Translated using Weblate (Russian)
Currently translated at 100.0% (6915 of 6915 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/ru/
This commit is contained in:
parent
a0c2240660
commit
8a2530ed4c
69
po/ru.po
69
po/ru.po
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gramps51\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-01 14:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-04 21:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-05 18:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav <bsv999@mail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
|
||||
"gramps/ru/>\n"
|
||||
@ -12435,7 +12435,7 @@ msgid ""
|
||||
"Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and "
|
||||
"others."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Тип файлов «%s» неизвестен Gramps.\n"
|
||||
"Тип файлов \"%s\" неизвестен Gramps.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Известные типы: база данных Gramps, Gramps XML, пакет Gramps, GEDCOM и "
|
||||
"другие."
|
||||
@ -12910,19 +12910,19 @@ msgid ""
|
||||
"with this version, and make sure to export your data to XML every now and "
|
||||
"then."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Эта версия не предназначена для нормального использования. Используйте на "
|
||||
"свой страх и риск.\n"
|
||||
"Эта версия не предназначена для обычного использования. Используйте на свой "
|
||||
"страх и риск.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Эта версия может:\n"
|
||||
"1) Работать не так как Вы ожидаете.\n"
|
||||
"1) Работать не так, как Вы ожидаете.\n"
|
||||
"2) Вообще не запуститься.\n"
|
||||
"3) Часто падать.\n"
|
||||
"4) Повредить ваши данные.\n"
|
||||
"5) Сохранить данные в формате не совместимом с официальными версиями.\n"
|
||||
"4) Повредить Ваши данные.\n"
|
||||
"5) Сохранить данные в формате, не совместимом с официальной версией.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%(bold_start)sСДЕЛАЙТЕ РЕЗЕРВНУЮ КОПИЮ%(bold_end)s ваших баз данных ДО того "
|
||||
"как открывать их этой версией программы и обязательно экспортируйте ваши "
|
||||
"данные в формате XML."
|
||||
"Сделайте %(bold_start)sРЕЗЕРВНУЮ КОПИЮ%(bold_end)s Ваших баз данных перед "
|
||||
"открытием их этой версией программы и обязательно экспортируйте Ваши данные "
|
||||
"в формате XML сейчас."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:70
|
||||
msgctxt "manual"
|
||||
@ -12956,7 +12956,7 @@ msgid ""
|
||||
"Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s "
|
||||
"does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Папка указанная в настройках: Базовый каталог для относительных путей "
|
||||
"Папка, указанная в настройках: Базовый каталог для относительных путей "
|
||||
"документов: %s не существует. Измените настройки либо не используйте "
|
||||
"относительный путь во время импорта документов"
|
||||
|
||||
@ -16421,7 +16421,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Лица при показе сортируются согласно формату, указанному в настройках по "
|
||||
"умолчанию.\n"
|
||||
"Здесь возможно указать, что данное лицо должно быть отсортировано по "
|
||||
"специальному формату (дополнительные форматы можно задать в меню «настройки»."
|
||||
"специальному формату (дополнительные форматы можно задать в меню "
|
||||
"«Настройки»)."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:524
|
||||
msgid "Dat_e:"
|
||||
@ -16434,10 +16435,11 @@ msgid ""
|
||||
"Here you can make sure this person is sorted according to a custom name "
|
||||
"format (extra formats can be set in the Preferences)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Лица при показе сортируются согласно формату, указанному в настройках по "
|
||||
"умолчанию.\n"
|
||||
"Лица при показе сортируются согласно формату, указанному в настройках (по "
|
||||
"умолчанию).\n"
|
||||
"Здесь возможно указать, что данное лицо должно быть отсортировано по "
|
||||
"специальному формату (дополнительные форматы можно задать в меню «настройки»."
|
||||
"специальному формату (дополнительные форматы можно задать в меню "
|
||||
"«Настройки»)."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:601
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -18626,8 +18628,8 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Формат:\t%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Нажмите «OK» для продолжения, «Отмена» для отказа, или «Назад» для изменения "
|
||||
"параметров"
|
||||
"Нажмите «Применить» для продолжения, «Назад» для изменения параметров, или "
|
||||
"«Отмена» для отказа"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:465
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -18765,7 +18767,7 @@ msgstr "Щёлкните для предпросмотра неотфильтр
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:182
|
||||
msgid "_Do not include records marked private"
|
||||
msgstr "_Не включать записи помеченные как личные"
|
||||
msgstr "_Не включать записи, помеченные как личные"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:197
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:394
|
||||
@ -19662,7 +19664,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1686
|
||||
msgid "Gramps XML Backup"
|
||||
msgstr "Резервная копия Gramps в XML"
|
||||
msgstr "Резервная копия Gramps XML"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1715
|
||||
msgid "File:"
|
||||
@ -22060,17 +22062,18 @@ msgstr "Настройки экспорта в GeneWeb"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:119
|
||||
msgid "Gramps XML Package (family tree and media)"
|
||||
msgstr "Gramps XML - пакет (семейное древо и альбомы)"
|
||||
msgstr "Пакет Gramps XML (Семейное древо и альбомы)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:120
|
||||
msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)"
|
||||
msgstr "Gra_mps XML - пакет (семейное древо и альбомы)"
|
||||
msgstr "Пакет Gra_mps XML (Семейное древо и альбомы)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gramps package is an archived XML family tree together with the media object "
|
||||
"files."
|
||||
msgstr "Пакет Gramps - это сжатая XML база данных вместе с файлами документов."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пакет Gramps - это сжатое Семейное древо XML вместе с файлами документов."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:130
|
||||
msgid "Gramps package export options"
|
||||
@ -22078,11 +22081,11 @@ msgstr "Настройки экспорта в «пакет GRAMPS»"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:141
|
||||
msgid "Gramps XML (family tree)"
|
||||
msgstr "Gramps XML (семейное древо)"
|
||||
msgstr "Gramps XML (Семейное древо)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:142
|
||||
msgid "Gramps _XML (family tree)"
|
||||
msgstr "Gramps _XML (семейное древо)"
|
||||
msgstr "Gramps _XML (Семейное древо)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:143
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -22095,7 +22098,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:153
|
||||
msgid "Gramps XML export options"
|
||||
msgstr "Настройки экспорта в GRAMPS XML"
|
||||
msgstr "Настройки экспорта в Gramps XML"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:164
|
||||
msgid "vCalendar"
|
||||
@ -24715,7 +24718,7 @@ msgstr "Импорт данных из файлов GeneWeb"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:91
|
||||
msgid "Gramps package (portable XML)"
|
||||
msgstr "Пакет GRAMPS (портативный XML)"
|
||||
msgstr "Пакет Gramps (портативный XML)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:92
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -24734,8 +24737,8 @@ msgid ""
|
||||
"The Gramps XML format is a text version of a Family Tree. It is read-write "
|
||||
"compatible with the present Gramps database format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"XML база данных Gramps - это текстовый формат семейного древа. Он совместим "
|
||||
"при чтении и записи с текущим форматом базы данных Gramps."
|
||||
"Формат базы данных Gramps XML - это текстовая версия Семейного древа. Он "
|
||||
"совместим при чтении и записи с текущим форматом базы данных Gramps."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:131
|
||||
msgid "Gramps 2.x database"
|
||||
@ -25270,11 +25273,11 @@ msgid ""
|
||||
"media files to the new position, and using the media manager tool, option "
|
||||
"'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Базовый каталог для этого семейного древа был установлен в %s. Возможно Вы "
|
||||
"Базовый каталог для этого Семейного древа был установлен в %s. Возможно, Вы "
|
||||
"захотите использовать каталог с более простым именем. Его можно изменить в "
|
||||
"«Настройках», затем переместить файлы в новое место, а затем использовать "
|
||||
"операцию «Заменить подстроку в пути» в «Управлении документами», чтобы "
|
||||
"установить правильный путь к вашим документам."
|
||||
"установить правильный путь к Вашим документам."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:117
|
||||
msgid "Cannot set base media path"
|
||||
@ -25830,7 +25833,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Импортированы документы с относительными путями.\n"
|
||||
"Эти пусти отсчитываются относительно базового\n"
|
||||
"каталога, заданного в настройках или, если он не задан,\n"
|
||||
"каталога, заданного в настройках, или, если он не задан,\n"
|
||||
"относительно Вашего домашнего каталога.\n"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:321
|
||||
@ -31471,7 +31474,7 @@ msgstr "Показывает семью и семейные события."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:110
|
||||
msgid "Relation to Home Person"
|
||||
msgstr "Родство с базовым лицом"
|
||||
msgstr "Отношение к базовому лицу"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:111
|
||||
msgid "Display all relationships between person and home person."
|
||||
@ -36958,7 +36961,7 @@ msgstr "Веб-календарь"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1786
|
||||
msgid "Html|Home"
|
||||
msgstr "Html | Главная"
|
||||
msgstr "Html|Главная"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1883
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:413
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user