Translation update
svn: r17689
This commit is contained in:
parent
a0f877f415
commit
7f33b7778a
323
po/ca.po
323
po/ca.po
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ca\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-05-29 16:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-31 20:51+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 11:44+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-05 12:01+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
@ -603,9 +603,9 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:134
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:159
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:555
|
||||
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:789
|
||||
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:796
|
||||
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:790
|
||||
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:797
|
||||
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:798
|
||||
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278
|
||||
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295
|
||||
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:576
|
||||
@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr "Tipus"
|
||||
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62
|
||||
#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61
|
||||
#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61
|
||||
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1490
|
||||
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1497
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:125
|
||||
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:456
|
||||
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:92 ../src/plugins/view/sourceview.py:76
|
||||
@ -1250,15 +1250,19 @@ msgstr "Fer %s Activa"
|
||||
msgid "Create Filter from selected %s..."
|
||||
msgstr "Crear Filtre a partir de %s seleccionada..."
|
||||
|
||||
#: ../src/Spell.py:60
|
||||
#: ../src/Spell.py:59
|
||||
msgid "pyenchant must be installed"
|
||||
msgstr "cal que pyenchant estigui instal·lat"
|
||||
|
||||
#: ../src/Spell.py:67
|
||||
msgid "Spelling checker is not installed"
|
||||
msgstr "El comprovador ortogràfic no està instal·lat"
|
||||
|
||||
#: ../src/Spell.py:78
|
||||
#: ../src/Spell.py:85
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Inactiu"
|
||||
|
||||
#: ../src/Spell.py:81
|
||||
#: ../src/Spell.py:88
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Actiu"
|
||||
|
||||
@ -1310,7 +1314,7 @@ msgstr "Font primària"
|
||||
#: ../src/ToolTips.py:245 ../src/gen/lib/ldsord.py:104
|
||||
#: ../src/Merge/mergeperson.py:238 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:501
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:84
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:180
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:181
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:218
|
||||
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114
|
||||
msgid "Child"
|
||||
@ -4015,8 +4019,8 @@ msgid ""
|
||||
"name, otherwise first of Given\n"
|
||||
" <b>Primary, Primary[pre] or [sur] or [con]</b>- full primary surname, "
|
||||
"prefix, surname only, connector \n"
|
||||
" <b>Patronymic, or [pre] or [sur] or [con]</b> - full pa/matronic surname, "
|
||||
"prefix, surname only, connector \n"
|
||||
" <b>Patronymic, or [pre] or [sur] or [con]</b> - full pa/matronymic "
|
||||
"surname, prefix, surname only, connector \n"
|
||||
" <b>Familynick</b> - family nick name <b>Prefix</b> - all "
|
||||
"prefixes (von, de) \n"
|
||||
" <b>Rest</b> - non primary surnames <b>Notpatronymic</b>- all "
|
||||
@ -4223,7 +4227,7 @@ msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Edita"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/configure.py:858
|
||||
msgid "Consider single pa/matronimic as surname"
|
||||
msgid "Consider single pa/matronymic as surname"
|
||||
msgstr "Considerar un pa/matronímic únic com a cognom"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/configure.py:872
|
||||
@ -5108,7 +5112,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Delete Filter"
|
||||
msgstr "Esborrar Filtre"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/grampsbar.py:159 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1123
|
||||
#: ../src/gui/grampsbar.py:159 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1129
|
||||
msgid "Unnamed Gramplet"
|
||||
msgstr "Gramplet sense nom"
|
||||
|
||||
@ -6139,7 +6143,7 @@ msgstr "Matern"
|
||||
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:77
|
||||
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:69
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:85
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:181
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:182
|
||||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94
|
||||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129
|
||||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209
|
||||
@ -6159,7 +6163,7 @@ msgstr "Data de naixement"
|
||||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:118
|
||||
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:79
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:87
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:183
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:184
|
||||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96
|
||||
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60
|
||||
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91
|
||||
@ -6688,8 +6692,8 @@ msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)"
|
||||
msgstr "48.21\"E, -18.2412 o -18:9:48.21)"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/editors/editplace.py:228
|
||||
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:826
|
||||
#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:285 ../src/plugins/view/geoplaces.py:304
|
||||
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:827
|
||||
#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:287 ../src/plugins/view/geoplaces.py:306
|
||||
msgid "Edit Place"
|
||||
msgstr "Editar Lloc"
|
||||
|
||||
@ -8380,31 +8384,31 @@ msgstr "Arrossegar el Botó de Propietats per moure i clicar per configuració"
|
||||
msgid "Right click to add gramplets"
|
||||
msgstr "Clic dret per afegir gramplets"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:993
|
||||
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:996
|
||||
msgid "Untitled Gramplet"
|
||||
msgstr "Gramplet Sense Títol"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1462
|
||||
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1469
|
||||
msgid "Number of Columns"
|
||||
msgstr "Nombre de Columnes"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1467
|
||||
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1474
|
||||
msgid "Gramplet Layout"
|
||||
msgstr "Col·locació de Gramplets"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1497
|
||||
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1504
|
||||
msgid "Use maximum height available"
|
||||
msgstr "Utilitzar la màxima alçada disponible"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1503
|
||||
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1510
|
||||
msgid "Height if not maximized"
|
||||
msgstr "Alçada si no està maximitzat"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1510
|
||||
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1517
|
||||
msgid "Detached width"
|
||||
msgstr "Amplada desenganxada"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1517
|
||||
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1524
|
||||
msgid "Detached height"
|
||||
msgstr "Alçada desenganxada"
|
||||
|
||||
@ -8418,7 +8422,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Clicar amb botó dret per mostrar el menú d'edició\n"
|
||||
"Clicar la icona d'Edició (activar al diàleg de configuració) per editar"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/widgets/monitoredwidgets.py:757
|
||||
#: ../src/gui/widgets/monitoredwidgets.py:766
|
||||
#: ../src/glade/editfamily.glade.h:9
|
||||
msgid "Edit the tag list"
|
||||
msgstr "Editar la llista d'etiquetes"
|
||||
@ -11477,7 +11481,7 @@ msgid "Double-click a day for details"
|
||||
msgstr "Feu doble clic en un dia per detalls"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:80
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:176
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:177
|
||||
msgid "Double-click on a row to edit the selected child."
|
||||
msgstr "Feu doble clic en una fila per editar el fill seleccionat."
|
||||
|
||||
@ -11699,7 +11703,7 @@ msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Copyright"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:344
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1199
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1197
|
||||
msgid "Select Date"
|
||||
msgstr "Seleccionar Data"
|
||||
|
||||
@ -11810,21 +11814,21 @@ msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Esborrar"
|
||||
|
||||
#. set Message Area to Display...
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:736
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:734
|
||||
msgid "Displaying image Exif metadata..."
|
||||
msgstr "Mostrant les metadades Exif d'imatge..."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:772
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:770
|
||||
msgid "Copying Exif metadata to the Edit Area..."
|
||||
msgstr "Copiant metadades Exif a l'Àrea d'Edició..."
|
||||
|
||||
#. set Message Area text...
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:845
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:843
|
||||
msgid "Edit area has been cleared..."
|
||||
msgstr "L'àrea d'edició s'ha esborrat..."
|
||||
|
||||
#. set Message Area to Convert...
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:874
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:872
|
||||
msgid ""
|
||||
"Converting image,\n"
|
||||
"You will need to delete the original image file..."
|
||||
@ -11833,30 +11837,30 @@ msgstr ""
|
||||
"Haurà d'esborrar el fitxer d'imatge original..."
|
||||
|
||||
#. set Message Area to Saved...
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1137
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1135
|
||||
msgid "Saving Exif metadata to the image..."
|
||||
msgstr "Desant metadades Exif a la imatge..."
|
||||
|
||||
#. set Message Area to Cleared...
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1140
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1138
|
||||
msgid "Image Exif metadata has been cleared from this image..."
|
||||
msgstr "Les metadades Exif s'han esborrat d'aquesta imatge..."
|
||||
|
||||
#. set Message Area for deleting...
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1171
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1169
|
||||
msgid "Deleting all Exif metadata..."
|
||||
msgstr "Esborrant totes les metadades Exif..."
|
||||
|
||||
#. Notify the User...
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1178
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1176
|
||||
msgid "All Exif metadata has been deleted from this image..."
|
||||
msgstr "Totes les metadades Exif s'han esborrat d'aquesta imatge..."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1195
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1193
|
||||
msgid "Double click a day to return the date."
|
||||
msgstr "Feu doble clic en un dia per retornar la data."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1306
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1304
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:159
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(date)s %(time)s"
|
||||
@ -13557,8 +13561,8 @@ msgstr "Reconstruir mapa de referències"
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2792
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:71
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:80
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:388
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:391
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:392
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:395
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s could not be opened"
|
||||
msgstr "%s no s'ha pogut obrir"
|
||||
@ -13728,123 +13732,108 @@ msgstr "%(event_name)s de %(family)s"
|
||||
msgid "%(event_name)s of %(person)s"
|
||||
msgstr "%(event_name)s de %(person)s"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:131
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:136
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:127
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:132
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error reading %s"
|
||||
msgstr "Error llegint %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:137
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:133
|
||||
msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El fitxer és probablement o bé corrupte o no és una base de dades Gramps "
|
||||
"vàlida."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:240
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:235
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " %(id)s - %(text)s\n"
|
||||
msgstr " %(id)s - %(text)s\n"
|
||||
msgid " %(id)s - %(text)s with %(id2)s\n"
|
||||
msgstr " %(id)s - %(text)s amb %(id2)s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:241
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " Family %(id)s with %(id2)s\n"
|
||||
msgstr " Família %(id)s amb %(id2)s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:244
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " Family %(id)s\n"
|
||||
msgstr " Família %(id)s\n"
|
||||
msgid " Source %(id)s with %(id2)s\n"
|
||||
msgstr " Font %(id)s amb %(id2)s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:246
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:247
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " Source %(id)s\n"
|
||||
msgstr " Font %(id)s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:248
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " Event %(id)s\n"
|
||||
msgstr " Esdeveniment %(id)s\n"
|
||||
msgid " Event %(id)s with %(id2)s\n"
|
||||
msgstr " Esdeveniment %(id)s amb %(id2)s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:250
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " Media Object %(id)s\n"
|
||||
msgstr " Objecte Audiovisual %(id)s\n"
|
||||
msgid " Media Object %(id)s with %(id2)s\n"
|
||||
msgstr " Objecte Audiovisual %(id)s amb %(id2)s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:252
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:253
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " Place %(id)s\n"
|
||||
msgstr " Lloc %(id)s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:254
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " Repository %(id)s\n"
|
||||
msgstr " Repositori %(id)s\n"
|
||||
msgid " Place %(id)s with %(id2)s\n"
|
||||
msgstr " Lloc %(id)s amb %(id2)s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:256
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " Note %(id)s\n"
|
||||
msgstr " Nota %(id)s\n"
|
||||
msgid " Repository %(id)s with %(id2)s\n"
|
||||
msgstr " Repositori %(id)s amb %(id2)s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:258
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:259
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " Tag %(name)s\n"
|
||||
msgstr " Etiqueta %(name)s\n"
|
||||
msgid " Note %(id)s with %(id2)s\n"
|
||||
msgstr " Nota %(id)s amb %(id2)s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:265
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " People: %d\n"
|
||||
msgstr " Persones: %d\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:270
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " Families: %d\n"
|
||||
msgstr " Famílies: %d\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:267
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:271
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " Sources: %d\n"
|
||||
msgstr " Fonts: %d\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:268
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:272
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " Events: %d\n"
|
||||
msgstr " Esdeveniments: %d\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:273
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " Media Objects: %d\n"
|
||||
msgstr " Objectes Audiovisuals: %d\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:270
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:274
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " Places: %d\n"
|
||||
msgstr " Llocs: %d\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:271
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:275
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " Repositories: %d\n"
|
||||
msgstr " Repositoris: %d\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:272
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:276
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " Notes: %d\n"
|
||||
msgstr " Notes: %d\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:273
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:277
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " Tags: %d\n"
|
||||
msgstr " Etiquetes: %d\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:275
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:279
|
||||
msgid "Number of new objects imported:\n"
|
||||
msgstr "Nombre d'objectes nous importats:\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:284
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Objects merged-overwritten on import:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Objectes combinats-sobreescrits en la importació:\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:290
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:283
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Media objects with relative paths have been\n"
|
||||
@ -13859,15 +13848,36 @@ msgstr ""
|
||||
"preferències o, si no es diu res, relatius al\n"
|
||||
"directori d'usuari.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:828
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:294
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Objects that are candidates to be merged:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n
\n"
|
||||
"Objectes que són candidats a ser combinats:\n"
|
||||
|
||||
#. there is no old style XML
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:683
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1123
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1390
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1759
|
||||
msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed."
|
||||
msgstr "L'XML de Gramps que esteu provant d'importar està malformat."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:684
|
||||
msgid "Attributes that link the data together are missing."
|
||||
msgstr "Falten els atributs que aglutinen les dades."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:788
|
||||
msgid "Gramps XML import"
|
||||
msgstr "Importació de Gramps XML"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:858
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:818
|
||||
msgid "Could not change media path"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut canviar la carpeta de medis audiovisuals"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:859
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:819
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of "
|
||||
@ -13880,7 +13890,7 @@ msgstr ""
|
||||
"S'ha conservat la carpeta de medis original. Copiï els fitxers al directori "
|
||||
"correcte o canviï la carpeta de medis audiovisuals a les Preferències."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:914
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:874
|
||||
msgid ""
|
||||
"The .gramps file you are importing does not contain information about the "
|
||||
"version of Gramps with, which it was produced.\n"
|
||||
@ -13892,11 +13902,11 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"El fitxer no s'importarà."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:917
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:877
|
||||
msgid "Import file misses Gramps version"
|
||||
msgstr "Al fitxer d'importació li falta la versió de Gramps"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:919
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:879
|
||||
msgid ""
|
||||
"The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace "
|
||||
"number.\n"
|
||||
@ -13908,12 +13918,12 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"El fitxer no s'importarà."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:922
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:882
|
||||
msgid "Import file contains unacceptable XML namespace version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El fitxer d'importació conté una versió d'espai de noms XML inacceptable"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:925
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:885
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, "
|
||||
@ -13925,7 +13935,7 @@ msgstr ""
|
||||
"fitxer no s'importarà. Si us plau instal·li l'última versió de Gramps i "
|
||||
"torni-ho a provar."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:933
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:893
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of "
|
||||
@ -13947,11 +13957,11 @@ msgstr ""
|
||||
" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
|
||||
" per més informació."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:945
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:905
|
||||
msgid "The file will not be imported"
|
||||
msgstr "El fitxer no s'importarà"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:947
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:907
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of "
|
||||
@ -13976,17 +13986,25 @@ msgstr ""
|
||||
" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
|
||||
"per més informació."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:960
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:920
|
||||
msgid "Old xml file"
|
||||
msgstr "Antic fitxer xml"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1065
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2248
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1039
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2364
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Witness name: %s"
|
||||
msgstr "Nom de testimoni: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1494
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1124
|
||||
msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute."
|
||||
msgstr "Qualsevol referència d'esdeveniment ha de tenir un atribut 'hlink'."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1391
|
||||
msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute."
|
||||
msgstr "Qualsevol referència de persona ha de tenir un atribut 'hlink'."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1559
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your family tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did "
|
||||
@ -13995,11 +14013,15 @@ msgstr ""
|
||||
"El seu arbre genealògic ajunta el nom \"%(key)s\" amb \"%(parent)s\", no "
|
||||
"s'ha canviat aquesta agrupació a \"%(value)s\"."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1497
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1562
|
||||
msgid "Gramps ignored namemap value"
|
||||
msgstr "Gramps ha ignorat el valor del mapa de noms"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2139
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1760
|
||||
msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute."
|
||||
msgstr "Qualsevol referència de nota ha de tenir un atribut 'hlink'."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2255
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Witness comment: %s"
|
||||
msgstr "Comentari del testimoni: %s"
|
||||
@ -14029,17 +14051,17 @@ msgstr "La línia %d no s'ha entès, i per tant s'ha ignorat."
|
||||
msgid "Line %d: empty event note was ignored."
|
||||
msgstr "Línia %d: la nota d'esdeveniment buida s'ha ignorat."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5198 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5838
|
||||
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5206 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5846
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not import %s"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut importar %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5599
|
||||
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5607
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Import from %s"
|
||||
msgstr "Importar des de %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5634
|
||||
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5642
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Import of GEDCOM file %s with DEST=%s, could cause errors in the resulting "
|
||||
@ -14048,21 +14070,21 @@ msgstr ""
|
||||
"La importació del fitxer GEDCOM %s amb DEST=%s, podria provocar errors a la "
|
||||
"base de dades resultant!"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5637
|
||||
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5645
|
||||
msgid "Look for nameless events."
|
||||
msgstr "Buscar esdeveniments sense nom."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5696 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5708
|
||||
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5704 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5716
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Line %d: empty note was ignored."
|
||||
msgstr "Línia %d: s'ha ignora una nota buida."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5747
|
||||
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5755
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "skipped %(skip)d subordinate(s) at line %(line)d"
|
||||
msgstr "saltades %(skip)d subordinada(es) a la línia %(line)d"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6014
|
||||
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6022
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the "
|
||||
"UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
|
||||
@ -14070,11 +14092,11 @@ msgstr ""
|
||||
"El fitxer GEDCOM està corromput. El fitxer sembla codificat amb el joc de "
|
||||
"caràcters UTF16, però li falta el marcador BOM."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6017
|
||||
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6025
|
||||
msgid "Your GEDCOM file is empty."
|
||||
msgstr "El fitxer GEDCOM és buit."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6080
|
||||
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6088
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid line %d in GEDCOM file."
|
||||
msgstr "Línia %d no vàlida al fitxer GEDCOM."
|
||||
@ -18643,64 +18665,64 @@ msgstr "Els valors verds de la fila corresponen als valors de lloc actuals."
|
||||
msgid "New place with empty fields"
|
||||
msgstr "Nou lloc amb camps buits"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:426
|
||||
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:427
|
||||
msgid "Map Menu"
|
||||
msgstr "Menú de Mapes"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:429
|
||||
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:430
|
||||
msgid "Remove cross hair"
|
||||
msgstr "Esborrar reticle"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:431
|
||||
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:432
|
||||
msgid "Add cross hair"
|
||||
msgstr "Afegir reticle"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:438
|
||||
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:439
|
||||
msgid "Unlock zoom and position"
|
||||
msgstr "Desbloquejar ampliació i posició"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:440
|
||||
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:441
|
||||
msgid "Lock zoom and position"
|
||||
msgstr "Bloquejar ampliació i posició"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:447
|
||||
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:448
|
||||
msgid "Add place"
|
||||
msgstr "Afegir lloc"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:452
|
||||
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:453
|
||||
msgid "Link place"
|
||||
msgstr "Enllaçar lloc"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:457
|
||||
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:458
|
||||
msgid "Center here"
|
||||
msgstr "Centrar aquí"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:470
|
||||
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:471
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Replace '%(map)s' by =>"
|
||||
msgstr "Substituir '%(map)s' per =>"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:830
|
||||
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:831
|
||||
#: ../src/plugins/view/geoevents.py:324 ../src/plugins/view/geoevents.py:350
|
||||
#: ../src/plugins/view/geofamily.py:375 ../src/plugins/view/geoperson.py:414
|
||||
#: ../src/plugins/view/geoperson.py:434 ../src/plugins/view/geoperson.py:471
|
||||
#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:290 ../src/plugins/view/geoplaces.py:308
|
||||
#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:292 ../src/plugins/view/geoplaces.py:310
|
||||
msgid "Center on this place"
|
||||
msgstr "Centrar en aquest lloc"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1014
|
||||
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1021
|
||||
msgid "Nothing for this view."
|
||||
msgstr "Res per aquesta vista."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1015
|
||||
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1022
|
||||
msgid "Specific parameters"
|
||||
msgstr "Paràmetres específics"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1029
|
||||
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1036
|
||||
msgid "Where to save the tiles for offline mode."
|
||||
msgstr "On desar les caselles per mode fora de línia."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1034
|
||||
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1041
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have no more space in your file system\n"
|
||||
"You can remove all tiles placed in the above path.\n"
|
||||
@ -18710,7 +18732,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Podeu esborrar totes les caselles ubicades al camí anterior.\n"
|
||||
"Vigileu! Si no teniu internet, no podreu treure el mapa."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1039
|
||||
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1046
|
||||
msgid "Zoom used when centering"
|
||||
msgstr "Zoom utilitzant en centrar"
|
||||
|
||||
@ -18719,7 +18741,7 @@ msgstr "Zoom utilitzant en centrar"
|
||||
#. perhaps we need some contrôl on this path :
|
||||
#. should begin with : /home, /opt, /map, ...
|
||||
#. configdialog.add_button(table, '', 4, 'geography.clean')
|
||||
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1048
|
||||
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1055
|
||||
msgid "The map"
|
||||
msgstr "El mapa"
|
||||
|
||||
@ -22445,7 +22467,7 @@ msgid "Show all events"
|
||||
msgstr "Mostrar tots els esdeveniments"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/geoevents.py:368 ../src/plugins/view/geoevents.py:372
|
||||
#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:326 ../src/plugins/view/geoplaces.py:330
|
||||
#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:328 ../src/plugins/view/geoplaces.py:332
|
||||
msgid "Centering on Place"
|
||||
msgstr "Centrant en Lloc"
|
||||
|
||||
@ -22515,7 +22537,7 @@ msgstr "Els paràmetres d'animació"
|
||||
msgid "Places places map"
|
||||
msgstr "Mapa de llocs de lloc"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:322
|
||||
#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:324
|
||||
msgid "Show all places"
|
||||
msgstr "Mostrar tots els llocs"
|
||||
|
||||
@ -25775,7 +25797,7 @@ msgid "Places with no latitude or longitude given"
|
||||
msgstr "Llocs sense latitud ni longitud"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:47
|
||||
msgid "Matches places with latitude or longitude empty"
|
||||
msgid "Matches places with empty latitude or longitude"
|
||||
msgstr "Concorda amb llocs que tinguin buides la latitud o la longitud"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:48
|
||||
@ -26073,10 +26095,8 @@ msgid "Sources title containing <substring>"
|
||||
msgstr "Fonts amb títol que contingui <subcadena>"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:45
|
||||
msgid "Matches sources with title contains text matching a substring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Concorda amb les fonts el títol de les quals conté un text que concordi amb "
|
||||
"una subcadena"
|
||||
msgid "Matches sources whose title contains a certain substring"
|
||||
msgstr "Concorda amb les fonts el títol de les quals conté una certa subcadena"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:43
|
||||
msgid "Sources marked private"
|
||||
@ -26301,10 +26321,9 @@ msgid "Repository name containing <substring>"
|
||||
msgstr "Nom de repositori que contingui <subcadena>"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:45
|
||||
msgid "Matches repositories with name contains text matching a substring"
|
||||
msgid "Matches repositories whose name contains a certain substring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Concorda amb repositoris el nom dels quals contingui un text que concordi "
|
||||
"amb una subcadena"
|
||||
"Concorda amb repositoris el nom dels quals contingui una certa subcadena"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:48
|
||||
msgid "Repositories with <Id> matching regular expression"
|
||||
@ -26357,7 +26376,7 @@ msgid "Notes containing <substring>"
|
||||
msgstr "Notes que contenen <subcadena>"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:46
|
||||
msgid "Matches notes who contain text matching a substring"
|
||||
msgid "Matches notes that contain text which matches a substring"
|
||||
msgstr "Concorda amb notes que contenen un text que concordi amb una subcadena"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:44
|
||||
@ -26369,7 +26388,7 @@ msgid "Notes containing <regular expression>"
|
||||
msgstr "Notes que contenen <expressió regular>"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:46
|
||||
msgid "Matches notes who contain text matching a regular expression"
|
||||
msgid "Matches notes that contain text which matches a regular expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Concorda amb notes que contenen un text que concordi amb una expressió "
|
||||
"regular"
|
||||
@ -29620,6 +29639,18 @@ msgstr ""
|
||||
"calendaris diferents. Provi el botó del costat del camp de data a l'Editor "
|
||||
"d'Esdeveniments."
|
||||
|
||||
#~ msgid " Tag %(name)s\n"
|
||||
#~ msgstr " Etiqueta %(name)s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Objects merged-overwritten on import:\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Objectes combinats-sobreescrits en la importació:\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Go to the next person in the history"
|
||||
#~ msgstr "Anar a la següent persona de la història"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user