translation update

svn: r16263
This commit is contained in:
Zdeněk Hataš 2010-12-11 19:44:59 +00:00
parent 74974570e6
commit 90c5ee56f5

260
po/cs.po
View File

@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gramps 3.2.x\n" "Project-Id-Version: gramps 3.2.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-20 12:56+0100\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-20 12:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-10 13:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-11 20:19+0100\n"
"Last-Translator: Zdeněk Hataš <zdenek.hatas@gmail.com>\n" "Last-Translator: Zdeněk Hataš <zdenek.hatas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <Czech <gnome-cs-list@gnome.org>>\n" "Language-Team: Czech <Czech <gnome-cs-list@gnome.org>>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
@ -3826,9 +3826,9 @@ msgid "Endnotes"
msgstr "Závěrečné poznámky" msgstr "Závěrečné poznámky"
#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:147 #: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:147
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "Note %(ind)d - Type: %(type)s" msgid "Note %(ind)d - Type: %(type)s"
msgstr "Typ zdroje souboru" msgstr "Poznámka %(ind)d - Typ: %(type)s"
#: ../src/gen/plug/report/utils.py:143 #: ../src/gen/plug/report/utils.py:143
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:553 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:553
@ -4281,15 +4281,15 @@ msgid "Gramps: Import database"
msgstr "Gramps: Importovat databázi" msgstr "Gramps: Importovat databázi"
#: ../src/gui/dbloader.py:189 #: ../src/gui/dbloader.py:189
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"File type \"%s\" is unknown to Gramps.\n" "File type \"%s\" is unknown to Gramps.\n"
"\n" "\n"
"Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and others." "Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and others."
msgstr "" msgstr ""
"GRAMPS nezná soubor typu \"%s\"\n" "Gramps nezná soubor typu \"%s\"\n"
"\n" "\n"
"Platné typy jsou: databáze GRAMPS, GRAMPS XML, balíček GRAMPS a GEDCOM a další." "Platné typy jsou: databáze Gramps, Gramps XML, balíček Gramps a GEDCOM a další."
#: ../src/gui/dbloader.py:213 #: ../src/gui/dbloader.py:213
#: ../src/gui/dbloader.py:219 #: ../src/gui/dbloader.py:219
@ -5126,7 +5126,6 @@ msgid "Danger: This is unstable code!"
msgstr "POZOR: Toto je nestabilní vývojové vydání!" msgstr "POZOR: Toto je nestabilní vývojové vydání!"
#: ../src/gui/grampsgui.py:172 #: ../src/gui/grampsgui.py:172
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" "This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n"
"\n" "\n"
@ -5139,7 +5138,7 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"<b>BACKUP</b> your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then." "<b>BACKUP</b> your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then."
msgstr "" msgstr ""
"GRAMPS 3.x-trunk je vývojové vydání. Tato verze není určena pro normální použití. Používáte ji na vlastní riziko.\n" "Gramps 3.x-trunk je vývojové vydání. Tato verze není určena pro normální použití. Používáte ji na vlastní riziko.\n"
"\n" "\n"
"Tato verze může:\n" "Tato verze může:\n"
"1) Pracovat jinak než očekáváte.\n" "1) Pracovat jinak než očekáváte.\n"
@ -5738,9 +5737,9 @@ msgstr "Událost nelze uložit. ID již existuje."
#: ../src/gui/editors/editplace.py:300 #: ../src/gui/editors/editplace.py:300
#: ../src/gui/editors/editrepository.py:171 #: ../src/gui/editors/editrepository.py:171
#: ../src/gui/editors/editsource.py:189 #: ../src/gui/editors/editsource.py:189
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
msgstr "Snažíte se použít existující GRAMPS ID s hodnotou %(id)s. Tuto hodnotu už používá '%(prim_object)s'. Zvolte prosím jiné ID. Ponecháte-li pole prázdné, bude zvolena nejbližší volná hodnota." msgstr "Snažíte se použít existující Gramps ID s hodnotou %(id)s. Tuto hodnotu už používá '%(prim_object)s'. Zvolte prosím jiné ID. Ponecháte-li pole prázdné, bude zvolena nejbližší volná hodnota."
#: ../src/gui/editors/editevent.py:250 #: ../src/gui/editors/editevent.py:250
msgid "The event type cannot be empty" msgid "The event type cannot be empty"
@ -6018,9 +6017,9 @@ msgstr "Rodinu nelze uložit. ID již existuje."
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1041 #: ../src/gui/editors/editfamily.py:1041
#: ../src/gui/editors/editnote.py:311 #: ../src/gui/editors/editnote.py:311
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
msgstr "Pokusili jste se použít existující GRAMPS ID %(id)s. Tato hodnota je již použita. Vložte prosím jiné ID, nebo ponechte pole prázdné - automaticky bude použito další volná hodnota." msgstr "Pokusili jste se použít existující Gramps ID s hodnotou %(id)s. Tato hodnota je již použita. Vložte prosím jiné ID, nebo ponechte pole prázdné - automaticky bude použito další volná hodnota."
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1080 #: ../src/gui/editors/editfamily.py:1080
msgid "Add Family" msgid "Add Family"
@ -6568,9 +6567,9 @@ msgid "Edit reference"
msgstr "Upravit odkaz" msgstr "Upravit odkaz"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:48 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:48
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "%(part1)s - %(part2)s" msgid "%(part1)s - %(part2)s"
msgstr "%(date)s v %(place)s" msgstr "%(part1)s - %(part2)s"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:68 #: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:68
#: ../src/plugins/view/relview.py:406 #: ../src/plugins/view/relview.py:406
@ -6651,9 +6650,8 @@ msgid "Remove the selected family event"
msgstr "Odstranit zvolenou rodinnou událost" msgstr "Odstranit zvolenou rodinnou událost"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:64 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:64
#, fuzzy
msgid "Edit the selected family event or edit person" msgid "Edit the selected family event or edit person"
msgstr "Upravit zvolenou rodinu" msgstr "Upravit zvolenou rodinnou událost nebo upravit osobu"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:65 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:65
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:57 #: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:57
@ -6708,9 +6706,9 @@ msgstr "V editoru rodin nemůžete měnit události osoby"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:63 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:63
#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:62 #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:62
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "%(groupname)s - %(groupnumber)d" msgid "%(groupname)s - %(groupnumber)d"
msgstr "Použití: groupmems -a uživatel | -d uživatel | -D | -l [-g skupina]\n" msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64
@ -6891,9 +6889,9 @@ msgid "Personal Events"
msgstr "Osobní události" msgstr "Osobní události"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50 #: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "With %(namepartner)s (%(famid)s)" msgid "With %(namepartner)s (%(famid)s)"
msgstr "Obrázky se štítky:" msgstr "S %(namepartner)s (%(famid)s)"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:51 #: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:51
msgid "<Unknown>" msgid "<Unknown>"
@ -15982,79 +15980,64 @@ msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n"
msgstr "Existuje %d osob s odpovídajícím názvem atributu.\n" msgstr "Existuje %d osob s odpovídajícím názvem atributu.\n"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|all people" msgid "Filtering_on|all people"
msgstr "Filtruje se %s" msgstr "všechny osoby"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|males" msgid "Filtering_on|males"
msgstr "Filtruje se %s" msgstr "muži"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|females" msgid "Filtering_on|females"
msgstr "Filtruje se %s" msgstr "ženy"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|people with unknown gender" msgid "Filtering_on|people with unknown gender"
msgstr "osoby s neznámým pohlavím" msgstr "osoby s neznámým pohlavím"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:47 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:47
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|people with incomplete names" msgid "Filtering_on|people with incomplete names"
msgstr "osoby s nekompletními jmény" msgstr "osoby s neúplnými jmény"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:49 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:49
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|people with missing birth dates" msgid "Filtering_on|people with missing birth dates"
msgstr "osoby bez známého data narození" msgstr "osoby bez známého data narození"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:50 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:50
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|disconnected people" msgid "Filtering_on|disconnected people"
msgstr "odpojené osoby" msgstr "odpojené osoby"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:51 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:51
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|all families" msgid "Filtering_on|all families"
msgstr "Zapisují se rodiny" msgstr "všechny rodiny"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:52 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:52
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|unique surnames" msgid "Filtering_on|unique surnames"
msgstr "unikátní příjmení" msgstr "unikátní příjmení"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:53 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:53
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|people with media" msgid "Filtering_on|people with media"
msgstr "osoby s médii" msgstr "osoby s médii"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|media references" msgid "Filtering_on|media references"
msgstr "odkazy na média" msgstr "odkazy na média"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:55 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:55
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|unique media" msgid "Filtering_on|unique media"
msgstr "unikátní média" msgstr "unikátní média"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:56 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:56
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|missing media" msgid "Filtering_on|missing media"
msgstr "chybějící média" msgstr "chybějící média"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:57 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:57
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|media by size" msgid "Filtering_on|media by size"
msgstr "třídit média podle velikosti" msgstr "média podle velikosti"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|list of people" msgid "Filtering_on|list of people"
msgstr "Seznam osob" msgstr "seznam osob"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:70 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:70
#, fuzzy #, fuzzy
@ -17734,9 +17717,8 @@ msgid "Custom Text"
msgstr "Vlastní text" msgstr "Vlastní text"
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:76 #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:76
#, fuzzy
msgid "Add custom text to the book report" msgid "Add custom text to the book report"
msgstr "Přidat položku do knihy" msgstr "Přidat vlastní text do knihy"
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:97 #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:97
msgid "Descendant Report" msgid "Descendant Report"
@ -17791,9 +17773,8 @@ msgid "Produces a textual report of kinship for a given person"
msgstr "Vytvoří textovou zprávu o příbuzných dané osoby" msgstr "Vytvoří textovou zprávu o příbuzných dané osoby"
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:253 #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:253
#, fuzzy
msgid "Produces a list of people with a specified tag" msgid "Produces a list of people with a specified tag"
msgstr "Vytvoří seznam osob s uvedenou značkou" msgstr "Vytvoří seznam osob s uvedeným štítkem"
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:275 #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:275
msgid "Number of Ancestors Report" msgid "Number of Ancestors Report"
@ -18270,15 +18251,15 @@ msgid "Event Comparison Results"
msgstr "Výsledky porovnání událostí" msgstr "Výsledky porovnání událostí"
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:252 #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:252
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "%(event_name)s Date" msgid "%(event_name)s Date"
msgstr "%(event_name)s: " msgstr "%(event_name)s Datum"
#. This won't be shown in a tree #. This won't be shown in a tree
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:255 #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:255
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "%(event_name)s Place" msgid "%(event_name)s Place"
msgstr "%(event_name)s: %(place)s" msgstr "%(event_name)s Místo"
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:306 #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:306
msgid "Comparing Events" msgid "Comparing Events"
@ -19434,18 +19415,18 @@ msgid "You are looking at the default map."
msgstr "Díváte se na výchozí mapu." msgstr "Díváte se na výchozí mapu."
#: ../src/plugins/view/geoview.py:2193 #: ../src/plugins/view/geoview.py:2193
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "%s : birth place." msgid "%s : birth place."
msgstr "místo narození." msgstr "%s : místo narození."
#: ../src/plugins/view/geoview.py:2195 #: ../src/plugins/view/geoview.py:2195
msgid "birth place." msgid "birth place."
msgstr "místo narození." msgstr "místo narození."
#: ../src/plugins/view/geoview.py:2229 #: ../src/plugins/view/geoview.py:2229
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "%s : death place." msgid "%s : death place."
msgstr "místo úmrtí." msgstr "%s : místo úmrtí."
#: ../src/plugins/view/geoview.py:2231 #: ../src/plugins/view/geoview.py:2231
msgid "death place." msgid "death place."
@ -19495,9 +19476,8 @@ msgid "%(eventtype)s : %(name)s"
msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s : %(name)s"
#: ../src/plugins/view/geoview.py:2481 #: ../src/plugins/view/geoview.py:2481
#, fuzzy
msgid "All event places for" msgid "All event places for"
msgstr "Všechna místa událostí pro %s." msgstr "Všechna místa událostí pro"
#: ../src/plugins/view/geoview.py:2490 #: ../src/plugins/view/geoview.py:2490
msgid "Cannot center the map. No location with coordinates.That may happen for one of the following reasons : <ul><li>The filter you use returned nothing.</li><li>The active person has no places with coordinates.</li><li>The active person's family members have no places with coordinates.</li><li>You have no places.</li><li>You have no active person set.</li>" msgid "Cannot center the map. No location with coordinates.That may happen for one of the following reasons : <ul><li>The filter you use returned nothing.</li><li>The active person has no places with coordinates.</li><li>The active person's family members have no places with coordinates.</li><li>You have no places.</li><li>You have no active person set.</li>"
@ -19517,9 +19497,8 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/view/geoview.py:2603 #: ../src/plugins/view/geoview.py:2603
#: ../src/plugins/view/geoview.py:2616 #: ../src/plugins/view/geoview.py:2616
#, fuzzy
msgid "Start page for the Geography View" msgid "Start page for the Geography View"
msgstr "Počáteční strana pro HTMLView" msgstr "Počáteční strana geografického pohledu"
#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:50 #: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:50
msgid "Geographic View" msgid "Geographic View"
@ -19659,9 +19638,8 @@ msgid "Note Filter Editor"
msgstr "Editor filtrů poznámek" msgstr "Editor filtrů poznámek"
#: ../src/plugins/view/noteview.py:266 #: ../src/plugins/view/noteview.py:266
#, fuzzy
msgid "Cannot merge notes." msgid "Cannot merge notes."
msgstr "Prameny nelze sloučit." msgstr "Poznámky nelze sloučit."
#: ../src/plugins/view/noteview.py:267 #: ../src/plugins/view/noteview.py:267
#, fuzzy #, fuzzy
@ -20856,9 +20834,8 @@ msgid "Whether to add Address Book pages or not which can include e-mail and web
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6679 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6679
#, fuzzy
msgid "Place Map Options" msgid "Place Map Options"
msgstr "Nastavení papíru" msgstr "Možnosti mapy míst"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6681 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6681
msgid "Include Place map on Place Pages" msgid "Include Place map on Place Pages"
@ -20883,9 +20860,9 @@ msgstr ""
#. _('translation') #. _('translation')
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:305 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:305
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "Calculating Holidays for year %04d" msgid "Calculating Holidays for year %04d"
msgstr "Počítají se svátky pro rok %d" msgstr "Počítají se svátky pro rok %04d"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:463 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:463
#, python-format #, python-format
@ -21274,9 +21251,9 @@ msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!"
msgstr "CHYBA: filtr %s nemůže být správně nahrán. Upravte filtr!" msgstr "CHYBA: filtr %s nemůže být správně nahrán. Upravte filtr!"
#: ../src/Filters/_SearchBar.py:106 #: ../src/Filters/_SearchBar.py:106
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "%s is" msgid "%s is"
msgstr "%s v %s." msgstr "%s je"
#: ../src/Filters/_SearchBar.py:108 #: ../src/Filters/_SearchBar.py:108
#, python-format #, python-format
@ -21284,9 +21261,9 @@ msgid "%s contains"
msgstr "%s obsahuje" msgstr "%s obsahuje"
#: ../src/Filters/_SearchBar.py:112 #: ../src/Filters/_SearchBar.py:112
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "%s is not" msgid "%s is not"
msgstr "Klávesa %s není přiřazena" msgstr "%s není"
#: ../src/Filters/_SearchBar.py:114 #: ../src/Filters/_SearchBar.py:114
#, python-format #, python-format
@ -21306,9 +21283,8 @@ msgid "Object with <Id>"
msgstr "Objekt s <Id>" msgstr "Objekt s <Id>"
#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48
#, fuzzy
msgid "Matches objects with a specified Gramps ID" msgid "Matches objects with a specified Gramps ID"
msgstr "Vyhovují osoby se uvedeným GRAMPS ID" msgstr "Vyhovují objekty se uvedeným Gramps ID"
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46
msgid "Objects with records containing <substring>" msgid "Objects with records containing <substring>"
@ -21340,9 +21316,8 @@ msgid "Persons changed after <date time>"
msgstr "Osoby měněné před <date time>" msgstr "Osoby měněné před <date time>"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:24 #: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:24
#, fuzzy
msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
msgstr "Vyhovují záznamy osob změněné po určitém datu/čase (rrrr-mm-dd hh:mm:ss) nebo určitém období (pokud je zadáno druhé datum)" msgstr "Vyhovují záznamy osob změněné po určitém datu/čase (rrrr-mm-dd hh:mm:ss) nebo určitém období,pokud je zadáno druhé datum."
#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:49
#, fuzzy #, fuzzy
@ -21375,9 +21350,8 @@ msgid "Finding relationship paths"
msgstr "Hledají se vztahy mezi %d osobami" msgstr "Hledají se vztahy mezi %d osobami"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:136 #: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:136
#, fuzzy
msgid "Evaluating people" msgid "Evaluating people"
msgstr "Vybírám osoby" msgstr "Vybírají se osoby"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45
msgid "Disconnected people" msgid "Disconnected people"
@ -21548,9 +21522,8 @@ msgstr "Osoba s <Id>"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches person with a specified Gramps ID" msgid "Matches person with a specified Gramps ID"
msgstr "Vyhovují osoby s konkrétním ID GRAMPS" msgstr "Vyhovují osoby s konkrétním Gramps ID"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasLDS.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasLDS.py:46
msgid "People with <count> LDS events" msgid "People with <count> LDS events"
@ -21565,9 +21538,8 @@ msgid "Given name:"
msgstr "Křestní jméno:" msgstr "Křestní jméno:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:48
#, fuzzy
msgid "Full Family name:" msgid "Full Family name:"
msgstr "Příjmení:" msgstr "Celé jméno rodiny:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:49
msgid "person|Title:" msgid "person|Title:"
@ -21582,27 +21554,24 @@ msgid "Call Name:"
msgstr "Přezdívka:" msgstr "Přezdívka:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:52
#, fuzzy
msgid "Nick Name:" msgid "Nick Name:"
msgstr "Přezdívka" msgstr "Přezdívka:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:53 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:53
msgid "Prefix:" msgid "Prefix:"
msgstr "Předpona:" msgstr "Předpona:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:54 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:54
#, fuzzy
msgid "Single Surname:" msgid "Single Surname:"
msgstr "Chybí příjmení" msgstr "Prosté příjmení:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:56 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:56
msgid "Patronymic:" msgid "Patronymic:"
msgstr "Jméno po otci:" msgstr "Jméno po otci:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:57 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:57
#, fuzzy
msgid "Family Nick Name:" msgid "Family Nick Name:"
msgstr "Příjmení:" msgstr "Rodinná přezdívka:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:58 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:58
msgid "People with the <name>" msgid "People with the <name>"
@ -21667,14 +21636,12 @@ msgid "Family filters"
msgstr "Rodinné filtry" msgstr "Rodinné filtry"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSource.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSource.py:46
#, fuzzy
msgid "People with <count> sources" msgid "People with <count> sources"
msgstr "Osoby s <count> prameny" msgstr "Osoby s <count> prameny"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSource.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSource.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches people with a certain number of sources connected to it" msgid "Matches people with a certain number of sources connected to it"
msgstr "Vyhovují osoby s určitým počtem asociací" msgstr "Vyhovují osoby s určitým počtem připojených pramenů"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:46
msgid "People with the <source>" msgid "People with the <source>"
@ -21692,14 +21659,12 @@ msgid "Tag:"
msgstr "Štítek:" msgstr "Štítek:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:49
#, fuzzy
msgid "People with the <tag>" msgid "People with the <tag>"
msgstr "Osoby se <jménem>" msgstr "Osoby s <tag>"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:50
#, fuzzy
msgid "Matches people with the particular tag" msgid "Matches people with the particular tag"
msgstr "Vyhovují události konkrétního typu " msgstr "Vyhovují osoby s určitým štítkem "
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47
msgid "People with records containing <substring>" msgid "People with records containing <substring>"
@ -21982,9 +21947,8 @@ msgid "People with <Id> matching regular expression"
msgstr "Osoby s <Id> vyhovujícím reg. výrazu" msgstr "Osoby s <Id> vyhovujícím reg. výrazu"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:48
#, fuzzy
msgid "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression" msgid "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression"
msgstr "Osoby jejichž GRAMPS ID vyhovuje reg. výrazu" msgstr "Osoby jejichž Gramps ID vyhovuje regulárnímu výrazu"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:47
msgid "Expression:" msgid "Expression:"
@ -22031,9 +21995,8 @@ msgid "Families changed after <date time>"
msgstr "Rodiny změněné po <date time>" msgstr "Rodiny změněné po <date time>"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:24 #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:24
#, fuzzy
msgid "Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." msgid "Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
msgstr "Vyhovují záznamy rodin změněné po určitém datu/čase (rrrr-mm-dd hh:mm:ss) nebo určitém období (pokud je zadáno druhé datum)" msgstr "Vyhovují záznamy rodin změněné po určitém datu-čase (rrrr-mm-dd hh:mm:ss) nebo určitém období, pokud je zadáno druhé datum-čas."
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46
@ -22046,9 +22009,8 @@ msgid "Families with child with the <Id>"
msgstr "Rodiny s dítětem s <Id>" msgstr "Rodiny s dítětem s <Id>"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48
#, fuzzy
msgid "Matches families where child has a specified Gramps ID" msgid "Matches families where child has a specified Gramps ID"
msgstr "Vyhovují rodiny se zadaným GRAMPS ID dítěte" msgstr "Vyhovují rodiny se zadaným Gramps ID potomka"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:49
@ -22078,9 +22040,8 @@ msgid "Families with father with the <Id>"
msgstr "Rodiny s otcem s <Id>" msgstr "Rodiny s otcem s <Id>"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48
#, fuzzy
msgid "Matches families whose father has a specified Gramps ID" msgid "Matches families whose father has a specified Gramps ID"
msgstr "Vyhovují rodiny se zadaným GRAMPS ID otce" msgstr "Vyhovují rodiny se zadaným Gramps ID otce"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:49
@ -22127,9 +22088,8 @@ msgid "Family with <Id>"
msgstr "Rodiny s <Id>" msgstr "Rodiny s <Id>"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches a family with a specified Gramps ID" msgid "Matches a family with a specified Gramps ID"
msgstr "Vyhovují rodiny se zadaným GRAMPS ID" msgstr "Vyhovují rodiny se zadaným Gramps ID"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasLDS.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasLDS.py:46
msgid "Families with <count> LDS events" msgid "Families with <count> LDS events"
@ -22180,24 +22140,20 @@ msgid "Matches families with the relationship type of a particular value"
msgstr "Vyhovují rodiny mající vztah určitého typu" msgstr "Vyhovují rodiny mající vztah určitého typu"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSource.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSource.py:46
#, fuzzy
msgid "Families with <count> sources" msgid "Families with <count> sources"
msgstr "Rodiny s <count> pramenů" msgstr "Rodiny s <count> pramenů"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSource.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSource.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches families with a certain number of sources connected to it" msgid "Matches families with a certain number of sources connected to it"
msgstr "Vyhovují rodiny s určitým počtem položek v pramenu" msgstr "Vyhovují rodiny s určitým počtem připojených pramenů"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:49
#, fuzzy
msgid "Families with the <tag>" msgid "Families with the <tag>"
msgstr "Osoby s <event>" msgstr "Rodiny s <tag>"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:50
#, fuzzy
msgid "Matches families with the particular tag" msgid "Matches families with the particular tag"
msgstr "Vyhovují události konkrétního typu " msgstr "Vyhovují rodiny s určitým štítkem"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:45
msgid "Bookmarked families" msgid "Bookmarked families"
@ -22220,9 +22176,8 @@ msgid "Families with mother with the <Id>"
msgstr "Rodiny s matkou s <Id>" msgstr "Rodiny s matkou s <Id>"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:48
#, fuzzy
msgid "Matches families whose mother has a specified Gramps ID" msgid "Matches families whose mother has a specified Gramps ID"
msgstr "Vyhovují rodiny se zadaným GRAMPS ID matky" msgstr "Vyhovují rodiny se zadaným Gramps ID matky"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:49
@ -22285,9 +22240,8 @@ msgid "Families with <Id> matching regular expression"
msgstr "Rodiny s <Id> odpovídajícímu reg. výrazu" msgstr "Rodiny s <Id> odpovídajícímu reg. výrazu"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:49
#, fuzzy
msgid "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression" msgid "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression"
msgstr "Vyhovují rodiny jejichž GRAMPS ID odpovídá regulárnímu výrazu" msgstr "Vyhovují rodiny jejichž Gramps ID odpovídá regulárnímu výrazu"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45
msgid "Every event" msgid "Every event"
@ -22302,9 +22256,8 @@ msgid "Events changed after <date time>"
msgstr "Události změněné po <date time>" msgstr "Události změněné po <date time>"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:24 #: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:24
#, fuzzy
msgid "Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." msgid "Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given."
msgstr "Vyhovují záznamy událostí změněné po určitém datu/čase (rrrr-mm-dd hh:mm:ss) nebo určitém období (pokud je zadáno druhé datum)" msgstr "Vyhovují záznamy událostí změněné po určitém datu/čase (rrrr-mm-dd hh:mm:ss) nebo určitém obdob, pokud je zadáno druhé datum/čas"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43 #: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43
msgid "Events marked private" msgid "Events marked private"
@ -22343,9 +22296,8 @@ msgid "Event with <Id>"
msgstr "Událost s <Id>" msgstr "Událost s <Id>"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches an event with a specified Gramps ID" msgid "Matches an event with a specified Gramps ID"
msgstr "Vyhovuje událost se zadaným GRAMPS ID" msgstr "Vyhovuje událost se zadaným Gramps ID"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNote.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNote.py:46
msgid "Events having <count> notes" msgid "Events having <count> notes"
@ -22380,14 +22332,12 @@ msgid "Matches events with a certain reference count"
msgstr "Vyhovují události s určitým počtem odkazů" msgstr "Vyhovují události s určitým počtem odkazů"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasSource.py:43 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasSource.py:43
#, fuzzy
msgid "Events with <count> sources" msgid "Events with <count> sources"
msgstr "Rodiny s <count> pramenů" msgstr "Události s <count> pramenů"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasSource.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasSource.py:44
#, fuzzy
msgid "Matches events with a certain number of sources connected to it" msgid "Matches events with a certain number of sources connected to it"
msgstr "Vyhovují rodiny s určitým počtem položek v pramenu" msgstr "Vyhovují události s určitým počtem připojených pramenů"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47
msgid "Events with the particular type" msgid "Events with the particular type"
@ -22426,9 +22376,8 @@ msgid "Events with <Id> matching regular expression"
msgstr "Události s <Id> vyhovujícím regulárnímu výrazu" msgstr "Události s <Id> vyhovujícím regulárnímu výrazu"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49
#, fuzzy
msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression" msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression"
msgstr "Vyhovují události jejichž GRAMPS ID odpovídá regulárnímu výrazu" msgstr "Vyhovují události jejichž Gramps ID odpovídá regulárnímu výrazu"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45
msgid "Every place" msgid "Every place"
@ -22439,14 +22388,12 @@ msgid "Matches every place in the database"
msgstr "Vyhovují všechna místa v databázi" msgstr "Vyhovují všechna místa v databázi"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:23 #: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:23
#, fuzzy
msgid "Places changed after <date time>" msgid "Places changed after <date time>"
msgstr "Události změněné po <date time>" msgstr "Místa změněná po <date time>"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:24 #: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:24
#, fuzzy
msgid "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." msgid "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
msgstr "Vyhovují záznamy míst změněné po určitém datu/čase (rrrr-mm-dd hh:mm:ss) nebo určitém období (pokud je zadáno druhé datum)" msgstr "Vyhovují záznamy míst změněné po určitém datu-čase (rrrr-mm-dd hh:mm:ss) nebo určitém období, pokud je zadáno druhé datum-čas."
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:43 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:43
msgid "Places with <count> media" msgid "Places with <count> media"
@ -23979,9 +23926,8 @@ msgid "_Value:"
msgstr "Hodnota:" msgstr "Hodnota:"
#: ../src/glade/editaddress.glade.h:4 #: ../src/glade/editaddress.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Country of the address" msgid "Country of the address"
msgstr "Země pro svátky" msgstr "Země z adresy"
#: ../src/glade/editaddress.glade.h:5 #: ../src/glade/editaddress.glade.h:5
msgid "Date at which the address is valid." msgid "Date at which the address is valid."
@ -23999,7 +23945,6 @@ msgid "Phone number linked to the address."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/glade/editaddress.glade.h:11 #: ../src/glade/editaddress.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Postal code" msgid "Postal code"
msgstr "PSČ" msgstr "PSČ"
@ -24007,14 +23952,12 @@ msgstr "PSČ"
#: ../src/glade/editmedia.glade.h:9 #: ../src/glade/editmedia.glade.h:9
#: ../src/glade/editeventref.glade.h:9 #: ../src/glade/editeventref.glade.h:9
#: ../src/glade/editevent.glade.h:7 #: ../src/glade/editevent.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Show Date Editor" msgid "Show Date Editor"
msgstr " Editor jmen" msgstr "Zobrazit editor data"
#: ../src/glade/editaddress.glade.h:13 #: ../src/glade/editaddress.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "St_reet:" msgid "St_reet:"
msgstr "Ulice:" msgstr "U_lice:"
#: ../src/glade/editaddress.glade.h:14 #: ../src/glade/editaddress.glade.h:14
#, fuzzy #, fuzzy
@ -24026,9 +23969,8 @@ msgid "The state or county of the address in case a mail address must contain th
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/glade/editaddress.glade.h:16 #: ../src/glade/editaddress.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "The town or city of the address" msgid "The town or city of the address"
msgstr "Název kalendáře" msgstr "Město z adresy:"
#: ../src/glade/editaddress.glade.h:17 #: ../src/glade/editaddress.glade.h:17
#: ../src/glade/editmedia.glade.h:11 #: ../src/glade/editmedia.glade.h:11
@ -24040,9 +23982,8 @@ msgid "_Date:"
msgstr "_Datum:" msgstr "_Datum:"
#: ../src/glade/editaddress.glade.h:19 #: ../src/glade/editaddress.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "_State/County:" msgid "_State/County:"
msgstr "_Město/Okres:" msgstr "Provincie/Okre_s:"
#: ../src/glade/editmedia.glade.h:2 #: ../src/glade/editmedia.glade.h:2
msgid "A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken." msgid "A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken."
@ -24055,9 +23996,8 @@ msgstr "Unikátní ID identifikující objekt média."
#: ../src/glade/editmedia.glade.h:4 #: ../src/glade/editmedia.glade.h:4
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:9 #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Descriptive title for this media object." msgid "Descriptive title for this media object."
msgstr "Odstranit vybraný mediální objekt" msgstr "Popisný titulek pro tento mediální objekt."
#: ../src/glade/editmedia.glade.h:5 #: ../src/glade/editmedia.glade.h:5
msgid "Open File Browser to select a media file on your computer." msgid "Open File Browser to select a media file on your computer."
@ -24126,9 +24066,8 @@ msgid "A unique ID to identify the event"
msgstr "Unikátní ID identifikující událost." msgstr "Unikátní ID identifikující událost."
#: ../src/glade/editeventref.glade.h:6 #: ../src/glade/editeventref.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Date of the event." msgid "Date of the event."
msgstr "Text pro dny v týdnu" msgstr "Datum události."
#: ../src/glade/editeventref.glade.h:7 #: ../src/glade/editeventref.glade.h:7
#: ../src/glade/editevent.glade.h:5 #: ../src/glade/editevent.glade.h:5
@ -24469,9 +24408,8 @@ msgstr ""
#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:4 #: ../src/glade/mergeplace.glade.h:4
#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:4 #: ../src/glade/mergerepository.glade.h:4
#: ../src/glade/mergesource.glade.h:5 #: ../src/glade/mergesource.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Detailed Selection" msgid "Detailed Selection"
msgstr "Výběr data" msgstr "Podrobný výběr"
#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:9 #: ../src/glade/mergeevent.glade.h:9
#, fuzzy #, fuzzy
@ -24495,19 +24433,16 @@ msgid "Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of bo
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:5 #: ../src/glade/mergefamily.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Father:" msgid "Father:"
msgstr "Otec" msgstr "Otec:"
#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:7 #: ../src/glade/mergefamily.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Mother:" msgid "Mother:"
msgstr "Matka" msgstr "Matka:"
#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:8 #: ../src/glade/mergefamily.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Relationship:" msgid "Relationship:"
msgstr "Vztah" msgstr "Vztah:"
#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:9 #: ../src/glade/mergefamily.glade.h:9
#, fuzzy #, fuzzy
@ -24517,14 +24452,12 @@ msgid ""
msgstr "Vyberte osobu, která poskytne primární data pro sloučenou osobu." msgstr "Vyberte osobu, která poskytne primární data pro sloučenou osobu."
#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:1 #: ../src/glade/mergemedia.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Object 1</b>" msgid "<b>Object 1</b>"
msgstr "<b>Pramen 1</b>" msgstr "<b>Objekt 1</b>"
#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:2 #: ../src/glade/mergemedia.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Object 2</b>" msgid "<b>Object 2</b>"
msgstr "<b>Pramen 2</b>" msgstr "<b>Objekt 2</b>"
#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:3 #: ../src/glade/mergemedia.glade.h:3
msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined." msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined."
@ -24538,14 +24471,12 @@ msgid ""
msgstr "Vyberte osobu, která poskytne primární data pro sloučenou osobu." msgstr "Vyberte osobu, která poskytne primární data pro sloučenou osobu."
#: ../src/glade/mergenote.glade.h:1 #: ../src/glade/mergenote.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Note 1</b>" msgid "<b>Note 1</b>"
msgstr "<b>Poznámka</b>" msgstr "<b>Poznámka 1</b>"
#: ../src/glade/mergenote.glade.h:2 #: ../src/glade/mergenote.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Note 2</b>" msgid "<b>Note 2</b>"
msgstr "<b>Poznámka</b>" msgstr "<b>Poznámka 2</b>"
#: ../src/glade/mergenote.glade.h:6 #: ../src/glade/mergenote.glade.h:6
#, fuzzy #, fuzzy
@ -24555,14 +24486,12 @@ msgid ""
msgstr "Vyberte osobu, která poskytne primární data pro sloučenou osobu." msgstr "Vyberte osobu, která poskytne primární data pro sloučenou osobu."
#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:1 #: ../src/glade/mergeperson.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Person 1</b>" msgid "<b>Person 1</b>"
msgstr "<b>Muži</b>" msgstr "<b>Osoba 1</b>"
#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:2 #: ../src/glade/mergeperson.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Person 2</b>" msgid "<b>Person 2</b>"
msgstr "<b>Muži</b>" msgstr "<b>Osoba 2</b>"
#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:3 #: ../src/glade/mergeperson.glade.h:3
#, fuzzy #, fuzzy
@ -24574,9 +24503,8 @@ msgid "Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and ta
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:6 #: ../src/glade/mergeperson.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Gender:" msgid "Gender:"
msgstr "Po_hlaví:" msgstr "Pohlaví:"
#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:9 #: ../src/glade/mergeperson.glade.h:9
#, fuzzy #, fuzzy
@ -24586,9 +24514,8 @@ msgid ""
msgstr "Vyberte osobu, která poskytne primární data pro sloučenou osobu." msgstr "Vyberte osobu, která poskytne primární data pro sloučenou osobu."
#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:1 #: ../src/glade/mergeplace.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Place 1</b>" msgid "<b>Place 1</b>"
msgstr "<b>Pramen 1</b>" msgstr "<b>Místo 1</b>"
#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:2 #: ../src/glade/mergeplace.glade.h:2
msgid "<b>Place 2</b>" msgid "<b>Place 2</b>"
@ -24971,9 +24898,8 @@ msgid "Use soundex codes"
msgstr "Používat kódy SoundEx" msgstr "Používat kódy SoundEx"
#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7 #: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "State/County:" msgid "State/County:"
msgstr "Okres:" msgstr "Provincie/Okres:"
#: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:1 #: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:1
msgid "" msgid ""