Translation update

svn: r17689
This commit is contained in:
Joan Creus 2011-06-05 10:02:04 +00:00
parent a0f877f415
commit 7f33b7778a

323
po/ca.po
View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n" "Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-29 16:50+0200\n" "POT-Creation-Date: 2011-06-02 11:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-31 20:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-05 12:01+0200\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: \n" "Language: \n"
@ -603,9 +603,9 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:134 #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:134
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:159 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:159
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:555 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:555
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:789 #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:790
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:796
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:797 #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:797
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:798
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:576 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:576
@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr "Tipus"
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62
#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61 #: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61
#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61 #: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1490 #: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1497
#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:125 #: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:125
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:456 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:456
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:92 ../src/plugins/view/sourceview.py:76 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:92 ../src/plugins/view/sourceview.py:76
@ -1250,15 +1250,19 @@ msgstr "Fer %s Activa"
msgid "Create Filter from selected %s..." msgid "Create Filter from selected %s..."
msgstr "Crear Filtre a partir de %s seleccionada..." msgstr "Crear Filtre a partir de %s seleccionada..."
#: ../src/Spell.py:60 #: ../src/Spell.py:59
msgid "pyenchant must be installed"
msgstr "cal que pyenchant estigui instal·lat"
#: ../src/Spell.py:67
msgid "Spelling checker is not installed" msgid "Spelling checker is not installed"
msgstr "El comprovador ortogràfic no està instal·lat" msgstr "El comprovador ortogràfic no està instal·lat"
#: ../src/Spell.py:78 #: ../src/Spell.py:85
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Inactiu" msgstr "Inactiu"
#: ../src/Spell.py:81 #: ../src/Spell.py:88
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Actiu" msgstr "Actiu"
@ -1310,7 +1314,7 @@ msgstr "Font primària"
#: ../src/ToolTips.py:245 ../src/gen/lib/ldsord.py:104 #: ../src/ToolTips.py:245 ../src/gen/lib/ldsord.py:104
#: ../src/Merge/mergeperson.py:238 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:501 #: ../src/Merge/mergeperson.py:238 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:501
#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:84 #: ../src/plugins/gramplet/Children.py:84
#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:180 #: ../src/plugins/gramplet/Children.py:181
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:218 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:218
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114
msgid "Child" msgid "Child"
@ -4015,8 +4019,8 @@ msgid ""
"name, otherwise first of Given\n" "name, otherwise first of Given\n"
" <b>Primary, Primary[pre] or [sur] or [con]</b>- full primary surname, " " <b>Primary, Primary[pre] or [sur] or [con]</b>- full primary surname, "
"prefix, surname only, connector \n" "prefix, surname only, connector \n"
" <b>Patronymic, or [pre] or [sur] or [con]</b> - full pa/matronic surname, " " <b>Patronymic, or [pre] or [sur] or [con]</b> - full pa/matronymic "
"prefix, surname only, connector \n" "surname, prefix, surname only, connector \n"
" <b>Familynick</b> - family nick name <b>Prefix</b> - all " " <b>Familynick</b> - family nick name <b>Prefix</b> - all "
"prefixes (von, de) \n" "prefixes (von, de) \n"
" <b>Rest</b> - non primary surnames <b>Notpatronymic</b>- all " " <b>Rest</b> - non primary surnames <b>Notpatronymic</b>- all "
@ -4223,7 +4227,7 @@ msgid "Edit"
msgstr "Edita" msgstr "Edita"
#: ../src/gui/configure.py:858 #: ../src/gui/configure.py:858
msgid "Consider single pa/matronimic as surname" msgid "Consider single pa/matronymic as surname"
msgstr "Considerar un pa/matronímic únic com a cognom" msgstr "Considerar un pa/matronímic únic com a cognom"
#: ../src/gui/configure.py:872 #: ../src/gui/configure.py:872
@ -5108,7 +5112,7 @@ msgstr ""
msgid "Delete Filter" msgid "Delete Filter"
msgstr "Esborrar Filtre" msgstr "Esborrar Filtre"
#: ../src/gui/grampsbar.py:159 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1123 #: ../src/gui/grampsbar.py:159 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1129
msgid "Unnamed Gramplet" msgid "Unnamed Gramplet"
msgstr "Gramplet sense nom" msgstr "Gramplet sense nom"
@ -6139,7 +6143,7 @@ msgstr "Matern"
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:77 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:77
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:69 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:69
#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:85 #: ../src/plugins/gramplet/Children.py:85
#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:181 #: ../src/plugins/gramplet/Children.py:182
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209
@ -6159,7 +6163,7 @@ msgstr "Data de naixement"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:118 #: ../src/gui/editors/editfamily.py:118
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:79 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:79
#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:87 #: ../src/plugins/gramplet/Children.py:87
#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:183 #: ../src/plugins/gramplet/Children.py:184
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91
@ -6688,8 +6692,8 @@ msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)"
msgstr "48.21\"E, -18.2412 o -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"E, -18.2412 o -18:9:48.21)"
#: ../src/gui/editors/editplace.py:228 #: ../src/gui/editors/editplace.py:228
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:826 #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:827
#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:285 ../src/plugins/view/geoplaces.py:304 #: ../src/plugins/view/geoplaces.py:287 ../src/plugins/view/geoplaces.py:306
msgid "Edit Place" msgid "Edit Place"
msgstr "Editar Lloc" msgstr "Editar Lloc"
@ -8380,31 +8384,31 @@ msgstr "Arrossegar el Botó de Propietats per moure i clicar per configuració"
msgid "Right click to add gramplets" msgid "Right click to add gramplets"
msgstr "Clic dret per afegir gramplets" msgstr "Clic dret per afegir gramplets"
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:993 #: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:996
msgid "Untitled Gramplet" msgid "Untitled Gramplet"
msgstr "Gramplet Sense Títol" msgstr "Gramplet Sense Títol"
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1462 #: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1469
msgid "Number of Columns" msgid "Number of Columns"
msgstr "Nombre de Columnes" msgstr "Nombre de Columnes"
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1467 #: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1474
msgid "Gramplet Layout" msgid "Gramplet Layout"
msgstr "Col·locació de Gramplets" msgstr "Col·locació de Gramplets"
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1497 #: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1504
msgid "Use maximum height available" msgid "Use maximum height available"
msgstr "Utilitzar la màxima alçada disponible" msgstr "Utilitzar la màxima alçada disponible"
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1503 #: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1510
msgid "Height if not maximized" msgid "Height if not maximized"
msgstr "Alçada si no està maximitzat" msgstr "Alçada si no està maximitzat"
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1510 #: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1517
msgid "Detached width" msgid "Detached width"
msgstr "Amplada desenganxada" msgstr "Amplada desenganxada"
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1517 #: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1524
msgid "Detached height" msgid "Detached height"
msgstr "Alçada desenganxada" msgstr "Alçada desenganxada"
@ -8418,7 +8422,7 @@ msgstr ""
"Clicar amb botó dret per mostrar el menú d'edició\n" "Clicar amb botó dret per mostrar el menú d'edició\n"
"Clicar la icona d'Edició (activar al diàleg de configuració) per editar" "Clicar la icona d'Edició (activar al diàleg de configuració) per editar"
#: ../src/gui/widgets/monitoredwidgets.py:757 #: ../src/gui/widgets/monitoredwidgets.py:766
#: ../src/glade/editfamily.glade.h:9 #: ../src/glade/editfamily.glade.h:9
msgid "Edit the tag list" msgid "Edit the tag list"
msgstr "Editar la llista d'etiquetes" msgstr "Editar la llista d'etiquetes"
@ -11477,7 +11481,7 @@ msgid "Double-click a day for details"
msgstr "Feu doble clic en un dia per detalls" msgstr "Feu doble clic en un dia per detalls"
#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:80 #: ../src/plugins/gramplet/Children.py:80
#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:176 #: ../src/plugins/gramplet/Children.py:177
msgid "Double-click on a row to edit the selected child." msgid "Double-click on a row to edit the selected child."
msgstr "Feu doble clic en una fila per editar el fill seleccionat." msgstr "Feu doble clic en una fila per editar el fill seleccionat."
@ -11699,7 +11703,7 @@ msgid "Copyright"
msgstr "Copyright" msgstr "Copyright"
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:344 #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:344
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1199 #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1197
msgid "Select Date" msgid "Select Date"
msgstr "Seleccionar Data" msgstr "Seleccionar Data"
@ -11810,21 +11814,21 @@ msgid "Delete"
msgstr "Esborrar" msgstr "Esborrar"
#. set Message Area to Display... #. set Message Area to Display...
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:736 #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:734
msgid "Displaying image Exif metadata..." msgid "Displaying image Exif metadata..."
msgstr "Mostrant les metadades Exif d'imatge..." msgstr "Mostrant les metadades Exif d'imatge..."
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:772 #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:770
msgid "Copying Exif metadata to the Edit Area..." msgid "Copying Exif metadata to the Edit Area..."
msgstr "Copiant metadades Exif a l'Àrea d'Edició..." msgstr "Copiant metadades Exif a l'Àrea d'Edició..."
#. set Message Area text... #. set Message Area text...
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:845 #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:843
msgid "Edit area has been cleared..." msgid "Edit area has been cleared..."
msgstr "L'àrea d'edició s'ha esborrat..." msgstr "L'àrea d'edició s'ha esborrat..."
#. set Message Area to Convert... #. set Message Area to Convert...
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:874 #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:872
msgid "" msgid ""
"Converting image,\n" "Converting image,\n"
"You will need to delete the original image file..." "You will need to delete the original image file..."
@ -11833,30 +11837,30 @@ msgstr ""
"Haurà d'esborrar el fitxer d'imatge original..." "Haurà d'esborrar el fitxer d'imatge original..."
#. set Message Area to Saved... #. set Message Area to Saved...
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1137 #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1135
msgid "Saving Exif metadata to the image..." msgid "Saving Exif metadata to the image..."
msgstr "Desant metadades Exif a la imatge..." msgstr "Desant metadades Exif a la imatge..."
#. set Message Area to Cleared... #. set Message Area to Cleared...
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1140 #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1138
msgid "Image Exif metadata has been cleared from this image..." msgid "Image Exif metadata has been cleared from this image..."
msgstr "Les metadades Exif s'han esborrat d'aquesta imatge..." msgstr "Les metadades Exif s'han esborrat d'aquesta imatge..."
#. set Message Area for deleting... #. set Message Area for deleting...
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1171 #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1169
msgid "Deleting all Exif metadata..." msgid "Deleting all Exif metadata..."
msgstr "Esborrant totes les metadades Exif..." msgstr "Esborrant totes les metadades Exif..."
#. Notify the User... #. Notify the User...
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1178 #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1176
msgid "All Exif metadata has been deleted from this image..." msgid "All Exif metadata has been deleted from this image..."
msgstr "Totes les metadades Exif s'han esborrat d'aquesta imatge..." msgstr "Totes les metadades Exif s'han esborrat d'aquesta imatge..."
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1195 #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1193
msgid "Double click a day to return the date." msgid "Double click a day to return the date."
msgstr "Feu doble clic en un dia per retornar la data." msgstr "Feu doble clic en un dia per retornar la data."
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1306 #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1304
#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:159 #: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:159
#, python-format #, python-format
msgid "%(date)s %(time)s" msgid "%(date)s %(time)s"
@ -13557,8 +13561,8 @@ msgstr "Reconstruir mapa de referències"
#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2792 #: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2792
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:71 #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:71
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:80 #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:80
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:388 #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:392
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:391 #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:395
#, python-format #, python-format
msgid "%s could not be opened" msgid "%s could not be opened"
msgstr "%s no s'ha pogut obrir" msgstr "%s no s'ha pogut obrir"
@ -13728,123 +13732,108 @@ msgstr "%(event_name)s de %(family)s"
msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgid "%(event_name)s of %(person)s"
msgstr "%(event_name)s de %(person)s" msgstr "%(event_name)s de %(person)s"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:131 #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:127
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:136 #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:132
#, python-format #, python-format
msgid "Error reading %s" msgid "Error reading %s"
msgstr "Error llegint %s" msgstr "Error llegint %s"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:137 #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:133
msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database." msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database."
msgstr "" msgstr ""
"El fitxer és probablement o bé corrupte o no és una base de dades Gramps " "El fitxer és probablement o bé corrupte o no és una base de dades Gramps "
"vàlida." "vàlida."
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:240 #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:235
#, python-format #, python-format
msgid " %(id)s - %(text)s\n" msgid " %(id)s - %(text)s with %(id2)s\n"
msgstr " %(id)s - %(text)s\n" msgstr " %(id)s - %(text)s amb %(id2)s\n"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:241
#, python-format
msgid " Family %(id)s with %(id2)s\n"
msgstr " Família %(id)s amb %(id2)s\n"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:244 #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:244
#, python-format #, python-format
msgid " Family %(id)s\n" msgid " Source %(id)s with %(id2)s\n"
msgstr " Família %(id)s\n" msgstr " Font %(id)s amb %(id2)s\n"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:246 #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:247
#, python-format #, python-format
msgid " Source %(id)s\n" msgid " Event %(id)s with %(id2)s\n"
msgstr " Font %(id)s\n" msgstr " Esdeveniment %(id)s amb %(id2)s\n"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:248
#, python-format
msgid " Event %(id)s\n"
msgstr " Esdeveniment %(id)s\n"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:250 #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:250
#, python-format #, python-format
msgid " Media Object %(id)s\n" msgid " Media Object %(id)s with %(id2)s\n"
msgstr " Objecte Audiovisual %(id)s\n" msgstr " Objecte Audiovisual %(id)s amb %(id2)s\n"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:252 #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:253
#, python-format #, python-format
msgid " Place %(id)s\n" msgid " Place %(id)s with %(id2)s\n"
msgstr " Lloc %(id)s\n" msgstr " Lloc %(id)s amb %(id2)s\n"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:254
#, python-format
msgid " Repository %(id)s\n"
msgstr " Repositori %(id)s\n"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:256 #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:256
#, python-format #, python-format
msgid " Note %(id)s\n" msgid " Repository %(id)s with %(id2)s\n"
msgstr " Nota %(id)s\n" msgstr " Repositori %(id)s amb %(id2)s\n"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:258 #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:259
#, python-format #, python-format
msgid " Tag %(name)s\n" msgid " Note %(id)s with %(id2)s\n"
msgstr " Etiqueta %(name)s\n" msgstr " Nota %(id)s amb %(id2)s\n"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:265 #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269
#, python-format #, python-format
msgid " People: %d\n" msgid " People: %d\n"
msgstr " Persones: %d\n" msgstr " Persones: %d\n"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266 #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:270
#, python-format #, python-format
msgid " Families: %d\n" msgid " Families: %d\n"
msgstr " Famílies: %d\n" msgstr " Famílies: %d\n"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:267 #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:271
#, python-format #, python-format
msgid " Sources: %d\n" msgid " Sources: %d\n"
msgstr " Fonts: %d\n" msgstr " Fonts: %d\n"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:268 #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:272
#, python-format #, python-format
msgid " Events: %d\n" msgid " Events: %d\n"
msgstr " Esdeveniments: %d\n" msgstr " Esdeveniments: %d\n"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269 #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:273
#, python-format #, python-format
msgid " Media Objects: %d\n" msgid " Media Objects: %d\n"
msgstr " Objectes Audiovisuals: %d\n" msgstr " Objectes Audiovisuals: %d\n"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:270 #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:274
#, python-format #, python-format
msgid " Places: %d\n" msgid " Places: %d\n"
msgstr " Llocs: %d\n" msgstr " Llocs: %d\n"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:271 #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:275
#, python-format #, python-format
msgid " Repositories: %d\n" msgid " Repositories: %d\n"
msgstr " Repositoris: %d\n" msgstr " Repositoris: %d\n"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:272 #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:276
#, python-format #, python-format
msgid " Notes: %d\n" msgid " Notes: %d\n"
msgstr " Notes: %d\n" msgstr " Notes: %d\n"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:273 #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:277
#, python-format #, python-format
msgid " Tags: %d\n" msgid " Tags: %d\n"
msgstr " Etiquetes: %d\n" msgstr " Etiquetes: %d\n"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:275 #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:279
msgid "Number of new objects imported:\n" msgid "Number of new objects imported:\n"
msgstr "Nombre d'objectes nous importats:\n" msgstr "Nombre d'objectes nous importats:\n"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:284 #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:283
msgid ""
"\n"
"\n"
"Objects merged-overwritten on import:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Objectes combinats-sobreescrits en la importació:\n"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:290
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Media objects with relative paths have been\n" "Media objects with relative paths have been\n"
@ -13859,15 +13848,36 @@ msgstr ""
"preferències o, si no es diu res, relatius al\n" "preferències o, si no es diu res, relatius al\n"
"directori d'usuari.\n" "directori d'usuari.\n"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:828 #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:294
msgid ""
"\n"
"\n"
"Objects that are candidates to be merged:\n"
msgstr ""
"\n\n"
"Objectes que són candidats a ser combinats:\n"
#. there is no old style XML
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:683
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1123
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1390
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1759
msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed."
msgstr "L'XML de Gramps que esteu provant d'importar està malformat."
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:684
msgid "Attributes that link the data together are missing."
msgstr "Falten els atributs que aglutinen les dades."
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:788
msgid "Gramps XML import" msgid "Gramps XML import"
msgstr "Importació de Gramps XML" msgstr "Importació de Gramps XML"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:858 #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:818
msgid "Could not change media path" msgid "Could not change media path"
msgstr "No s'ha pogut canviar la carpeta de medis audiovisuals" msgstr "No s'ha pogut canviar la carpeta de medis audiovisuals"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:859 #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:819
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of " "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of "
@ -13880,7 +13890,7 @@ msgstr ""
"S'ha conservat la carpeta de medis original. Copiï els fitxers al directori " "S'ha conservat la carpeta de medis original. Copiï els fitxers al directori "
"correcte o canviï la carpeta de medis audiovisuals a les Preferències." "correcte o canviï la carpeta de medis audiovisuals a les Preferències."
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:914 #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:874
msgid "" msgid ""
"The .gramps file you are importing does not contain information about the " "The .gramps file you are importing does not contain information about the "
"version of Gramps with, which it was produced.\n" "version of Gramps with, which it was produced.\n"
@ -13892,11 +13902,11 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"El fitxer no s'importarà." "El fitxer no s'importarà."
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:917 #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:877
msgid "Import file misses Gramps version" msgid "Import file misses Gramps version"
msgstr "Al fitxer d'importació li falta la versió de Gramps" msgstr "Al fitxer d'importació li falta la versió de Gramps"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:919 #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:879
msgid "" msgid ""
"The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace " "The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace "
"number.\n" "number.\n"
@ -13908,12 +13918,12 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"El fitxer no s'importarà." "El fitxer no s'importarà."
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:922 #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:882
msgid "Import file contains unacceptable XML namespace version" msgid "Import file contains unacceptable XML namespace version"
msgstr "" msgstr ""
"El fitxer d'importació conté una versió d'espai de noms XML inacceptable" "El fitxer d'importació conté una versió d'espai de noms XML inacceptable"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:925 #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:885
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, " "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, "
@ -13925,7 +13935,7 @@ msgstr ""
"fitxer no s'importarà. Si us plau instal·li l'última versió de Gramps i " "fitxer no s'importarà. Si us plau instal·li l'última versió de Gramps i "
"torni-ho a provar." "torni-ho a provar."
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:933 #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:893
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of "
@ -13947,11 +13957,11 @@ msgstr ""
" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
" per més informació." " per més informació."
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:945 #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:905
msgid "The file will not be imported" msgid "The file will not be imported"
msgstr "El fitxer no s'importarà" msgstr "El fitxer no s'importarà"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:947 #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:907
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of "
@ -13976,17 +13986,25 @@ msgstr ""
" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
"per més informació." "per més informació."
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:960 #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:920
msgid "Old xml file" msgid "Old xml file"
msgstr "Antic fitxer xml" msgstr "Antic fitxer xml"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1065 #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1039
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2248 #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2364
#, python-format #, python-format
msgid "Witness name: %s" msgid "Witness name: %s"
msgstr "Nom de testimoni: %s" msgstr "Nom de testimoni: %s"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1494 #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1124
msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute."
msgstr "Qualsevol referència d'esdeveniment ha de tenir un atribut 'hlink'."
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1391
msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute."
msgstr "Qualsevol referència de persona ha de tenir un atribut 'hlink'."
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1559
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your family tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did " "Your family tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did "
@ -13995,11 +14013,15 @@ msgstr ""
"El seu arbre genealògic ajunta el nom \"%(key)s\" amb \"%(parent)s\", no " "El seu arbre genealògic ajunta el nom \"%(key)s\" amb \"%(parent)s\", no "
"s'ha canviat aquesta agrupació a \"%(value)s\"." "s'ha canviat aquesta agrupació a \"%(value)s\"."
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1497 #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1562
msgid "Gramps ignored namemap value" msgid "Gramps ignored namemap value"
msgstr "Gramps ha ignorat el valor del mapa de noms" msgstr "Gramps ha ignorat el valor del mapa de noms"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2139 #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1760
msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute."
msgstr "Qualsevol referència de nota ha de tenir un atribut 'hlink'."
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2255
#, python-format #, python-format
msgid "Witness comment: %s" msgid "Witness comment: %s"
msgstr "Comentari del testimoni: %s" msgstr "Comentari del testimoni: %s"
@ -14029,17 +14051,17 @@ msgstr "La línia %d no s'ha entès, i per tant s'ha ignorat."
msgid "Line %d: empty event note was ignored." msgid "Line %d: empty event note was ignored."
msgstr "Línia %d: la nota d'esdeveniment buida s'ha ignorat." msgstr "Línia %d: la nota d'esdeveniment buida s'ha ignorat."
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5198 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5838 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5206 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5846
#, python-format #, python-format
msgid "Could not import %s" msgid "Could not import %s"
msgstr "No s'ha pogut importar %s" msgstr "No s'ha pogut importar %s"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5599 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5607
#, python-format #, python-format
msgid "Import from %s" msgid "Import from %s"
msgstr "Importar des de %s" msgstr "Importar des de %s"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5634 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5642
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Import of GEDCOM file %s with DEST=%s, could cause errors in the resulting " "Import of GEDCOM file %s with DEST=%s, could cause errors in the resulting "
@ -14048,21 +14070,21 @@ msgstr ""
"La importació del fitxer GEDCOM %s amb DEST=%s, podria provocar errors a la " "La importació del fitxer GEDCOM %s amb DEST=%s, podria provocar errors a la "
"base de dades resultant!" "base de dades resultant!"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5637 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5645
msgid "Look for nameless events." msgid "Look for nameless events."
msgstr "Buscar esdeveniments sense nom." msgstr "Buscar esdeveniments sense nom."
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5696 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5708 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5704 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5716
#, python-format #, python-format
msgid "Line %d: empty note was ignored." msgid "Line %d: empty note was ignored."
msgstr "Línia %d: s'ha ignora una nota buida." msgstr "Línia %d: s'ha ignora una nota buida."
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5747 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5755
#, python-format #, python-format
msgid "skipped %(skip)d subordinate(s) at line %(line)d" msgid "skipped %(skip)d subordinate(s) at line %(line)d"
msgstr "saltades %(skip)d subordinada(es) a la línia %(line)d" msgstr "saltades %(skip)d subordinada(es) a la línia %(line)d"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6014 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6022
msgid "" msgid ""
"Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the " "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the "
"UTF16 character set, but is missing the BOM marker." "UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
@ -14070,11 +14092,11 @@ msgstr ""
"El fitxer GEDCOM està corromput. El fitxer sembla codificat amb el joc de " "El fitxer GEDCOM està corromput. El fitxer sembla codificat amb el joc de "
"caràcters UTF16, però li falta el marcador BOM." "caràcters UTF16, però li falta el marcador BOM."
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6017 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6025
msgid "Your GEDCOM file is empty." msgid "Your GEDCOM file is empty."
msgstr "El fitxer GEDCOM és buit." msgstr "El fitxer GEDCOM és buit."
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6080 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6088
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgid "Invalid line %d in GEDCOM file."
msgstr "Línia %d no vàlida al fitxer GEDCOM." msgstr "Línia %d no vàlida al fitxer GEDCOM."
@ -18643,64 +18665,64 @@ msgstr "Els valors verds de la fila corresponen als valors de lloc actuals."
msgid "New place with empty fields" msgid "New place with empty fields"
msgstr "Nou lloc amb camps buits" msgstr "Nou lloc amb camps buits"
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:426 #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:427
msgid "Map Menu" msgid "Map Menu"
msgstr "Menú de Mapes" msgstr "Menú de Mapes"
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:429 #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:430
msgid "Remove cross hair" msgid "Remove cross hair"
msgstr "Esborrar reticle" msgstr "Esborrar reticle"
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:431 #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:432
msgid "Add cross hair" msgid "Add cross hair"
msgstr "Afegir reticle" msgstr "Afegir reticle"
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:438 #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:439
msgid "Unlock zoom and position" msgid "Unlock zoom and position"
msgstr "Desbloquejar ampliació i posició" msgstr "Desbloquejar ampliació i posició"
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:440 #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:441
msgid "Lock zoom and position" msgid "Lock zoom and position"
msgstr "Bloquejar ampliació i posició" msgstr "Bloquejar ampliació i posició"
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:447 #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:448
msgid "Add place" msgid "Add place"
msgstr "Afegir lloc" msgstr "Afegir lloc"
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:452 #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:453
msgid "Link place" msgid "Link place"
msgstr "Enllaçar lloc" msgstr "Enllaçar lloc"
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:457 #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:458
msgid "Center here" msgid "Center here"
msgstr "Centrar aquí" msgstr "Centrar aquí"
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:470 #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:471
#, python-format #, python-format
msgid "Replace '%(map)s' by =>" msgid "Replace '%(map)s' by =>"
msgstr "Substituir '%(map)s' per =>" msgstr "Substituir '%(map)s' per =>"
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:830 #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:831
#: ../src/plugins/view/geoevents.py:324 ../src/plugins/view/geoevents.py:350 #: ../src/plugins/view/geoevents.py:324 ../src/plugins/view/geoevents.py:350
#: ../src/plugins/view/geofamily.py:375 ../src/plugins/view/geoperson.py:414 #: ../src/plugins/view/geofamily.py:375 ../src/plugins/view/geoperson.py:414
#: ../src/plugins/view/geoperson.py:434 ../src/plugins/view/geoperson.py:471 #: ../src/plugins/view/geoperson.py:434 ../src/plugins/view/geoperson.py:471
#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:290 ../src/plugins/view/geoplaces.py:308 #: ../src/plugins/view/geoplaces.py:292 ../src/plugins/view/geoplaces.py:310
msgid "Center on this place" msgid "Center on this place"
msgstr "Centrar en aquest lloc" msgstr "Centrar en aquest lloc"
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1014 #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1021
msgid "Nothing for this view." msgid "Nothing for this view."
msgstr "Res per aquesta vista." msgstr "Res per aquesta vista."
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1015 #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1022
msgid "Specific parameters" msgid "Specific parameters"
msgstr "Paràmetres específics" msgstr "Paràmetres específics"
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1029 #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1036
msgid "Where to save the tiles for offline mode." msgid "Where to save the tiles for offline mode."
msgstr "On desar les caselles per mode fora de línia." msgstr "On desar les caselles per mode fora de línia."
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1034 #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1041
msgid "" msgid ""
"If you have no more space in your file system\n" "If you have no more space in your file system\n"
"You can remove all tiles placed in the above path.\n" "You can remove all tiles placed in the above path.\n"
@ -18710,7 +18732,7 @@ msgstr ""
"Podeu esborrar totes les caselles ubicades al camí anterior.\n" "Podeu esborrar totes les caselles ubicades al camí anterior.\n"
"Vigileu! Si no teniu internet, no podreu treure el mapa." "Vigileu! Si no teniu internet, no podreu treure el mapa."
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1039 #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1046
msgid "Zoom used when centering" msgid "Zoom used when centering"
msgstr "Zoom utilitzant en centrar" msgstr "Zoom utilitzant en centrar"
@ -18719,7 +18741,7 @@ msgstr "Zoom utilitzant en centrar"
#. perhaps we need some contrôl on this path : #. perhaps we need some contrôl on this path :
#. should begin with : /home, /opt, /map, ... #. should begin with : /home, /opt, /map, ...
#. configdialog.add_button(table, '', 4, 'geography.clean') #. configdialog.add_button(table, '', 4, 'geography.clean')
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1048 #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1055
msgid "The map" msgid "The map"
msgstr "El mapa" msgstr "El mapa"
@ -22445,7 +22467,7 @@ msgid "Show all events"
msgstr "Mostrar tots els esdeveniments" msgstr "Mostrar tots els esdeveniments"
#: ../src/plugins/view/geoevents.py:368 ../src/plugins/view/geoevents.py:372 #: ../src/plugins/view/geoevents.py:368 ../src/plugins/view/geoevents.py:372
#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:326 ../src/plugins/view/geoplaces.py:330 #: ../src/plugins/view/geoplaces.py:328 ../src/plugins/view/geoplaces.py:332
msgid "Centering on Place" msgid "Centering on Place"
msgstr "Centrant en Lloc" msgstr "Centrant en Lloc"
@ -22515,7 +22537,7 @@ msgstr "Els paràmetres d'animació"
msgid "Places places map" msgid "Places places map"
msgstr "Mapa de llocs de lloc" msgstr "Mapa de llocs de lloc"
#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:322 #: ../src/plugins/view/geoplaces.py:324
msgid "Show all places" msgid "Show all places"
msgstr "Mostrar tots els llocs" msgstr "Mostrar tots els llocs"
@ -25775,7 +25797,7 @@ msgid "Places with no latitude or longitude given"
msgstr "Llocs sense latitud ni longitud" msgstr "Llocs sense latitud ni longitud"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:47
msgid "Matches places with latitude or longitude empty" msgid "Matches places with empty latitude or longitude"
msgstr "Concorda amb llocs que tinguin buides la latitud o la longitud" msgstr "Concorda amb llocs que tinguin buides la latitud o la longitud"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:48
@ -26073,10 +26095,8 @@ msgid "Sources title containing <substring>"
msgstr "Fonts amb títol que contingui <subcadena>" msgstr "Fonts amb títol que contingui <subcadena>"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:45
msgid "Matches sources with title contains text matching a substring" msgid "Matches sources whose title contains a certain substring"
msgstr "" msgstr "Concorda amb les fonts el títol de les quals conté una certa subcadena"
"Concorda amb les fonts el títol de les quals conté un text que concordi amb "
"una subcadena"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:43 #: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:43
msgid "Sources marked private" msgid "Sources marked private"
@ -26301,10 +26321,9 @@ msgid "Repository name containing <substring>"
msgstr "Nom de repositori que contingui <subcadena>" msgstr "Nom de repositori que contingui <subcadena>"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:45
msgid "Matches repositories with name contains text matching a substring" msgid "Matches repositories whose name contains a certain substring"
msgstr "" msgstr ""
"Concorda amb repositoris el nom dels quals contingui un text que concordi " "Concorda amb repositoris el nom dels quals contingui una certa subcadena"
"amb una subcadena"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:48
msgid "Repositories with <Id> matching regular expression" msgid "Repositories with <Id> matching regular expression"
@ -26357,7 +26376,7 @@ msgid "Notes containing <substring>"
msgstr "Notes que contenen <subcadena>" msgstr "Notes que contenen <subcadena>"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:46
msgid "Matches notes who contain text matching a substring" msgid "Matches notes that contain text which matches a substring"
msgstr "Concorda amb notes que contenen un text que concordi amb una subcadena" msgstr "Concorda amb notes que contenen un text que concordi amb una subcadena"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:44
@ -26369,7 +26388,7 @@ msgid "Notes containing <regular expression>"
msgstr "Notes que contenen <expressió regular>" msgstr "Notes que contenen <expressió regular>"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:46
msgid "Matches notes who contain text matching a regular expression" msgid "Matches notes that contain text which matches a regular expression"
msgstr "" msgstr ""
"Concorda amb notes que contenen un text que concordi amb una expressió " "Concorda amb notes que contenen un text que concordi amb una expressió "
"regular" "regular"
@ -29620,6 +29639,18 @@ msgstr ""
"calendaris diferents. Provi el botó del costat del camp de data a l'Editor " "calendaris diferents. Provi el botó del costat del camp de data a l'Editor "
"d'Esdeveniments." "d'Esdeveniments."
#~ msgid " Tag %(name)s\n"
#~ msgstr " Etiqueta %(name)s\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Objects merged-overwritten on import:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Objectes combinats-sobreescrits en la importació:\n"
#~ msgid "Go to the next person in the history" #~ msgid "Go to the next person in the history"
#~ msgstr "Anar a la següent persona de la història" #~ msgstr "Anar a la següent persona de la història"