Update french translation

This commit is contained in:
Jérôme Rapinat 2015-03-25 19:51:03 +01:00
parent 436487072a
commit e86f796cf7

297
po/fr.po
View File

@ -26,8 +26,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 4.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-19 15:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-19 15:51+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-25 19:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-25 19:50+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -921,9 +921,9 @@ msgstr "Verrouillé par %s"
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:135
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:164
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:625
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:771
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:778
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:779
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:784
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:791
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:792
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:277
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:294
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:580
@ -8490,7 +8490,8 @@ msgstr "Contributions par"
#. TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language
#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:111
msgid "translator-credits"
msgstr "Michel Guitel\n"
msgstr ""
"Michel Guitel\n"
"Laurent Protois\n"
"Matthieu Pupat\n"
"Guillaume Pratte\n"
@ -11661,7 +11662,7 @@ msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)"
msgstr "48.21\"E, -18.2412 ou -18:9:48.21)"
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:169
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:824
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:837
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:322
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:348
msgid "Edit Place"
@ -14986,6 +14987,7 @@ msgid "Merge Sources"
msgstr "Fusionner les sources"
#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:123
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.glade:149
msgid "_Apply"
msgstr "_Appliquer"
@ -16166,6 +16168,7 @@ msgid "_Preferences..."
msgstr "_Préférences..."
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:487
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.glade:40
msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"
@ -16528,6 +16531,7 @@ msgstr "Objet actif non-visible"
#: ../gramps/gui/views/listview.py:450
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:254
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:191
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:204
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:220
msgid "Could Not Set a Bookmark"
msgstr "Impossible d'établir un signet"
@ -16596,6 +16600,7 @@ msgstr "%s a été défini comme signet"
# doublon de gui/views/listview.py:412 !!!
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:255
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:192
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:205
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:221
msgid "A bookmark could not be set because no one was selected."
msgstr "Impossible de créer un signet car rien n'est sélectionné."
@ -18293,8 +18298,9 @@ msgstr "Le style de base pour afficher le texte par défaut."
# trunk
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:734
msgid "The style used for the text display of generation "
msgstr "Le style utilisé pour l'affichage de la génération."
#, python-format
msgid "The style used for the text display of generation \"%d\""
msgstr "Le style utilisé pour l'affichage de la génération \"%d\"."
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:301
msgid "Item count"
@ -21126,8 +21132,8 @@ msgid "Import data from vCard files"
msgstr "Importation des données depuis des fichiers vCard"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:158
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:131
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:145
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:147
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:161
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:95
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:101
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:68
@ -21354,16 +21360,16 @@ msgstr "Version :"
msgid "Families:"
msgstr "Familles :"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:134
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:150
msgid "Invalid GEDCOM file"
msgstr "Fichier GEDCOM invalide"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:135
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:151
#, python-format
msgid "%s could not be imported"
msgstr "%s n'a pas pu être importé"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:152
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:168
msgid "Error reading GEDCOM file"
msgstr "Erreur de lecture du fichier GEDCOM"
@ -22022,69 +22028,80 @@ msgstr ""
"Échec entre l'extension sélectionnée %(ext)s et le format actuel.\n"
" Écriture de %(filename)s au format %(impliedext)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1808
# trunk
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:780
msgid "Line ignored "
msgstr "Ligne ignorée"
#. e.g. Illegal character (oxAB) (0xCB)... 1 NOTE xyz?pqr?lmn
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1646
#, python-format
msgid "Illegal character%s"
msgstr "Caractère %s illégal"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1907
msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated."
msgstr "Votre fichier GEDCOM est corrompu. Il semble avoir été tronqué."
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1891
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1990
#, python-format
msgid "Import from GEDCOM (%s)"
msgstr "Importé du GEDCOM (%s)"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2688
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3082
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2789
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3183
msgid "GEDCOM import"
msgstr "Importation GEDCOM"
# trunk
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2716
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2817
msgid "GEDCOM import report: No errors detected"
msgstr "Rapport d'importation GEDCOM : aucune erreur détectée"
# trunk
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2718
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2819
#, python-format
msgid "GEDCOM import report: %s errors detected"
msgstr "Rapport d'importation GEDCOM : %s erreurs détectées"
# trunk
# limite à 32 caractères !
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3003
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3104
msgid "Tag recognized but not supported"
msgstr "Reconnu mais non-supporté (TAG)"
# trunk
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3014
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3115
msgid "Line ignored as not understood"
msgstr "Ligne ignorée car non-comprise"
# trunk
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3039
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3140
msgid "Skipped subordinate line"
msgstr "Ligne suivante ignorée"
# trunk
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3073
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3174
msgid "Records not imported into "
msgstr "Enregistrements non-importés dans "
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3109
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3210
#, python-format
msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record synthesised"
msgstr "Erreur : %(msg)s '%(gramps_id)s' (saisi comme @%(xref)s@) absent du fichier Gedcom. Enregistrement synthétisé"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3118
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3219
#, python-format
msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record with typifying attribute 'Unknown' created"
msgstr "Erreur : %(msg)s '%(gramps_id)s' (saisi comme @%(xref)s@) absent du fichier Gedcom. Enregistrement avec le type d'attribut 'Inconnu' créé"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3157
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3258
#, python-format
msgid "Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s (input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family reference removed from person"
msgstr "Erreur: famille '%(family)s' (saisie comme @%(orig_family)s@) individu %(person)s (saisi comme %(orig_person)s) n'est pas un membre d'une famille référencée. La référence de la famille a été enlevée pour cet individu"
# trunk
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3235
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3336
#, python-format
msgid ""
"\n"
@ -22104,92 +22121,92 @@ msgstr ""
#. message means that the element %s was ignored, but
#. expressed the wrong way round because the message is
#. truncated for output
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3303
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3404
#, python-format
msgid "ADDR element ignored '%s'"
msgstr "'%s' ignoré par ADDR"
# trunk
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3316
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3417
msgid "TRLR (trailer)"
msgstr "TRLR (trailer-piste)"
# trunk
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3345
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3446
#, python-format
msgid "SUBM (Submitter): @%s@"
msgstr "SUBM (Soumetteur) : @%s@"
# trunk
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3369
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6964
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3470
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7065
msgid "GEDCOM data"
msgstr "Donnée GEDCOM"
# trunk
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3415
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3516
msgid "Unknown tag"
msgstr "Balise inconnue"
# trunk
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3417
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3431
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3435
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3456
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3518
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3532
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3536
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3557
msgid "Top Level"
msgstr "Niveau supérieur"
# trunk
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3528
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3629
#, python-format
msgid "INDI (individual) Gramps ID %s"
msgstr "INDI (individu) Gramps ID %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3645
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3746
msgid "Empty Alias <NAME PERSONAL> ignored"
msgstr "Alias <NOM PERSONNEL> vide ignoré"
# trunk
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3725
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5040
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5268
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5429
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6098
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6251
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3826
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5141
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5369
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5530
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6199
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6352
msgid "Filename omitted"
msgstr "Nom de fichier ignoré"
# trunk
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3727
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5042
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5270
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5431
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6100
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6253
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3828
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5143
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5371
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5532
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6201
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6354
msgid "Form omitted"
msgstr "Forme ignorée"
# trunk
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4804
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4905
#, python-format
msgid "FAM (family) Gramps ID %s"
msgstr "FAM (famille) Gramps ID %s"
# trunk
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5184
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7262
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7302
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5285
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7368
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7408
msgid "Empty note ignored"
msgstr "Note vide ignorée"
#. We have previously found a PLAC
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5342
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5443
msgid "A second PLAC ignored"
msgstr "Un deuxième lieu (PLAC) est ignoré"
#. We have perviously found an ADDR, or have populated location
#. from PLAC title
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5509
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5610
msgid "Location already populated; ADDR ignored"
msgstr "L'emplacement existe déjà; ADDR est ignoré"
@ -22197,238 +22214,238 @@ msgstr "L'emplacement existe déjà; ADDR est ignoré"
# limite à 32 caractères !
#. empty: discard, with warning and skip subs
#. Note: level+2
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5617
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5718
msgid "Empty event note ignored"
msgstr "Note vide ignorée (événement)"
# trunk
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5935
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6749
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6036
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6850
msgid "Warn: ADDR overwritten"
msgstr "Attention : ADDR réécrite"
# trunk
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6112
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6546
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6213
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6647
msgid "REFN ignored"
msgstr "REFN ignoré"
# trunk
#. SOURce with the given gramps_id had no title
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6211
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6312
#, python-format
msgid "No title - ID %s"
msgstr "Aucun titre - ID %s"
# trunk
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6216
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6317
#, python-format
msgid "SOUR (source) Gramps ID %s"
msgstr "SOUR (source) Gramps ID %s"
# trunk
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6472
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6573
#, python-format
msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s"
msgstr "OBJE (objet multimédia) Gramps ID %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6500
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7490
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6601
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7596
#, python-format
msgid "Could not import %s"
msgstr "Impossible d'importer %s"
# trunk
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6536
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6637
msgid "BLOB ignored"
msgstr "BLOB ignoré"
# trunk
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6556
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6657
msgid "Multimedia REFN:TYPE ignored"
msgstr "REFN multimedia : TYPE ignoré"
# trunk
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6566
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6667
msgid "Mutimedia RIN ignored"
msgstr "RIN multimedia ignoré"
# trunk
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6653
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6754
#, python-format
msgid "REPO (repository) Gramps ID %s"
msgstr "REPO (dépôt) Gramps ID %s"
# trunk
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6884
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6985
msgid "HEAD (header)"
msgstr " HEAD (En-tête)"
# trunk
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6901
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7002
msgid "Approved system identification"
msgstr "Système d'identification approuvé"
# trunk
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6913
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7014
msgid "Generated By"
msgstr "Généré par"
# trunk
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6929
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7030
msgid "Name of software product"
msgstr "Nom du logiciel source"
# trunk
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6943
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7044
msgid "Version number of software product"
msgstr "Numéro de version du logiciel source"
# trunk
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6961
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7062
#, python-format
msgid "Business that produced the product: %s"
msgstr "Entreprise produisant : %s"
# trunk
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6983
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7084
msgid "Name of source data"
msgstr "Nom de la source des données"
# trunk
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7000
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7101
msgid "Copyright of source data"
msgstr "Droit à la copie des données"
# trunk
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7017
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7118
msgid "Publication date of source data"
msgstr "Date de publication des données"
# trunk
#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7031
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7132
#, python-format
msgid "Import from %s"
msgstr "Importé depuis %s"
# trunk
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7070
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7171
msgid "Submission record identifier"
msgstr "Identifiant de soumission de l'enregistrement"
# trunk
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7083
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7184
msgid "Language of GEDCOM text"
msgstr "Language du texte GEDCOM"
# trunk
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7109
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7210
#, python-format
msgid "Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in the resulting database!"
msgstr "Importation du fichier GEDCOM %(filename)s avec DEST=%(by)s, peut générer des erreurs dans la base de données !"
# Substantif (GNOME fr)
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7112
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7213
msgid "Look for nameless events."
msgstr "Recherche des événements sans nom."
# trunk
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7136
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7237
msgid "Character set"
msgstr "Encodage du caractère"
# trunk
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7141
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7242
msgid "Character set and version"
msgstr "Encodage du caractère et la version"
# trunk
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7158
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7259
msgid "GEDCOM version not supported"
msgstr "Version du GEDCOM non-supportée"
# trunk
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7162
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7263
msgid "GEDCOM version"
msgstr "Version du GEDCOM"
# trunk
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7167
msgid "GEDCOM form not supported"
msgstr "Forme de GEDCOM non-supportée"
#. Allow Lineage-Linked etc. though it should be in uppercase
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7271
msgid "GEDCOM FORM should be in uppercase"
msgstr "FORM du GEDCOM doit être en majuscule"
# trunk
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7170
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7273
msgid "GEDCOM FORM not supported"
msgstr "FORM du GEDCOM non-supporté"
# trunk
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7276
msgid "GEDCOM form"
msgstr "Forme de GEDCOM"
# trunk
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7219
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7325
msgid "Creation date of GEDCOM"
msgstr "Date de création du GEDCOM"
# trunk
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7224
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7330
msgid "Creation date and time of GEDCOM"
msgstr "Date et heure de création du GEDCOM"
# trunk
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7317
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7423
#, python-format
msgid "NOTE Gramps ID %s"
msgstr "NOTE Gramps ID %s"
# trunk
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7367
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7473
msgid "Submission: Submitter"
msgstr "Soumission : soumetteur"
# trunk
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7369
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7475
msgid "Submission: Family file"
msgstr "Soumission : fichier de famille"
# trunk
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7371
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7477
msgid "Submission: Temple code"
msgstr "Soumission : code du temple (LDS)"
# trunk
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7373
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7479
msgid "Submission: Generations of ancestors"
msgstr "Soumission : générations d'ascendants"
# trunk
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7375
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7481
msgid "Submission: Generations of descendants"
msgstr "Soumission : générations de descendants"
# trunk
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7377
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7483
msgid "Submission: Ordinance process flag"
msgstr "Soumission : marque de l'ordinance (LDS)"
# trunk
#. # Okay we have no clue which temple this is.
#. # We should tell the user and store it anyway.
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7591
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7697
msgid "Invalid temple code"
msgstr "Code de temple invalide"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7679
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7785
msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
msgstr "Votre fichier GEDCOM est corrompu. Ce fichier apparaît comme utilisant l'encodage de caractères UTF-16, mais il manque le marqueur BOM."
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7682
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7788
msgid "Your GEDCOM file is empty."
msgstr "Votre fichier GEDCOM est vide."
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7745
#, python-format
msgid "Invalid line %d in GEDCOM file."
msgstr "Ligne %d invalide dans le fichier GEDCOM."
#. First is used as default selection.
#. As seen on the internet, ISO-xxx are listed as capital letters
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:51
@ -25724,63 +25741,63 @@ msgid "Bottom Right"
msgstr "Inférieur droit"
# trunk
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:270
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:283
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:166
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:164
msgid "_Print..."
msgstr "_Impression..."
# trunk
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:272
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:285
msgid "Print or save the Map"
msgstr "Imprime ou enregistre la carte"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:309
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:322
msgid "Map Menu"
msgstr "Menu Carte"
# cible ? croix ? mire ?
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:312
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:325
msgid "Remove cross hair"
msgstr "Retirer la cible"
# cible ? croix ? mire ?
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:314
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:327
msgid "Add cross hair"
msgstr "Ajouter la cible"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:321
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:334
msgid "Unlock zoom and position"
msgstr "Déverrouiller le zoom et la position"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:323
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:336
msgid "Lock zoom and position"
msgstr "Vérouiller le zoom et la position"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:330
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:343
msgid "Add place"
msgstr "Ajouter un lieu"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:335
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:348
msgid "Link place"
msgstr "Lier à un lieu"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:340
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:353
msgid "Center here"
msgstr "Centrer ici"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:353
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:366
#, python-format
msgid "Replace '%(map)s' by =>"
msgstr "Remplacer « %(map)s » par =>"
# trunk
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:372
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:385
#, python-format
msgid "Clear the '%(map)s' tiles cache."
msgstr "Nettoyer le cache des tuiles '%(map)s'."
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:828
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:841
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:532
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:329
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:362
@ -25796,12 +25813,12 @@ msgid "Center on this place"
msgstr "Centrer sur ce lieu"
# trunk
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:927
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:940
msgid "You have at least two places with the same title."
msgstr "Vous avez au moins deux lieux avec le même titre."
# trunk
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:928
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:941
#, python-format
msgid ""
"The title of the places is :\n"
@ -25818,20 +25835,20 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>On ne peut accéder à votre requête</b>.\n"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1049
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1062
msgid "Nothing for this view."
msgstr "Rien pour cette vue."
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1050
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1063
msgid "Specific parameters"
msgstr "Paramètres spécifiques"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1068
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1081
msgid "Where to save the tiles for offline mode."
msgstr "Où stocker les tuiles en mode hors ligne."
# trunk
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1072
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1085
msgid ""
"If you have no more space in your file system. You can remove all tiles placed in the above path.\n"
"Be careful! If you have no internet, you'll get no map."
@ -25841,16 +25858,16 @@ msgstr ""
"Soyez prudent(e) ! Si vous n'avez pas internet, vous n'aurez\n"
"pas de carte."
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1077
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1090
msgid "Zoom used when centering"
msgstr "Zoom utilisé pour centrer"
# trunk
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1081
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1094
msgid "The maximum number of places to show"
msgstr "Le nombre maximum de lieux à afficher"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1085
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1098
msgid ""
"Use keypad for shortcuts :\n"
"Either we choose the + and - from the keypad if we select this,\n"
@ -25860,11 +25877,11 @@ msgstr ""
"Soit vous choisissez + et - depuis le pavé numérique,\n"
"soit vous utilisez les caractères du clavier."
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1091
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1104
msgid "The map"
msgstr "La carte"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1101
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1114
msgid "Select tile cache directory for offline mode"
msgstr "Sélectionner le répertoire de stockage des tuiles en mode hors ligne"
@ -29327,6 +29344,11 @@ msgid_plural "{number_of} citations merged"
msgstr[0] "{number_of} citation fusionnée"
msgstr[1] "{number_of} citations fusionnées"
# trunk
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.glade:23
msgid "_Close"
msgstr "_Fermer"
# trunk
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.glade:170
msgid "_Tag"
@ -32844,6 +32866,9 @@ msgstr "Au moins une règle doit correspondre"
msgid "Exactly one rule must apply"
msgstr "Une seule règle doit correspondre"
#~ msgid "Invalid line %d in GEDCOM file."
#~ msgstr "Ligne %d invalide dans le fichier GEDCOM."
#~ msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language"
#~ msgstr ""
#~ "Michel Guitel\n"