updated dutch translation
svn: r23358
This commit is contained in:
parent
ba541e6c03
commit
940fb10ecc
182
po/nl.po
182
po/nl.po
@ -44,10 +44,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gramps\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-10-11 10:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-26 18:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-20 12:42+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Harmen Huizinga\n"
|
||||
"Language-Team: nederlands <frederik.de.richter@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -884,13 +883,12 @@ msgid "Private Record"
|
||||
msgstr "Gegevens privé"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/const.py:206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System)\n"
|
||||
"is a personal genealogy program."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is "
|
||||
"een persoonlijk genealogisch programma."
|
||||
"Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System)\n"
|
||||
"is een genealogisch programma."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/const.py:228
|
||||
msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language"
|
||||
@ -1879,15 +1877,13 @@ msgid "Source filters"
|
||||
msgstr "Bronnenfilters"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Citation with Source <Id>"
|
||||
msgstr "Citaat met <Id>"
|
||||
msgstr "Citaat met bron <Id>"
|
||||
|
||||
# opgegeven ipv gespecificeerde?/specifieke
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Matches a citation with a source with a specified Gramps ID"
|
||||
msgstr "Citaten met de opgegeven Gramps ID zoeken"
|
||||
msgstr "Vindt een citaat met een bron met een opgegeven Gramps ID"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:47
|
||||
msgid "Citations matching the <filter>"
|
||||
@ -1948,16 +1944,16 @@ msgid "Matches citations whose Gramps ID matches the regular expression"
|
||||
msgstr "Citaten waarvan de Gramps ID overeenkomt met de reguliere uitdrukking"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Citations with Source Id containing <text>"
|
||||
msgstr "Citaten met Id die de <tekst> bevatten"
|
||||
msgstr "Citaten met bron Id die de <tekst> bevatten"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Matches citations whose source has a Gramps ID that matches the regular "
|
||||
"expression"
|
||||
msgstr "Citaten waarvan de Gramps ID overeenkomt met de reguliere uitdrukking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Citaten waarvan de bron een Gramps ID heeft die overeenkomt met de reguliere "
|
||||
"uitdrukking"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:46
|
||||
msgid "Every event"
|
||||
@ -2166,13 +2162,12 @@ msgstr "Plaatsgebeurtenissen die overeenkomen met <plaatsfilter>"
|
||||
|
||||
# opgegeven ipv gespecificeerde?
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Matches events that occurred at places that match the specified place filter "
|
||||
"name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vindt gebeurtenissen met bronnen die overeenkomen met een opgegeven "
|
||||
"bronnenfilternaam"
|
||||
"locatiefilternaam"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:47
|
||||
msgid "Events with at least one direct source >= <confidence level>"
|
||||
@ -2813,10 +2808,10 @@ msgid "Notes containing <text>"
|
||||
msgstr "Opmerkingen die de <tekst> bevatten"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Matches notes that contain a substring or match a regular expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opmerkingen zoeken met tekst die met een reguliere uitdrukking overeenkomen"
|
||||
"Opmerkingen zoeken met tekst die met een tekstgedeelte of reguliere "
|
||||
"uitdrukking overeenkomen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:46
|
||||
msgid "Notes containing <substring>"
|
||||
@ -3701,13 +3696,12 @@ msgid "People with a name matching <text>"
|
||||
msgstr "Personen met een naam die overeenkomst met <tekst>"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Matches people's names containing a substring or matching a regular "
|
||||
"expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met een reguliere "
|
||||
"uitdrukking overeenkomen"
|
||||
"Vindt personen waarvan de naam overeenkomt met een tekstgedeelte of met een "
|
||||
"reguliere uitdrukking"
|
||||
|
||||
# Berekent de relatie tussen twee personen<
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:48
|
||||
@ -4172,11 +4166,10 @@ msgid "Matches sources with a certain number of repository references"
|
||||
msgstr "Vindt bronnen waarnaar een bepaald aantal bibliotheken naar verwijzen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sources with repository reference containing <text> in \"Call Number\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bronnen met een bibliotheekverwijzing die <deeltekenreeks> in "
|
||||
"\"inventarisnummer\" hebben"
|
||||
"Bronnen met een bibliotheekverwijzing die <tekst> in \"inventarisnummer\" "
|
||||
"bevat"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:47
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6479,7 +6472,7 @@ msgstr "datum in verband met overlijden afstammeling"
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:341
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Database error: loop in %s's descendants"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Databasefout: Lus in afstammelingen van %s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:367 ../gramps/gen/utils/alive.py:413
|
||||
msgid "ancestor birth date"
|
||||
@ -6498,10 +6491,9 @@ msgid "ancestor death-related date"
|
||||
msgstr "datum in verband met overlijden voorouder"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:457
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Database error: loop in %s's ancestors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fout in gegevensbestand: %s is gedefinieerd als zijn of haar eigen voorouder"
|
||||
msgstr "Databasefout: Lus in voorouders van %s"
|
||||
|
||||
#. no evidence, must consider alive
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:504
|
||||
@ -9045,9 +9037,8 @@ msgid "Open Containing _Folder"
|
||||
msgstr "Map openen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Make Active Media"
|
||||
msgstr "Maak actieve persoon"
|
||||
msgstr "Maak actieve media"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:272
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:935
|
||||
@ -10772,39 +10763,32 @@ msgid "Source: Abbreviation"
|
||||
msgstr "Bron: Afkorting"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Source: Publication"
|
||||
msgstr "Bron: Afkorting"
|
||||
msgstr "Bron: Publicatie"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Source: Note"
|
||||
msgstr "Bronopmerking"
|
||||
msgstr "Bron: Opmerking"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Citation: ID"
|
||||
msgstr "Citaat"
|
||||
msgstr "Citaat: ID"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Citation: Volume/Page"
|
||||
msgstr "Bron: titel of citaat: volume/pagina"
|
||||
msgstr "Citaat: volume/pagina"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Citation: Date"
|
||||
msgstr "Citaatopmerkingen"
|
||||
msgstr "Citaat: datum"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Citation: Minimum Confidence|Min. Conf."
|
||||
msgstr "Min. zekerheid"
|
||||
msgstr "Citaat: minimum zekerheid|Min. zekerhd."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Citation: Note"
|
||||
msgstr "Citaatopmerkingen"
|
||||
msgstr "Citaat: opmerking"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:114
|
||||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:101
|
||||
@ -18415,18 +18399,16 @@ msgstr "Beeldmetagegevens"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:394
|
||||
msgid "GExiv2 module not loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Module GExiv2 niet geladen."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:395
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Image metadata functionality will not be available.\n"
|
||||
"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?"
|
||||
"title=GEPS_029:_GTK3-"
|
||||
"GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Module GExiv2 niet geladen. Functionaliteit om afbeeldingsmetadata uit te "
|
||||
"lezen is niet beschikbaar.\n"
|
||||
"Functionaliteit om afbeeldingsmetadata uit te lezen is niet beschikbaar.\n"
|
||||
"Zie http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-"
|
||||
"GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_metadata om deze "
|
||||
"functionaliteit in te bouwen."
|
||||
@ -19982,20 +19964,19 @@ msgid "Include relationship to center person"
|
||||
msgstr "Verwantschappen van de centrale persoon toevoegen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:581
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether to show every person's relationship to the center person"
|
||||
msgstr "Het scherm toont alle Verwantschappen van de geselecteerde persoon"
|
||||
msgstr "Maak de keuze om alle verwantschappen met de centrale persoon te tonen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:588
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Include relationship debugging numbers also"
|
||||
msgstr "Verwantschappen van de centrale persoon toevoegen"
|
||||
msgstr "Nummering voor foutrapportage van verwantschappen toevoegen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:591
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to include 'Ga' and 'Gb' also, to debug the relationship calculator"
|
||||
msgstr "Al of niet een opmerking toevoegen aan het verslag."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dienen 'Ga' en 'Gb' ook te worden bijgevoegd om fouten op te sporen in de "
|
||||
"verwantschapsberekenaar"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:598
|
||||
msgid "Whether to include thumbnails of people."
|
||||
@ -25375,26 +25356,27 @@ msgid "Open on openstreetmap.org"
|
||||
msgstr "Met openstreetmap.org openen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:51
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "People and their ages the %s"
|
||||
msgstr "Personen die waarschijnlijk in leven zijn en hun leeftijden op %s"
|
||||
msgstr "Personen en hun leeftijd op %s"
|
||||
|
||||
# datum
|
||||
#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "People and their ages on %s"
|
||||
msgstr "Personen die waarschijnlijk in leven zijn en hun leeftijden op %s"
|
||||
msgstr "Personen en hun leeftijd op %s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:66
|
||||
#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:69
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Alive: %s"
|
||||
msgstr "In leven"
|
||||
msgstr "In leven: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:75
|
||||
#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:78
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deceased: %s"
|
||||
msgstr "Afstammelingenbrowser: %s"
|
||||
msgstr "Overleden: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:83
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -25402,6 +25384,8 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Living matches: %d, Deceased matches: %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Gevonden nog in leven: %d, gevonden overledenen: %d\n"
|
||||
|
||||
#. display the results
|
||||
#. feature request 2356: avoid genitive form
|
||||
@ -26144,7 +26128,7 @@ msgstr "Franse relatieberekenaar"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:138
|
||||
msgid "Croatian Relationship Calculator"
|
||||
msgstr "Kroatische relatieberekenaar"
|
||||
msgstr "Kroatische verwantschapsberekenaar"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:152
|
||||
msgid "Hungarian Relationship Calculator"
|
||||
@ -30174,17 +30158,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:64
|
||||
msgid "OsmGpsMap module not loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Module OsmGpsMap niet geladen."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Geography functionality will not be available.\n"
|
||||
"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?"
|
||||
"title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#OsmGpsMap_for_Geography"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De module OsmGpsMap kon niet worden geladen. De geografische functionaliteit "
|
||||
"zal niet beschikbaar zijn.\n"
|
||||
"Geografische functionaliteit is niet beschikbaar.\n"
|
||||
"Kijk op http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-"
|
||||
"GObject_introspection_Conversion#OsmGpsMap_for_Geography om deze "
|
||||
"functionaliteit voor Gramps in te bouwen."
|
||||
@ -30320,7 +30302,6 @@ msgid "The animation parameters"
|
||||
msgstr "De animatieparameters"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Places map"
|
||||
msgstr "Locatiekaart"
|
||||
|
||||
@ -33294,6 +33275,12 @@ msgid ""
|
||||
"relationships between various people, places and events. All of your "
|
||||
"research is kept organized, searchable and as precise as you need it to be."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gramps is een genealogisch programma dat zowel intuïtief voor hobbymatige- "
|
||||
"als compleet voor professionele genealogen is. Met het programma kunt u vele "
|
||||
"details van het leven van idividuen bijhouden en daarnaast de complexe "
|
||||
"relaties tussen verschillende personen, plaatsen en gebeurtenissen leggen. "
|
||||
"Al uw onderzoek wordt geordend en doorzoekbaar gemaakt, precies zoals u dat "
|
||||
"wilt."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Suppress warning when OsmGpsMap not installed."
|
||||
#~ msgstr "Onderdruk waarschuwing als 'OsmGpsMap' niet is geïnstalleerd."
|
||||
@ -33307,64 +33294,3 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%d overeenkomsten.\n"
|
||||
|
||||
# Plaatsnaam
|
||||
#~ msgid "Places places map"
|
||||
#~ msgstr "Locatiekaart"
|
||||
|
||||
#~ msgid "YES"
|
||||
#~ msgstr "JA"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Regular expression:"
|
||||
#~ msgstr "Reguliere uitdrukking:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Citations having notes containing <regular expression>"
|
||||
#~ msgstr "Citaten waarvan de notities <reguliere uitdrukking> bevatten"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Citations with <Id> matching regular expression"
|
||||
#~ msgstr "Citaten met <Id> die voldoen aan een reguliere uitdrukking"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Events having notes containing <regular expression>"
|
||||
#~ msgstr "Gebeurtenissen met notities die <reguliere uitdrukking> bevatten"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Events with <Id> matching regular expression"
|
||||
#~ msgstr "Gebeurtenissen met <Id> die voldoen aan een reguliere uitdrukking"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Families with child with the <Id>"
|
||||
#~ msgstr "Gezinnen met kind met <Id>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Families with father with the <Id>"
|
||||
#~ msgstr "Gezinnen met vader met <Id>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Families having notes containing <regular expression>"
|
||||
#~ msgstr "Gezinnen waarvan notities <reguliere uitdrukking> bevatten"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Families with mother with the <Id>"
|
||||
#~ msgstr "Gezinnen met moeder met <Id>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Families with <Id> matching regular expression"
|
||||
#~ msgstr "Gezinnen met <Id> die overeenkomen met een reguliere uitdrukking"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Media objects having notes containing <regular expression>"
|
||||
#~ msgstr "Media-objecten met notities die <reguliere uitdrukking> bevatten"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Media Objects with <Id> matching regular expression"
|
||||
#~ msgstr "Media-objecten met <Id> die voldoen aan een reguliere uitdrukking"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Notes containing <regular expression>"
|
||||
#~ msgstr "Opmerkingen die de <reguliere uitdrukking> bevatten"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Notes with <Id> matching regular expression"
|
||||
#~ msgstr "Opmerkingen met <Id> die voldoen aan een reguliere uitdrukking"
|
||||
|
||||
#~ msgid "People having notes containing <regular expression>"
|
||||
#~ msgstr "Personen met notities die <reguliere uitdrukking> bevatten"
|
||||
|
||||
#~ msgid "People with <Id> matching regular expression"
|
||||
#~ msgstr "Personen met <Id> die voldoen aan een reguliere uitdrukking"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Expression:"
|
||||
#~ msgstr "Uitdrukking:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "People matching the <regex_name>"
|
||||
#~ msgstr "Personen die overeenkomen met de <naam>"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user