update German translation

This commit is contained in:
Leonhaeuser 2015-03-26 02:34:43 +01:00
parent e86f796cf7
commit 8a4b9c7ee0

View File

@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-25 00:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-25 00:18+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-26 02:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-26 02:32+0100\n"
"Last-Translator: Mirko Leonhäuser <mirko@leonhaeuser.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
@ -504,7 +504,7 @@ msgstr ""
"<b>Gramps Mailinglisten</b><br/> Willst du Antworten zu deinen Fragen über "
"Gramps? Probiere die gramps-users Liste aus. Viele Menschen sind auf der "
"Liste. Du bekommst normalerweise schnell eine Antwort. Hast du Fragen an die "
"Entwicklung von GRAMPS, probiere die gramps-devel Liste. Du kannst die Listen "
"Entwicklung von Gramps, probiere die gramps-devel Liste. Du kannst die Listen "
"durch die Auswahl von &quot;Hilfe &gt; Gramps Mailinglisten&quot; sehen."
#: ../data/tips.xml.in.h:31
@ -517,7 +517,7 @@ msgid ""
"introducing yourself. Subscription information can be found at &quot;Help "
"&gt; Gramps Mailing Lists&quot;"
msgstr ""
"<b>An Gramps mitarbeiten</b><br/>Willst du bei GRAMPS helfen, kannst aber "
"<b>An Gramps mitarbeiten</b><br/>Willst du bei Gramps helfen, kannst aber "
"nicht programmieren? Kein Problem. Ein so großes Projekt wie Gramps benötigt "
"Menschen mit vielen unterschiedlichen Qualifikationen. Mitarbeit kann sowohl "
"das Schreiben von Dokumentation, das Testen von Entwicklungsversionen, als "
@ -3603,7 +3603,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:44
msgid "Every event"
msgstr "Alle Ereignisse"
msgstr "Jedes Ereignis"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:45
msgid "Matches every event in the database"
@ -3865,11 +3865,11 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:44
msgid "Every family"
msgstr "Alle Familien"
msgstr "Jede Familie"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:45
msgid "Matches every family in the database"
msgstr "Liefert alle Familien in der Datenbank"
msgstr "Liefert jede Familie in der Datenbank"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:47
msgid "Families changed after <date time>"
@ -5114,8 +5114,8 @@ msgid ""
"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N "
"generations away"
msgstr ""
"Entspricht Vorfahren einer Person aus den Lesezeichen, die aber nicht mehrals "
"<N> Generationen entfernt sind."
"Entspricht Vorfahren einer Person aus den Lesezeichen, die aber nicht mehr "
"als <N> Generationen entfernt sind."
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:47
msgid "Ancestors of the default person not more than <N> generations away"
@ -5125,8 +5125,8 @@ msgstr "Vorfahren der Hauptperson, weniger als <N> Generationen entfernt"
msgid ""
"Matches ancestors of the default person not more than N generations away"
msgstr ""
"Entspricht Personen, die Vorfahren der Hauptperson sind, die aberhöchstens <N>"
" Generationen entfernt sind."
"Entspricht Personen, die Vorfahren der Hauptperson sind, die aber höchstens <"
"N> Generationen entfernt sind."
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:46
msgid "Descendants of <person> not more than <N> generations away"
@ -5387,11 +5387,11 @@ msgstr "Personen mit dem <Namen>"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:44
msgid "Every place"
msgstr "Alle Orte"
msgstr "Jeder Ort"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:45
msgid "Matches every place in the database"
msgstr "Liefert alle Orte in der Datenbank"
msgstr "Liefert jeden Ort in der Datenbank"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:47
msgid "Places changed after <date time>"
@ -5664,11 +5664,11 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:44
msgid "Every repository"
msgstr "Alle Aufbewahrungsorte"
msgstr "Jeder Aufbewahrungsort"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:45
msgid "Matches every repository in the database"
msgstr "Entspricht allen Aufbewahrungsorten in der Datenbank."
msgstr "Entspricht jedem Aufbewahrungsort in der Datenbank."
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:47
msgid "Repositories changed after <date time>"
@ -5789,11 +5789,11 @@ msgstr "Entspricht Aufbewahrungsorten, die als vertraulich markiert sind."
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:44
msgid "Every source"
msgstr "Alle Quellen"
msgstr "Jede Quelle"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:45
msgid "Matches every source in the database"
msgstr "Entspricht allen Quellen in der Datenbank."
msgstr "Entspricht jeder Quelle in der Datenbank."
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:47
msgid "Sources changed after <date time>"
@ -18992,8 +18992,9 @@ msgstr "Der Basisstil, der für die Standardtextanzeige verwendet wird."
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:734
#, python-format
msgid "The style used for the text display of generation %d"
msgstr "Der Stil, der für die Textanzeige von Generationen %d verwendet wird."
msgid "The style used for the text display of generation \"%d\""
msgstr ""
"Der Stil, der für die Textanzeige von Generationen \"%d\" verwendet wird."
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:301
msgid "Item count"