</title>
<para>Here is the list of the command line options in &app;:
<para>Itt a lista a &app; parancssori kapcsolóiról:
</para>
<variablelist>
<varlistentry><term>Format options</term>
<listitem><para> The format of any file destined for import or export
can be specified with the
<command>-f</command> <replaceable>format</replaceable>
option. The <replaceable>format</replaceable> can be one of the
following:
<varlistentry><term>Formátum kapcsolók</term>
<listitem><para> Az importálás/exportálás fájlformátumát az
<command>-f</command> <replaceable>formátum</replaceable>
paraméterezéssel lehet megadni. A <replaceable>formátum</replaceable>
a következő lehet:
<variablelist>
<varlistentry><term>gramps</term>
<listitem><para> &app; database. This format is available
for both import and export. When not specified, it can be
guessed if the filename represents a directory.
<listitem><para> &app; adatbázisa. Ez a formátum mind
importáláshoz mind exportáláshoz használható. Ha nincsen pontosan definiálva,
akkor a megadott név könyvtárnévként értelmeződik.
</para></listitem></varlistentry>
<varlistentry><term>gedcom</term>
<listitem><para> GEDCOM file. This format is available
for both import and export. When not specified, it can be
guessed if the filename ends with .ged
<listitem><para> GEDCOM fájl. Ez a formátum mind
importáláshoz mind exportáláshoz használható. Ha nincsen pontosan definiálva,
akkor a megadott fájlnévnek .ged -re kell végződnie.
</para></listitem></varlistentry>
<varlistentry><term>gramps-pkg</term>
<listitem><para> &app; package. This format is available
for both import and export. When not specified, it can be
guessed if the filename ends with .tgz
<listitem><para> &app; csomag. Ez a formátum mind
importáláshoz mind exportáláshoz használható. Ha nincsen pontosan definiálva,
akkor a megadott fájlnévnek .tgz -re kell végződnie.
</para></listitem></varlistentry>
<varlistentry><term>wft</term>
<listitem><para> Web Family Tree. This format is available
for export only. When not specified, it can be guessed
if the filename ends with .wft
<listitem><para> Web Family Tree. Ez a formátum tapasztaltabb
felhasználóknak ajánlott. Ha nincsen pontosan definiálva,
akkor a megadott fájlnévnek .wft -re kell végződnie.
</para></listitem></varlistentry>
<varlistentry><term>iso</term>
<listitem><para> CD image. This format is available
for export only. It must always be specified explicitly.
<listitem><para> CD "lenyomat". Ez a formátum tapasztaltabb
felhasználóknak ajánlott. Mindig pontosan meg kell adni a fájlnevet.
</para></listitem></varlistentry>
</variablelist>
@ -88,72 +86,71 @@
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Import options</term>
<listitem><para> The files destined for import can be specified with
the
<command>-i</command> <replaceable>filename</replaceable>
option. The format can be specified with the <command>-f</command>
option immediately following the <replaceable>filename</replaceable>.
If not specified, the guess will be attempted based on
the <replaceable>filename</replaceable>. For <term>gramps</term>
format, the <replaceable>filename</replaceable> is actually the
name of directory under which the gramps database resides. For
<term>gedcom</term> and <term>gramps-pkg</term>, the
<replaceable>filename</replaceable> is the name of the
corresponding file.
<varlistentry><term>Importáló kapcsolók</term>
<listitem><para> Az importálandó fájlokat a
<command>-i</command> <replaceable>fájlnév</replaceable>
kapcsolóval lehet megadni. A formátumot pedig az <command>-f</command>
kapcsolóval, rögtön a <replaceable>fájlnév</replaceable> után.
Ha nincsen formátum megadva akkor a
<replaceable>fájlnév</replaceable> alapján történik a formátum meghatározása.
A <term>gramps</term>
formátumnak, a <replaceable>fájlnév</replaceable> a jelenlegi adatbázist
tartalmazó könyvtárat jelenti.
A <term>gedcom</term>-nak és a <term>gramps-pkg</term>-nak, a
<replaceable>fájlnév</replaceable> a megfelelő kiterjesztésű fájl
megadását jelenti.
</para>
<para>When more than one input file is given, each has to be preceded
by <command>-i</command> flag. The files are imported in the
specified order, i.e.
<command>-i</command> <replaceable>file1</replaceable>
<command>-i</command> <replaceable>file2</replaceable>
and
<command>-i</command> <replaceable>file2</replaceable>
<command>-i</command> <replaceable>file1</replaceable>
might produce different gramps IDs in the resulting database.
<para>Ha több mint egy bemeneti fájl van megadva, akkor mindegyiket meg
kell, hogy előzze az <command>-i</command> kapcsoló. A fájlok felsorolási
sorrendben kerülnek feldolgozásra, pl.:
<command>-i</command> <replaceable>fájl1</replaceable>
<command>-i</command> <replaceable>fájl2</replaceable>
és
<command>-i</command> <replaceable>fájl2</replaceable>
<command>-i</command> <replaceable>fájl1</replaceable>
különböző gramps ID-ket produkál a beolvasás utáni adatbázisban.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Export options</term>
<listitem><para> The files destined for export can be specified with
the
<command>-o</command> <replaceable>filename</replaceable>
option. The format can be specified with the <command>-f</command>
option immediately following the <replaceable>filename</replaceable>.
If not specified, the guess will be attempted based on
the <replaceable>filename</replaceable>. For <term>gramps</term>
and <term>iso</term> formats, the <replaceable>filename</replaceable>
is actually the name of directory the gramps database will be written
into. For <term>gedcom</term>, <term>wft</term>,
and <term>gramps-pkg</term>, the <replaceable>filename</replaceable>
is the name of the resulting file.
<varlistentry><term>Exportáló kapcsolók</term>
<listitem><para> Az exportálandó fájlokat a
<command>-o</command> <replaceable>fájlnév</replaceable>
kapcsolóval lehet megadni. A formátumot pedig az <command>-f</command>
kapcsolóval, rögtön a <replaceable>fájlnév</replaceable> után.
Ha nincsen formátum megadva akkor a
<replaceable>filename</replaceable> alapján történik a formátum meghatározása.
A <term>gramps</term>-nek és az
<term>iso</term> formátumnak, a <replaceable>fájlnév</replaceable>
a jelenlegi adatbázist tartalmazó könyvtárat jelenti.
A <term>gedcom</term>-nak, <term>wft</term>-nek,
és a <term>gramps-pkg</term>-nak, pedig a <replaceable>fájlnév</replaceable>
a megfelelő kiterjesztésű kimeneti fájlt.
</para>
<para> When more than one output file is given, each has to be
preceded by <command>-o</command> flag. The files are written one
by one, in the specified order.
<para>Ha több mint egy bemeneti fájl van megadva, akkor mindegyiket meg
kell, hogy előzze az <command>-o</command> kapcsoló. A fájlok felsorolási
sorrendben kerülnek feldolgozásra.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Action options</term>
<listitem><para> The action to perform on the imported data can be
specified with the
<command>-a</command> <replaceable>action</replaceable>
option. This is done after all imports are successfully completed.
Currently available actions are <term>summary</term> (same as
<varlistentry><term>Műveleti kapcsolók</term>
<listitem><para> Az importált adatokon elvégzendő műveletet
az <command>-a</command> / <replaceable>action</replaceable>
kapcsolóval lehet megadni. A művelet a sikeres importálási művelet után hajtódnak végre.
Az aktuális opciók: <term>summary</term> (hasonló mint a
<menuchoice><guimenu>Reports</guimenu><guisubmenu>View</guisubmenu>
<guimenuitem>Summary</guimenuitem></menuchoice>)
and <term>check</term> (same as
<guimenuitem>Summary</guimenuitem></menuchoice> menüpont)
és a <term>check</term> (hasonló mint a
<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu>
<guisubmenu>Database Processing</guisubmenu>
<guimenuitem>Check and Repair</guimenuitem></menuchoice>).
<guimenuitem>Check and Repair</guimenuitem></menuchoice> menüparancs).
</para>
<para>When more than one output action is given, each has to be
preceded by <command>-a</command> flag. The actions are performed
one by one, in the specified order.
<para>Mikor több művelet van megadva, akkor mindegyiket meg
kell, hogy előzze az <command>-a</command> kapcsoló. A műveletek felsorolási
sorrendben kerülnek feldolgozásra.
</para></listitem>
</varlistentry>
@ -163,35 +160,35 @@
<sect3 id="cmdline-operation">
<title>Operation</title>
<title>Működés</title>
<para>The order of <command>-i</command>, <command>-o</command>,
or <command>-a</command> options with respect to each does not matter.
The actual execution order always is: all imports (if any) -> all
exports (if any) -> all actions (if any).</para>
<para>Az <command>-i</command>, <command>-o</command>,
és/vagy <command>-a</command> kapcsolók sorrendje nem számít.
A végrehajtási sorrend a következő: importálás (ha kell) ->
exportálás (ha kell) -> műveletek (ha kell).</para>
<para>If no <command>-i</command> option is given, gramps will launch
its main window and start the usual interactive session with the empty
database (since there is no data to process, anyway).</para>
<para>Ha az <command>-i</command> kapcsoló nincsen megadva, akkor a gramps
a szokásos Főablakát elindítva egy üres adatbázissal kezdi meg a működését
(mivel nincsen bemenő adat).</para>
<para>If no <command>-o</command> or <command>-a</command> options
are given, gramps will launch its main window and start the usual
interactive session with the database resulted from all imports.
This database resides under
<replaceable>~/.gramps/import</replaceable> directory.</para>
<para>Ha az <command>-o</command> vagy az <command>-a</command> kapcsolók
nincsenek megadva, akkor a gramps a megszokott Főablakban az importálásból származó
adatbázissal kezdi meg a működését.
Ez az adatbázis a
<replaceable>~/.gramps/import</replaceable> könyvtárba kerül.</para>
<para>Any errors encountered during import, export, or action, will
be either dumped to stdout (if these are exceptions handled by gramps)
or or to stderr (if these are not handled). Use usual shell redirections
of stdout and stderr to save messages and errors in files.</para>
<para>Ha valamilyen hiba lép fel az importálás, exportálás vagy műveletvégrehajtás
során, akkor a hibaüzeneteket a program jeleníti meg (ha a hibák a gramps
működése közben léptek fel)
vagy a rendszer alapértelmezett módszere szerint. A szokások shell átirányítások
használhatóak az stdout és az stderr üzenetek és hibák fájlokba való mentéséhez.</para>
</sect3>
<sect3 id="cmdline-examples">
<title>Examples</title>
<para>To import four databases (whose formats can be determined from
their names) and then check the resulting database for errors, one may
type:</para>
<title>Példák</title>
<para>Négy adatbázis importálásához (a formátumok a fájlnevekből kideríthetők)
és hibaellenőrzéshez, a következőt kell beírni:</para>
<para><command>gramps -i</command> <replaceable>file1.ged</replaceable>
<command>-i</command> <replaceable>file2.tgz</replaceable>
<command>-i</command> <replaceable>~/db3</replaceable>
@ -199,8 +196,8 @@
<command>-a</command> <replaceable>check</replaceable>
</para>
<para>To explicitly specify the formats in the above example, append
filenames with appropriate <command>-f</command> options:</para>
<para>A fenti példa a fájlformátumok pontos megadásával,
az <command>-f</command> kapcsolóval:</para>
<para><command>gramps -i</command> <replaceable>file1.ged</replaceable>
<command>-f</command> <replaceable>gedcom</replaceable>
<command>-i</command> <replaceable>file2.tgz</replaceable>
@ -212,18 +209,18 @@
<command>-a</command> <replaceable>check</replaceable>
</para>
<para>To record the database resulting from all imports, supply
<command>-o</command> flag (use <command>-f</command>
if the filename does not allow gramps to guess the format):</para>
<para>A importált adatbázis(ok) exportálása az
<command>-o</command> kapcsoló megadásával (használja az <command>-f</command>
kapcsolót ha a gramps nem képes eldönteni a kimeneti fájlformátumot):</para>
<para><command>gramps -i</command> <replaceable>file1.ged</replaceable>
<command>-i</command> <replaceable>file2.tgz</replaceable>
<command>-o</command> <replaceable>~/new-package</replaceable>
<command>-f</command> <replaceable>gramps-pkg</replaceable>
</para>
<para>To save any error messages of the above example into files
<replaceable>outfile</replaceable> and
<replaceable>errfile</replaceable>, run:</para>
<para>Mindem hibaüzenet fájlba való kiírására az
<replaceable>outfile</replaceable> és az
<replaceable>errfile</replaceable>-ba:</para>
<para><command>gramps -i</command> <replaceable>file1.ged</replaceable>
<command>-i</command> <replaceable>file2.tgz</replaceable>
<command>-o</command> <replaceable>~/new-package</replaceable>
@ -232,16 +229,15 @@
2&gt;<replaceable>errfile</replaceable>
</para>
<para>To import three databases and start interactive gramps
session with the result:</para>
<para>Három adatbázis importálása az interaktív felületen keresztül:</para>
<para><command>gramps -i</command> <replaceable>file1.ged</replaceable>
<command>-i</command> <replaceable>file2.tgz</replaceable>
<command>-i</command> <replaceable>~/db3</replaceable>
</para>
<para>Finally, to start normal interactive session type:</para>
<para>Végezetűl, a normális interaktív felület indítása:</para>
<para> <command>gramps </command></para>
</sect3>
</sect2>
</sect2>

View File

@ -1,4 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!--
User Manual for Gramps - a GTK+/GNOME based genealogy program
@ -12,6 +12,7 @@
no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts.
A copy of the license is included in the file COPYING-DOCS
distributed with this manual.
-->
<!-- $Id$ -->
@ -35,8 +36,8 @@
<!-- =============== Customization Subsection ================ -->
<sect2 id="gramps-prefs-usage">
<title>Használat</title>
<para> Ez a kategória a &app; általános használathoz szűkséges információkat tertalmazza.
A következő alkategóriákat tartalmazza:</para>
<para> Ez a kategória a &app; általános használathoz szűkséges információkat tartalmazza.
A következő alkategóriákat választhatóak:</para>
<!-- =============== Customization Sub-subsection ================ -->
<sect3 id="prefs-usage-find">
@ -63,33 +64,33 @@
<variablelist>
<varlistentry><term><guilabel>Kedvelt szöveg formátum</guilabel></term>
<listitem><para> Select the preferred format for text reports
from the available formats listed in this menu.
<listitem><para> Az összesítőkhöz, az ön által kedvelt szövegformátumot
választhatja ki a menüben felsoroltak közül.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><guilabel>Kedvelt grafikai formátum</guilabel></term>
<listitem><para> Select the preferred format for graphical reports
from the available formats listed in this menu.
<listitem><para> Az összesítőkhöz, az ön által kedvelt grafikai formátumot
választhatja ki a menüben felsoroltak közül.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><guilabel>Kedvelt papír méret</guilabel></term>
<listitem><para> Select the preferred paper size used for reports
from the available sizes listed in this menu.
<listitem><para> Az összesítőkhöz, az ön által kedvelt papírméretet
állíthatja be a menüben felsoroltak közül.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><guilabel>Alapértelmezett összesítő könyvtár</guilabel></term>
<listitem><para> Choose the default directory for the reports using the
<guibutton>Browse...</guibutton> button or type it in the text entry
field. </para></listitem>
<listitem><para> Az összesítőkhöz használt alapértelmezett könyvtár beállításához
kattintson a <guibutton>Tallózás...</guibutton> gombra vagy egyszerűen írja be
a könyvtár nevét a szövegmezőbe. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><guilabel>Alapértelmezett web site könyvtár</guilabel></term>
<listitem><para> Choose the default directory for the web site using the
<guibutton>Browse...</guibutton> button or type it in the text entry
field. </para></listitem>
<listitem><para> A weboldalhoz használt alapértelmezett könyvtár beállításához
kattintson a <guibutton>Tallózás...</guibutton> gombra vagy egyszerűen írja be
a könyvtár nevét a szövegmezőbe. </para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@ -103,12 +104,12 @@
<variablelist>
<varlistentry><term><guilabel>Kutató információ</guilabel></term>
<listitem><para> Enter your personal information in the corresponding
text entry fields. Although &app; requests information about you,
this information is used only so that &app; can create valid GEDCOM
output files. A valid GEDCOM file requires information about the file's
creator. If you choose, you may leave the information empty, however
none of your exported GEDCOM files will be valid.
<listitem><para> Itt adhatja meg személyes adatait a megfelelő
szövegmezőkben. Habár a &app; kéri ezeket az információkat,
ezek az adatok csak a szabályos GEDCOM fájlok készítéséhez kellenek.
Egy szabályos GEDCOM fájlban a készítőről információkat kell megadni.
Üresen hagyhatja a mezőket, de ekkor az ön által készített
GEDCOM fájlok nem lesznek szabályosak.
</para></listitem>
</varlistentry>
@ -123,21 +124,20 @@
<variablelist>
<varlistentry><term><guilabel>Valószínüsíthető családnév</guilabel></term>
<listitem><para> This option affects the initial family name of a
child when he/she is added to the database. NOTE: this option only
affects the initial family name guessed by &app; when the
<guilabel>Edit Person</guilabel> dialog is launched. You can modify
that name the way you see fit. Set this option to the value that you
will most frequently use, as it will save you a lot of typing.</para>
<listitem><para> Ez a beállítás egy gyerek -adatbázisba való vételekor-
családnevének a megállapításában segít.
MEGJEGYZÉS: ez a segítség csak a <guilabel>Személy szerkesztés</guilabel>
dialógus ablakban működik. A megadott nevet természetesen kedve szerint
módosíthatja. Állítsa be arra a típusra amelyiket valószínűleg a leggyakrabban
fogja használni, így egy kicsit lehet spórolni a gépeléssel.</para>
<para>If <guilabel>None</guilabel> is selected, no guessing will be
attempted. Selecting <guilabel>Father's surname</guilabel> will use
the family name of the father. Selecting <guilabel>Combination of
mother's and father's surname</guilabel> will use the father's name
followed by the mother's name. Finally, <guilabel>Icelandic
style</guilabel> will use the father's given name followed by the
&quot;sson&quot; suffix (e.g. the son of Edwin will be guessed as
Edwinsson).
<para>Ha a <guilabel>Nincs</guilabel> van kiválasztva, akkor semmilyen kiegészítés
sem lesz alkalmazva. Az <guilabel>Édesapjának a családneve</guilabel> opció
értelemszerűen működik. Az <guilabel>Édesanyja és édesapja családnevének a
kombinációja </guilabel> opció az édesapa utána az édesanyja nevét
használja fel. Végezetül, <guilabel>Izlandi
stílus</guilabel> az édesapa keresztneve után adja a
&quot;sson&quot; utótagot. (pl.: Edwin fia Edwinsson lesz).
</para></listitem>
</varlistentry>
@ -150,9 +150,9 @@
<!-- =============== Customization Subsection ================ -->
<sect2 id="gramps-prefs-display">
<title>Megjelenítés</title>
<para> This category contains preferences relevant to
displaying database records and controls in &app;.
It has the following subcategories:</para>
<para> E kategória beállításai az adatbázis rekordjainak és kezelésének
a tulajdonságait állítja be a &app;ben.
Az alábbi alkategóriák választhatóak:</para>
<!-- =============== Customization Sub-subsection ================ -->
<sect3 id="prefs-display-gen">
@ -161,29 +161,30 @@
<variablelist>
<varlistentry><term><guilabel>Alapértelmezett nézet</guilabel></term>
<listitem><para> This determines which view will appear when you
start &app;. Choose between Person and Family views.
<listitem><para> Meghatározza hogyan nézzen ki a &app; az indítás után.
Személynézet és Családnézet közül lehet választani.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><guilabel>Család nézeti stílus</guilabel></term>
<listitem><para> This selects between the two available styles of the Family
view layout. The <guilabel>Left to right</guilabel> style is similar to the
Family Tree Maker (tm), while the <guilabel>Top to bottom</guilabel> is
similar to the Reunion.
<listitem><para> Ezzel választani lehet a két Családnézeti stílus között.
A <guilabel>Balról jobbra</guilabel> stílus hasonlít a
Family Tree Maker (tm) kinézetéhez, míg a <guilabel>Felülről lefelé</guilabel> a
Reunion program kinézetéhez hasonlít.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><guilabel>Mindig jelenítse meg a mormon ünnepeket</guilabel></term>
<listitem><para> Check this box to have LDS ordinance tabs displayed.
If you do not know what LDS is then you probably should not check it.
<listitem><para> Jelölje be ezt a négyzetet ha a mormon egyházi eseményeket nyilván
szeretné tartani.
Ha nem tudja kik a mormonok akkor valószínűleg nincs is szűksége erre az opcióra.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><guilabel>Gyermekek listájában az indexek feltüntetése
</guilabel></term>
<listitem><para>
This option is not currently implemented.
Még nem működik.
</para></listitem>
</varlistentry>
@ -196,29 +197,24 @@
<variablelist>
<varlistentry><term><guilabel>Megjelenítési dátum formátum</guilabel></term>
<listitem><para> Select the display format for the dates
from the available formats listed in this menu.
<varlistentry><term><guilabel>Dátum formátum</guilabel></term>
<listitem><para> Itt beállíthatja milyen formában jelenjenek meg a dátumok.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><guilabel>Megjelenítési név formátum</guilabel></term>
<listitem><para> Select the display format for the names
from the available formats listed in this menu.
<varlistentry><term><guilabel>Név formátum</guilabel></term>
<listitem><para>Itt beállíthatja milyen formában jelenjenek meg a nevek.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><guilabel>Beviteli dátum formátum</guilabel></term>
<listitem><para> Select the entry format for the dates
from the available formats listed in this menu.
<listitem><para> Beállíthatja, hogy milyen formában viheti be a dátumokat.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><guilabel>Naptárválasztó megjelenítése</guilabel></term>
<listitem><para> Check this box to enable the calendar format selection
menu when you are entering dates in the <guilabel>Event
Editor</guilabel> dialog. This will allow you to select different
calendars when editing the dates.
<varlistentry><term><guilabel>Naptárválasztó engedélyezése</guilabel></term>
<listitem><para> Az opció kiválasztásával a dátumok bevitelénél lehetőség
nyílik a formátum megválasztására az <guilabel>Esemény szerkesztő</guilabel> ablakban.
</para></listitem>
</varlistentry>
@ -231,15 +227,15 @@
<variablelist>
<varlistentry><term><guilabel>Eszköztár</guilabel></term>
<listitem><para> Select the desired appearance of the toolbar icons
from the menu. Selecting <guilabel>GNOME Settings</guilabel> will use
the overall settings selected for your GNOME desktop.
<listitem><para> Az ikonok a menük kinézete állítható ezen opcióval.
A <guilabel>GNOME Beállítások</guilabel> kiválasztása az alapértelmezett
GNOME asztal beállítását használja.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><guilabel>Állapotjelző</guilabel></term>
<listitem><para> Select the desired contents displayed in the
statusbar using the radio buttons.
<listitem><para> Beállíthatja, hogy az alsó állapotjelzőben milyen
információk jelenjenek meg a kiválasztott személyről.
</para></listitem>
</varlistentry>
@ -251,8 +247,8 @@
<!-- =============== Customization Subsection ================ -->
<sect2 id="gramps-prefs-db">
<title>Adatbázis</title>
<para> This category contains preferences relevant to the
database itself. It has the following subcategories: </para>
<para> E kategóriában magára az adatbázisra vonatkozó
tulajdonságok állíthatóak be. A következő alkategóriákat tartalmazza:</para>
<!-- =============== Customization Sub-subsection ================ -->
<sect3 id="prefs-db-gen">
@ -260,31 +256,32 @@
<variablelist>
<varlistentry><term><guilabel>Utolsó adatbázis autómatikus betöltése</guilabel></term>
<listitem><para> Check this box to automatically load the last open
database on startup. </para></listitem>
<varlistentry><term><guilabel>Utolsó adatbázis automatikus betöltése</guilabel></term>
<listitem><para> Jelölje be a négyzetet ha az utolsó megnyitott adatbázist
szeretné betölteni a program indulásakor. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><guilabel>Ne tömörítse az XML adatbázis fájlt</guilabel></term>
<listitem><para> Check this box to disable compression of the XML
data file. Compression significantly reduces the file size. While it
creates an overhead in performance (some processor cycles must be spent
to decompress the file before use), this overhead is extremely small.
Now that the compression-related bugs have long been fixed, there is
virtually no reason to disable data file compression.
<listitem><para> Ezt kiválasztva letilthatja az XML adatbázis fájl tömörítését.
A tömörítés jelentősen csökkenti a fájl méretét. Bár közben kis
teljesítménycsökkenés is történik (kevés processzoridő kell a kitömörítéshez
a fájl használtba vétele előtt), ami egyáltalán nem jelentős.
Most már, hogy a tömörítéssel kapcsolatos hiba ki lett javítva,
nincsen semmi értelme a tömörítés tiltásának.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><guilabel>Automentés gyakorisága</guilabel></term>
<listitem><para> Set the interval (in minutes) after which &app; will
automatically save your database. Setting the interval to zero (0)
disables autosaving. </para></listitem>
<listitem><para> Beállíthatja az idő lépésközt (percekben) miután a &app;
automatikusan menti az adatbázist. Az érték nullára (0) állításával
le lehet tiltani az automentést. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><guilabel>Alapértelmezett adatbázis könyvtár</guilabel></term>
<listitem><para> Choose the default directory in which &app; starts
looking when saving the database using the <guibutton>Browse...</guibutton>
or type its path into the text entry field. </para></listitem>
<listitem><para> Az alapértelmezett könyvtár állítható be ahol a &app;
mentéskor "körülnéz". A mentési mezőknél a hely megadható a
<guibutton>Tallózás...</guibutton> funkció vagy a
szövegnek a szövegmezőbe való közvetlen beírásával. </para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@ -294,53 +291,53 @@
<sect3 id="prefs-db-media">
<title>Média objektumok</title>
<para>Before describing preferences for media objects, let us
review the background on local and non-local objects. A local object
is the object whose file is stored inside the same directory in which
the &app; database file resides. A non-local object is stored
elsewhere, so that the database has only the reference to the file's
location and some records of the object's properties. </para>
<para>Mielött a média objektumok tulajdonságainak a beállítására
térnénk, meg kell említeni mi a különbség a helyi és a külső forrásból
származó objektumok között. A helyi objektum egy olyan objektum aminek a
adatfájlja ugyanabban a könyvtárban helyezkedik el mint maga
a &app; adatbázis fájl. A nem helyi objektum pedig valahol máshol érhető el,
így az adatbázis az objektum fájlnak csak az elérési útvonalát, néhány adatát és
tulajdonságát tárolja. </para>
<para>You may choose to store your media objects either locally
or externally. Making your objects local will increase the amount
of disk space consumed by the &app; database directory. However,
if the external file is deleted or removed, &app; will still be able
to use the local copy. In contrast, leaving your objects non-local
will decrease the disk space requirements. However, losing the
original file will render your media object unusable.
<para>Ki lehet választani, hogy milyen módon szeretné tárolni a média
objektumokat. A helyi tárolást választva megnő a helyfoglalása a
&app; adatbázis könyvtárának. E megoldással minden adat egy könyvtárba kerül és, ha
a külső forrásfájl törlődik vagy áthelyeződik akkor a &app; a helyi másolat
használatára áll át. Ezzel ellentétesen a külső forrás használata
csökkenti a felhasznált lemezterületet, és a fájlt törlésével
az objektum használhatatlanná válik.
</para>
<para>Note that exporting your database to any format will compile
all medial objects, no matter whether they are local or not.
Specifically, export to gramps package will include all the media
object files in the package and change the references accordingly.
Export to CD will copy all media object files to the directory under
the <guilabel>burn:///</guilabel> location in Nautilus and change the
references accordingly. Finally, export to GEDCOM will place all
media object files next to the GEDCOM file with the appropriate
changes in the path names.
<para>Az adatbázis exportálásakor a médiaobjektumok módosulnak függetlenül
attól, hogy helyi vagy nem helyi objektumok exportálása történik.
Speciálisan, ha gramps csomagba exportál, akkor minden médiaobjektum fájl
a csomagba kerül az elérési útvonalaik átírásával.
CD-re exportáláskor minden fájl a Nautilus ablakba a
<guilabel>burn:///</guilabel> helyre másolódik át, az útvonalak
átírása közben. Végezetül, GEDCOM formátumba való exportáláskor
a médiaobjektumok fájljai a GEDCOM fájl beállításai szerinti helyre
kerülnek.
</para>
<variablelist>
<varlistentry><term><guilabel>Drag and drop from an external
source</guilabel></term>
<listitem><para> Choose between a reference and a local copy made when
the object is dropped into the gallery. The reference saves disk
space as it does not copy the object. The local copy makes your
database portable as it does not depend on an external file. Consult
your needs to make best choice.</para>
<varlistentry><term><guilabel>Drag and drop egy külső forrásból</guilabel></term>
<listitem><para> Itt választható ki, hogy ha egy fájlt a Galériához ad
akkor helyi vagy nem helyi objektumként tárolódjon.
A nem helyi (hivatkozást tartalmazó) tárolás helyet takarít meg
mivel nem másolja be az objektumokat. A helyi másolat
hordozhatóvá teszi az adatbázis, és nem függ a különböző külső fájloktól.
Gondolja végig melyik megoldás felel meg jobban az igényeinek.</para>
<para>Check the <guilabel>Display global properties editor when
object is dropped</guilabel> box to invoke the global properties
editor after you drop an external object into the gallery.
</para></listitem>
<para>Bejelőlve a <guilabel> Globális tulajdonságszerkesztő megnyitása az
új objektum használatba vételekor</guilabel> négyzetet a Globális tulajdonságszerkesztő
nyílik meg az új objektum Galériába való felvételekor.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><guilabel>Drag and drop egy lső forrásból</guilabel></term>
<listitem><para> Check the <guilabel>Display local properties editor
when object is dropped</guilabel> box to invoke the local properties
editor after you drop an internal object into the gallery.
<varlistentry><term><guilabel>Drag and drop egy belső forrásból</guilabel></term>
<listitem><para> Bejelőlve a <guilabel>Helyi tulajdonságszerkesztő megnyitása
az új objektum használatba vételekor</guilabel> négyzetet a Helyi tulajdonságszerkesztő
nyílik meg az új belső objektum Galériába való felvételekor.
</para></listitem>
</varlistentry>
@ -354,15 +351,15 @@
<variablelist>
<varlistentry><term><guilabel> GRAMPS ID előtagok</guilabel></term>
<listitem><para> Enter ID prefixes for various kinds of database
entries into the corresponding text entry fields.
<listitem><para> Megváltoztathatja az adatbázis azonosítók
(ID-k) előtagjait különböző célokkal.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><guilabel>GRAMPS ID-k szerkesztésének az engedélyezése
</guilabel></term>
<listitem><para> Check this box to enable editing of the internal &app;
ID numbers. Unless you know what you are doing, leave it unchecked.
<listitem><para> Ha bejelöli akkor átállíthatja a &app; belső azonosító számait
(ID számok). Ha nem tudja, hogy mire való akkor hagyja jelöletlenül.
</para></listitem>
</varlistentry>
@ -394,4 +391,4 @@
</sect2>
</sect1> <!-- ================ End Customization ================== -->
</sect1> <!-- ================ End Customization ================== -->

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 23 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 20 KiB

View File

@ -6,12 +6,14 @@ Name[no]=GRAMPS
Name[nb]=GRAMPS
Name[ru]=GRAMPS
Name[de]=GRAMPS
Name[hu]=GRAMPS
Comment=Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis
Comment[sv]=Ett släktforskningsprogram
Comment[no]=Et slektsforskningsprogram
Comment[nb]=Et slektsforskningsprogram
Comment[ru]=Система исследования и анализа генеалогической информации
Comment[de]=Ein Programm zur Ahnenforschung
Comment[hu]=Örökléskutató és elemző program
Exec=gramps
Icon=gramps.png
Terminal=false

View File

@ -1,3 +1,5 @@
# translation of hu.po to
# translation of hu.po to
# translation of hu.po to Hungarian
# Hungarian translation for GRAMPS
# Copyright (C) 2003 the Gramps Project
@ -7,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hu\n"
"POT-Creation-Date: Thu Jan 15 19:45:56 2004\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-17 12:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-18 14:18+0100\n"
"Last-Translator: Egyeki Gergely <egeri@elte.hu>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -2955,7 +2957,7 @@ msgstr "A személy keresztneve"
#: edit_person.glade:477
msgid "The surname or last name"
msgstr "Családnév vagy Keresztnév"
msgstr "Családnév vagy vezetéknév"
#: edit_person.glade:508
msgid ""
@ -7086,7 +7088,7 @@ msgstr "Nem lehet létrehozni a könyvtárat : %s"
#: plugins/WebPage.py:901
msgid "Include a link to the index page"
msgstr "Index oldali hivatkozás hozzáadása"
msgstr "Index oldalra hivatkozás hozzáadása"
#: plugins/WebPage.py:902 plugins/pafexport.glade:276
msgid "Do not include records marked private"
@ -7810,11 +7812,11 @@ msgstr "<b>Alapértelmezett nézet</b>"
#: preferences.glade:1029
msgid "_Person view"
msgstr "Személy nézet"
msgstr "_Személynézet"
#: preferences.glade:1051
msgid "_Family view"
msgstr "_Család nézet"
msgstr "_Családnézet"
#: preferences.glade:1072
msgid "<b>Family view style</b>"
@ -7842,7 +7844,7 @@ msgstr "_Dátum formátum:"
#: preferences.glade:1309
msgid "_Show calendar format selection menu"
msgstr "_Naptárválasztó megjelenítése"
msgstr "_Naptárválasztó engedélyezése"
#: preferences.glade:1330
msgid "<b>Display formats</b>"
@ -7926,19 +7928,19 @@ msgstr "<b>Összeítő Tulajdonságai</b>"
#: preferences.glade:2252
msgid "Make a _reference to the object when the object is dropped"
msgstr "Egy hivatkozás létrehozása az új objektum használatakor"
msgstr "Egy hivatkozás létrehozása az új objektum használatba vételekor"
#: preferences.glade:2274
msgid "Make a local _copy when the object is dropped"
msgstr "_Egy helyi másolat készítése az új objektum használatakor"
msgstr "_Egy helyi másolat készítése az új objektum használatba vételekor"
#: preferences.glade:2297
msgid "Display _global properties editor when object is dropped"
msgstr "_Globális tulajdonságszerkesztő megnyitása az új objektum használatakor"
msgstr "_Globális tulajdonságszerkesztő megnyitása az új objektum használatba vételekor"
#: preferences.glade:2319
msgid "Display _local properties editor when object is dropped"
msgstr "_Helyi tulajdonságszerkesztő megnyitása az új objektum használatakor"
msgstr "_Helyi tulajdonságszerkesztő megnyitása az új objektum használatba vételekor"
#: preferences.glade:2339
msgid "<b>Drag and drop from an external source</b>"