Consistency fixes

svn: r20315
This commit is contained in:
Julio Sánchez 2012-09-03 07:33:09 +00:00
parent e0dc54aadf
commit 9a4fc8069a

240
po/es.po
View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Gramps 3.2.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-23 17:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-02 09:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-03 09:30+0200\n"
"Last-Translator: Julio Sánchez <jsanchez@users.sourceforge.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
@ -1851,7 +1851,7 @@ msgstr "Acción"
#: ../src/UndoHistory.py:176
msgid "Delete confirmation"
msgstr "Confirmación del borrado"
msgstr "Confirmación de la eliminación"
#: ../src/UndoHistory.py:177
msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?"
@ -2323,7 +2323,7 @@ msgstr "No se pudo cargar un árbol genealógico reciente."
#: ../src/cli/grampscli.py:220
msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted."
msgstr "No existe el árbol genealógico porque ha sido borrado."
msgstr "No existe el árbol genealógico porque ha sido eliminado."
#. already errors encountered. Show first one on terminal and exit
#. Convert error message to file system encoding before print
@ -2424,19 +2424,19 @@ msgstr "Agregar hijo a la familia"
#: ../src/gen/db/base.py:1613 ../src/gen/db/base.py:1618
msgid "Remove child from family"
msgstr "Eliminar hijo de la familia"
msgstr "Quitar hijo de la familia"
#: ../src/gen/db/base.py:1693 ../src/gen/db/base.py:1697
msgid "Remove Family"
msgstr "Eliminar familia"
msgstr "Quitar familia"
#: ../src/gen/db/base.py:1738
msgid "Remove father from family"
msgstr "Eliminar padre de la familia"
msgstr "Quitar padre de la familia"
#: ../src/gen/db/base.py:1740
msgid "Remove mother from family"
msgstr "Eliminar madre de la familia"
msgstr "Quitar madre de la familia"
#: ../src/gen/db/exceptions.py:78 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:60
msgid ""
@ -4470,7 +4470,7 @@ msgstr ""
"\n"
"</tt>\n"
"Las claves en mayúsculas producen el mismo resultado en mayúsculas. Los "
"paréntesis innecesarios y las comas se eliminan. Otro texto aparece "
"paréntesis innecesarios y las comas se quitan. Otro texto aparece "
"literalmente.\n"
"\n"
"<b>Ejemplo</b>: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") "
@ -5026,39 +5026,37 @@ msgstr "Importando archivo..."
#: ../src/gui/dbman.py:528
#, python-format
msgid "Remove the '%s' family tree?"
msgstr "¿Eliminar el árbol genealógico '%s'?"
msgstr "¿Quitar el árbol genealógico '%s'?"
#: ../src/gui/dbman.py:529
msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data."
msgstr ""
"La eliminación de este árbol genealógico destruirá de forma permanente los "
"datos."
msgstr "Quitar este árbol genealógico destruirá de forma permanente los datos."
#: ../src/gui/dbman.py:530
msgid "Remove family tree"
msgstr "Eliminar el árbol genealógico"
msgstr "Quitar el árbol genealógico"
#: ../src/gui/dbman.py:536
#, python-format
msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'"
msgstr "Eliminar la versión '%(revision)s' de '%(database)s'"
msgstr "Quitar la versión '%(revision)s' de '%(database)s'"
#: ../src/gui/dbman.py:540
msgid ""
"Removing this version will prevent you from extracting it in the future."
msgstr "Si elimina esta versión ya no podrá extraerla en un futuro."
msgstr "Si quita esta versión ya no podrá extraerla en un futuro."
#: ../src/gui/dbman.py:542
msgid "Remove version"
msgstr "Eliminar versión"
msgstr "Quitar versión"
#: ../src/gui/dbman.py:571
msgid "Could not delete family tree"
msgstr "No se pudo borrar el árbol genealógico"
msgstr "No se pudo eliminar el árbol genealógico"
#: ../src/gui/dbman.py:596
msgid "Deletion failed"
msgstr "Falló el borrado"
msgstr "Falló la eliminación"
#: ../src/gui/dbman.py:597
#, python-format
@ -5067,7 +5065,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
"El intento de borrar una versión falló con el siguiente mensaje:\n"
"El intento de eliminar una versión falló con el siguiente mensaje:\n"
"\n"
"%s"
@ -5124,8 +5122,8 @@ msgstr ""
"Antes de hacer una reparación, intente abrir el árbol genealógico "
"normalmente. Varios errores que hacen que se muestre el botón de reparación "
"pueden arreglarse automáticamente. En tal caso, puede desactivar el botón de "
"reparación eliminando el archivo <i>need_recover</i> del directorio del "
"árbol genealógico."
"reparación quitando el archivo <i>need_recover</i> del directorio del árbol "
"genealógico."
#: ../src/gui/dbman.py:646
msgid "Proceed, I have taken a backup"
@ -5549,7 +5547,7 @@ msgid ""
"Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on "
"it."
msgstr ""
"Este filtro está en uso actualmente como base para otros. Si lo borra, "
"Este filtro está en uso actualmente como base para otros. Si lo elimina, "
"quedarán eliminados todos los demás filtros que dependen de éste."
#: ../src/gui/filtereditor.py:1103
@ -5576,7 +5574,7 @@ msgstr "Agregar un gramplete"
#: ../src/gui/grampsbar.py:431
msgid "Remove a gramplet"
msgstr "Eliminar un gramplete"
msgstr "Quitar un gramplete"
#: ../src/gui/grampsbar.py:441
msgid "Restore default gramplets"
@ -6476,7 +6474,7 @@ msgstr "Agregar un nuevo lugar"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:255
msgid "Remove place"
msgstr "Eliminar lugar"
msgstr "Quitar lugar"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:300
msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons"
@ -6501,7 +6499,7 @@ msgstr "Agregar un nuevo objeto audiovisual"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:306
msgid "Remove media object"
msgstr "Eliminar objeto audiovisual"
msgstr "Quitar objeto audiovisual"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:351
msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons"
@ -6526,7 +6524,7 @@ msgstr "Agregar una nueva nota"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:357
msgid "Remove note"
msgstr "Eliminar nota"
msgstr "Quitar nota"
#: ../src/gui/editors/editaddress.py:83 ../src/gui/editors/editaddress.py:156
msgid "Address Editor"
@ -6621,7 +6619,7 @@ msgstr "Editar cita (%s)"
#: ../src/gui/editors/editcitation.py:532
#, python-format
msgid "Delete Citation (%s)"
msgstr "Borrar cita (%s)"
msgstr "Eliminar cita (%s)"
#: ../src/gui/editors/editevent.py:64
msgid "manual|Editing_Information_About_Events"
@ -6688,7 +6686,7 @@ msgstr "Editar evento (%s)"
#: ../src/gui/editors/editevent.py:337
#, python-format
msgid "Delete Event (%s)"
msgstr "Borrar evento (%s)"
msgstr "Eliminar evento (%s)"
#: ../src/gui/editors/editeventref.py:68
#: ../src/gui/editors/editeventref.py:243
@ -6715,7 +6713,7 @@ msgstr "Crear una nueva persona y agregarla como hijo a la familia"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:106
msgid "Remove the child from the family"
msgstr "Eliminar el hijo de la familia"
msgstr "Quitar el hijo de la familia"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:107
msgid "Edit the child reference"
@ -6855,7 +6853,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"El %(object)s que está modificando ha sido modificado fuera de este editor. "
"Puede deberse a un cambio en una de las vistas principales, por ejemplo, una "
"fuente utilizada aquí ha sido borrada en la vista de fuentes.\n"
"fuente utilizada aquí ha sido eliminada en la vista de fuentes.\n"
"Para asegurar que la información presentada aquí sigue siendo correcta, se "
"han actualizado los datos presentados. Puede que algunas modificaciones "
"realizadas aquí se hayan perdido."
@ -6884,7 +6882,7 @@ msgstr "Agregar una nueva persona como madre"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:528
msgid "Remove the person as the mother"
msgstr "Eliminar la persona como madre"
msgstr "Quitar la persona como madre"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:541
msgid "Select a person as the father"
@ -6896,7 +6894,7 @@ msgstr "Agregar una nueva persona como padre"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:543
msgid "Remove the person as the father"
msgstr "Eliminar la persona como padre"
msgstr "Quitar la persona como padre"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:742
msgid "Select Mother"
@ -7051,7 +7049,7 @@ msgstr "Editar objeto audiovisual (%s)"
#: ../src/gui/editors/editmedia.py:341
msgid "Remove Media Object"
msgstr "Eliminar objeto audiovisual"
msgstr "Quitar objeto audiovisual"
#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:83
#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:432
@ -7161,7 +7159,7 @@ msgstr "Agregar nota"
#: ../src/gui/editors/editnote.py:345
#, python-format
msgid "Delete Note (%s)"
msgstr "Borrar nota (%s)"
msgstr "Eliminar nota (%s)"
#: ../src/gui/editors/editperson.py:149
#, python-format
@ -7341,7 +7339,7 @@ msgstr "Editar lugar (%s)"
#: ../src/gui/editors/editplace.py:344
#, python-format
msgid "Delete Place (%s)"
msgstr "Borrar lugar (%s)"
msgstr "Eliminar lugar (%s)"
#: ../src/gui/editors/editprimary.py:235
msgid "Save Changes?"
@ -7409,7 +7407,7 @@ msgstr "Editar repositorio (%s)"
#: ../src/gui/editors/editrepository.py:202
#, python-format
msgid "Delete Repository (%s)"
msgstr "Borrar repositorio (%s)"
msgstr "Eliminar repositorio (%s)"
#: ../src/gui/editors/editsource.py:79
msgid "New Source"
@ -7422,7 +7420,7 @@ msgstr "Editar fuente"
#: ../src/gui/editors/editsource.py:222
#, python-format
msgid "Delete Source (%s)"
msgstr "Borrar fuente (%s)"
msgstr "Eliminar fuente (%s)"
#: ../src/gui/editors/editurl.py:61 ../src/gui/editors/editurl.py:91
msgid "Internet Address Editor"
@ -7434,7 +7432,7 @@ msgstr "Crear y agregar una nueva dirección"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:63
msgid "Remove the existing address"
msgstr "Eliminar la dirección existente"
msgstr "Quitar la dirección existente"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:64
msgid "Edit the selected address"
@ -7468,7 +7466,7 @@ msgstr "Crear y agregar un nuev attributo"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:54
msgid "Remove the existing attribute"
msgstr "Eliminar el atributo existente"
msgstr "Quitar el atributo existente"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:55
msgid "Edit the selected attribute"
@ -7510,7 +7508,7 @@ msgstr "Agregar"
#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:9 ../src/glade/styleeditor.glade.h:27
#: ../src/glade/editfamily.glade.h:18 ../src/glade/rule.glade.h:24
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
msgstr "Quitar"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71
#: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:124
@ -7537,7 +7535,7 @@ msgstr "Crear y agregar una nueva citar y una nueva fuente"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:72
msgid "Remove the existing citation"
msgstr "Eliminar la cita existente"
msgstr "Quitar la cita existente"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:73
#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:121
@ -7605,7 +7603,7 @@ msgstr "Crear y agregar una nueva entrada de datos"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:50
msgid "Remove the existing data entry"
msgstr "Eliminar la entrada de datos existente"
msgstr "Quitar la entrada de datos existente"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:51
msgid "Edit the selected data entry"
@ -7649,7 +7647,7 @@ msgstr "Agregar un nuevo evento familiar"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:64
msgid "Remove the selected family event"
msgstr "Eliminar el evento familiar seleccionado"
msgstr "Quitar el evento familiar seleccionado"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:65
msgid "Edit the selected family event or edit person"
@ -7753,7 +7751,7 @@ msgstr "Crear y agregar una nueva ordenanza SUD"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:53
msgid "Remove the existing LDS ordinance"
msgstr "Eliminar la ordenanza SUD existente"
msgstr "Quitar la ordenanza SUD existente"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:54
msgid "Edit the selected LDS ordinance"
@ -7804,7 +7802,7 @@ msgstr "Crear y agregar un nuevo nombre"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:63
msgid "Remove the existing name"
msgstr "Eliminar el nombre existente"
msgstr "Quitar el nombre existente"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:64
msgid "Edit the selected name"
@ -7866,7 +7864,7 @@ msgstr "Crear y agregar una nueva nota"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:67
msgid "Remove the existing note"
msgstr "Eliminar la nota existente"
msgstr "Quitar la nota existente"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:68
#: ../src/plugins/view/noteview.py:90
@ -7915,7 +7913,7 @@ msgstr "Agregar un nuevo evento personal"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:56
msgid "Remove the selected personal event"
msgstr "Borrar el evento personal seleccionado"
msgstr "Quitar el evento personal seleccionado"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:57
msgid "Edit the selected personal event or edit family"
@ -7945,7 +7943,7 @@ msgstr "Crear y agregar una nueva asociación"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:54
msgid "Remove the existing association"
msgstr "Eliminar la asociación existente"
msgstr "Quitar la asociación existente"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:55
msgid "Edit the selected association"
@ -7977,7 +7975,7 @@ msgstr "Crear y agregar un nuevo repositorio"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57
msgid "Remove the existing repository"
msgstr "Eliminar el repositorio existente"
msgstr "Quitar el repositorio existente"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:58
#: ../src/plugins/view/repoview.py:107
@ -8024,7 +8022,7 @@ msgstr "Crear y agregar un nuevo apellido"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:66
msgid "Remove the selected surname"
msgstr "Eliminar el apellido seleccionado"
msgstr "Quitar el apellido seleccionado"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:67
msgid "Edit the selected surname"
@ -8061,7 +8059,7 @@ msgstr "Crear y agregar una nueva dirección web"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:55
msgid "Remove the existing web address"
msgstr "Eliminar la dirección web existente"
msgstr "Quitar la dirección web existente"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:56
msgid "Edit the selected web address"
@ -8555,7 +8553,7 @@ msgid ""
"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and "
"backup your database."
msgstr ""
"Si continúa con esta herramienta se borrará las historia de cambios de esta "
"Si continúa con esta herramienta se borrará la historia de cambios de esta "
"sesión. En particular, no podrá deshacer los cambios realizados por esta "
"herramienta ni ninguno de los cambios realizados con anterioridad a ella.\n"
"\n"
@ -8634,7 +8632,7 @@ msgstr "A_gregar..."
#: ../src/gui/views/listview.py:204 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:366
msgid "_Remove"
msgstr "_Eliminar"
msgstr "Quita_r"
#: ../src/gui/views/listview.py:206 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:368
msgid "_Merge..."
@ -8663,37 +8661,37 @@ msgstr "No se pudo establecer el marcador porque no había nada seleccionado."
#: ../src/gui/views/listview.py:498
msgid "Remove selected items?"
msgstr "¿Borrar los elementos seleccionados?"
msgstr "¿Quitar los elementos seleccionados?"
#: ../src/gui/views/listview.py:499
msgid ""
"More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each "
"one?"
msgstr ""
"Se ha seleccionado más de un elemento para borrar. ¿Preguntar antes de "
"borrar cada uno?"
"Se ha seleccionado más de un elemento para eliminar. ¿Preguntar antes de "
"eliminar cada uno?"
#: ../src/gui/views/listview.py:512
msgid ""
"This item is currently being used. Deleting it will remove it from the "
"database and from all other items that reference it."
msgstr ""
"Este elemento está en uso actualmente. Si lo borra, se eliminará de la base "
"Este elemento está en uso actualmente. Si lo elimina, se quitará de la base "
"de datos y de todos los elementos que lo referencian."
#: ../src/gui/views/listview.py:516 ../src/plugins/view/familyview.py:256
msgid "Deleting item will remove it from the database."
msgstr "Borrar el elemento lo eliminará de la base de datos."
msgstr "Eliminar el elemento lo quitará de la base de datos."
#: ../src/gui/views/listview.py:523 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:298
#: ../src/plugins/view/familyview.py:258
#, python-format
msgid "Delete %s?"
msgstr "¿Borrar %s?"
msgstr "¿Eliminar %s?"
#: ../src/gui/views/listview.py:524 ../src/plugins/view/familyview.py:259
msgid "_Delete Item"
msgstr "_Borrar elemento"
msgstr "_Eliminar elemento"
#: ../src/gui/views/listview.py:566
msgid "Column clicked, sorting..."
@ -8860,24 +8858,24 @@ msgstr "Color"
#: ../src/gui/views/tags.py:475
#, python-format
msgid "Remove tag '%s'?"
msgstr "¿Eliminar etiqueta '%s'?"
msgstr "¿Quitar etiqueta '%s'?"
#: ../src/gui/views/tags.py:476
msgid ""
"The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all "
"objects in the database."
msgstr ""
"Se eliminará la definición de la etiqueta. La etiqueta también se eliminará "
"de todos los objetos de la base de datos."
"Se quitará la definición de la etiqueta. La etiqueta también se quitará de "
"todos los objetos de la base de datos."
#: ../src/gui/views/tags.py:505
msgid "Removing Tags"
msgstr "Eliminando etiquetas"
msgstr "Quitando etiquetas"
#: ../src/gui/views/tags.py:510
#, python-format
msgid "Delete Tag (%s)"
msgstr "Borrar etiqueta (%s)"
msgstr "Eliminar etiqueta (%s)"
#: ../src/gui/views/tags.py:558
msgid "Cannot save tag"
@ -9387,7 +9385,7 @@ msgid ""
"If you can see that there is any personal information included in the error "
"please remove it."
msgstr ""
"Si observa información personal incluida con el error, elimínela, por favor."
"Si observa información personal incluida con el error, quítela, por favor."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:232
msgid "Error Details"
@ -9410,8 +9408,8 @@ msgid ""
"report."
msgstr ""
"Por favor, compruebe la información siguiente y corrija cualquier cosa que "
"sepa que es incorrecta o elimine lo que no le guste que aparezca en el "
"reporte de error."
"sepa que es incorrecta o quite lo que no le guste que aparezca en el reporte "
"de error."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:302
msgid "System Information"
@ -10109,7 +10107,7 @@ msgid ""
"Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are "
"unknown"
msgstr ""
"Si se deben eliminar los espacios en blanco dejados para las personas "
"Si se deben quitar los espacios en blanco dejados para las personas "
"desconocidas"
#. better to 'Show siblings of\nthe center person
@ -10272,7 +10270,7 @@ msgstr ""
" la altura de la página se cambia a la altura del árbol\n"
"\n"
"Con 'Ajustar el árbol al tamaño de una página'\n"
" la página se cambia de tamaño para eliminar cualquier margen\n"
" la página se cambia de tamaño para quitar cualquier margen\n"
" vertical u horizontal"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:991
@ -12468,7 +12466,7 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:754
msgid "Convert and Delete"
msgstr "Convertir y borrar"
msgstr "Convertir y eliminar"
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:754
msgid "Convert"
@ -12613,7 +12611,7 @@ msgid ""
"WARNING! You are about to completely delete the Exif metadata from this "
"image?"
msgstr ""
"AVISO: Está a punto de borrar completamente los metadatos Exif de esta "
"AVISO: Está a punto de eliminar completamente los metadatos Exif de esta "
"imagen"
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1323
@ -12631,7 +12629,7 @@ msgstr "Guardando los metadatos Exif en la imagen..."
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1468
msgid "All Exif metadata has been deleted from this image..."
msgstr "Se han borrado todos los metadatos Exif de esta imagen..."
msgstr "Se han eliminado todos los metadatos Exif de esta imagen..."
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1473
msgid "There was an error in stripping the Exif metadata from this image..."
@ -12712,8 +12710,8 @@ msgid ""
" 3. <a wiki='%s_-_FAQ#How_do_I_remove_a_spouse.3F'>How do I remove a spouse?"
"</a>\n"
msgstr ""
" 3. <a wiki='%s_-_FAQ/es#¿Cómo_elimino_un_cónyuge.3F'>¿Cómo elimino un "
"cónyuge?</a>\n"
" 3. <a wiki='%s_-_FAQ/es#¿Cómo_quito_un_cónyuge.3F'>¿Cómo quito un cónyuge?"
"</a>\n"
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:47
msgid "Backups and Updates"
@ -13226,7 +13224,7 @@ msgstr "Agregado"
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
msgid "Deleted"
msgstr "Borrado"
msgstr "Eliminado"
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
msgid "Edited"
@ -13714,7 +13712,7 @@ msgstr "Se considerarán los hijos para determinar las \"líneas familiares\"."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:132
msgid "Try to remove extra people and families"
msgstr "Intentar eliminar las personas y familias sobrantes"
msgstr "Intentar quitar las personas y familias sobrantes"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:133
msgid ""
@ -13722,7 +13720,7 @@ msgid ""
"removed when determining \"family lines\"."
msgstr ""
"Las personas y las familias no relacionadas directamente a las personas de "
"interés se eliminarán al determinar las \"líneas familiares\"."
"interés se quitarán al determinar las \"líneas familiares\"."
#. ----------------------------
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:140
@ -14914,7 +14912,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Error: familia '%(family)s' (@%(orig_family)s@ en entrada) persona "
"%(person)s (%(orig_person)s en entrada) no es miembro de la familia "
"referenciada. La referencia a la familia se eliminó de la persona"
"referenciada. La referencia a la familia se quitó de la persona"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3033
#, python-format
@ -18518,7 +18516,7 @@ msgstr "También relación con %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:82 ../src/plugins/view/repoview.py:94
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:84
msgid "Last Changed"
msgstr "Último Cambio"
msgstr "Último cambio"
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:113
msgid "Add a new person"
@ -18530,7 +18528,7 @@ msgstr "Editar la persona seleccionada"
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:115
msgid "Remove the selected person"
msgstr "Eliminar la persona seleccionada"
msgstr "Quitar la persona seleccionada"
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:116
msgid "Merge the selected persons"
@ -18538,16 +18536,16 @@ msgstr "Fusionar las personas seleccionadas"
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:295
msgid "Deleting the person will remove the person from the database."
msgstr "Borrar una persona la eliminará de la base de datos."
msgstr "Eliminar una persona la quitará de la base de datos."
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:300
msgid "_Delete Person"
msgstr "_Borrar Persona"
msgstr "_Eliminar persona"
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:315
#, python-format
msgid "Delete Person (%s)"
msgstr "Borrar Persona (%s)"
msgstr "Eliminar persona (%s)"
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:352
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:838 ../src/plugins/view/relview.py:412
@ -18586,7 +18584,7 @@ msgstr "Editar el lugar seleccionado"
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:120
msgid "Delete the selected place"
msgstr "Borrar el lugar seleccionado"
msgstr "Eliminar el lugar seleccionado"
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:121
msgid "Merge the selected places"
@ -19113,7 +19111,7 @@ msgstr "Menú de mapa"
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:430
msgid "Remove cross hair"
msgstr "Eliminar retículo"
msgstr "Quitar retículo"
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:432
msgid "Add cross hair"
@ -19171,7 +19169,7 @@ msgid ""
"Be careful! If you have no internet, you'll get no map."
msgstr ""
"Si no le queda espacio en su sistema de archivos\n"
"Puede eliminar todas las baldosas guardadas en esa ruta.\n"
"Puede quitar todas las baldosas guardadas en esa ruta.\n"
"Tenga cuidado. Si no tiene Internet, no podrá ver mapas."
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1101
@ -21611,7 +21609,7 @@ msgstr ""
"El archivo:\n"
" %(file_name)s \n"
"se referencia en la base de datos, pero ya no existe. El archivo puede haber "
"sido borrado o movido a un luhar diferente. Puede elegir eliminar la "
"sido eliminado o movido a un lugar diferente. Puede elegir quitar la "
"referencia de la base de datos, mantener la referencia al archivo perdido o "
"seleccionar un nuevo archivo."
@ -21721,7 +21719,7 @@ msgstr "Hijo inexistente"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1962
#, python-format
msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n"
msgstr "%(person)s fue eliminado de la familia de %(family)s\n"
msgstr "Se quitó %(person)s de la familia de %(family)s\n"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1968
#, python-format
@ -21748,13 +21746,12 @@ msgstr[1] "Se encontraron %(quantity)d enlaces duplicados de cónyuge/familia\n"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:2014
msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n"
msgstr "Se encontró 1 familia sin padres ni hijos, eliminada.\n"
msgstr "Se encontró 1 familia sin padres ni hijos, quitada.\n"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:2019
#, python-format
msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n"
msgstr ""
"Se encontraron %(quantity)d familias sin padres ni hijos, eliminadas.\n"
msgstr "Se encontraron %(quantity)d familias sin padres ni hijos, quitadas.\n"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:2025
#, python-format
@ -21819,8 +21816,8 @@ msgstr[1] "Faltaban %(quantity)d objetos audiovisuales y fueron reemplazados\n"
#, python-format
msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n"
msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n"
msgstr[0] "Faltaba %(quantity)d objeto audiovisual y fue eliminado\n"
msgstr[1] "Faltaban %(quantity)d objetos audiovisuales y fueron eliminados\n"
msgstr[0] "Faltaba %(quantity)d objeto audiovisual y se quitó\n"
msgstr[1] "Faltaban %(quantity)d objetos audiovisuales y se quitaron\n"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:2085
#, python-format
@ -21891,8 +21888,8 @@ msgstr[1] "%(quantity)d objetos de etiqueta referenciados inexistentes\n"
#, python-format
msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n"
msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n"
msgstr[0] "%(quantity)d referencia inválida a nombre de formato eliminada\n"
msgstr[1] "%(quantity)d referencias inválidas a nombre de formato eliminadas\n"
msgstr[0] "%(quantity)d referencia inválida a nombre de formato quitada\n"
msgstr[1] "%(quantity)d referencias inválidas a nombre de formato quitadas\n"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:2158
#, python-format
@ -21907,7 +21904,7 @@ msgid ""
" %(repo)d repository objects\n"
" %(note)d note objects\n"
msgstr ""
"%(empty_obj)d objetos vacíos eliminados:\n"
"%(empty_obj)d objetos vacíos quitados:\n"
" %(person)d de personas\n"
" %(family)d de familias\n"
" %(event)d de eventos\n"
@ -22565,7 +22562,7 @@ msgstr "Marca"
#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:283
msgid "Remove unused objects"
msgstr "Eliminar objetos sin uso"
msgstr "Quitar objetos sin uso"
#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:67
msgid "Reordering Gramps IDs"
@ -22794,11 +22791,11 @@ msgstr "Calcula el parentesco entre dos personas"
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:418
msgid "Remove Unused Objects"
msgstr "Eliminar objetos sin uso"
msgstr "Quitar objetos sin uso"
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:419
msgid "Removes unused objects from the database"
msgstr "Elimina de la base de datos objetos no utilizados"
msgstr "Quita de la base de datos objetos no utilizados"
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:441
msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules."
@ -23047,11 +23044,11 @@ msgstr "Editar la cita seleccionada o la fuente"
#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:122
msgid "Delete the selected citation or source"
msgstr "Borrar la cita seleccionada o la fuente"
msgstr "Eliminar la cita seleccionada o la fuente"
#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:123
msgid "Merge the selected citations or selected sources"
msgstr "Mexclar las citas seleccionadas o las fuentes seleccionadas"
msgstr "Mezclar las citas seleccionadas o las fuentes seleccionadas"
#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:141
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:234
@ -23164,7 +23161,7 @@ msgstr "Fuente: Último cambio"
#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:122
msgid "Delete the selected citation"
msgstr "Borrar la cita seleccionada"
msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:123
msgid "Merge the selected citations"
@ -23198,7 +23195,7 @@ msgstr "Editar el evento seleccionado"
#: ../src/plugins/view/eventview.py:100
msgid "Delete the selected event"
msgstr "Borrar el evento seleccionado"
msgstr "Eliminar el evento seleccionado"
#: ../src/plugins/view/eventview.py:101
msgid "Merge the selected events"
@ -23236,7 +23233,7 @@ msgstr "Editar la familia seleccionada"
#: ../src/plugins/view/familyview.py:98
msgid "Delete the selected family"
msgstr "Borrar la familia seleccionada"
msgstr "Eliminar la familia seleccionada"
#: ../src/plugins/view/familyview.py:99
msgid "Merge the selected families"
@ -23462,7 +23459,7 @@ msgstr "Editar el objeto audiovisual seleccionado"
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:112
msgid "Delete the selected media object"
msgstr "Borrar el objeto audiovisual seleccionado"
msgstr "Eliminar el objeto audiovisual seleccionado"
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:113
msgid "Merge the selected media objects"
@ -23497,7 +23494,7 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/view/noteview.py:91
msgid "Delete the selected note"
msgstr "Borrar la nota seleccionada"
msgstr "Eliminar la nota seleccionada"
#: ../src/plugins/view/noteview.py:92
msgid "Merge the selected notes"
@ -23709,7 +23706,7 @@ msgstr "Reordenar padres"
#: ../src/plugins/view/relview.py:799
msgid "Remove person as child of these parents"
msgstr "Eliminar la persona como hija de estos padres"
msgstr "Quitar la persona como hija de estos padres"
#: ../src/plugins/view/relview.py:803
msgid "Edit family"
@ -23721,7 +23718,7 @@ msgstr "Reordenar familias"
#: ../src/plugins/view/relview.py:805
msgid "Remove person as parent in this family"
msgstr "Eliminar la persona como padre o madre de esta familia"
msgstr "Quitar la persona como padre o madre de esta familia"
#: ../src/plugins/view/relview.py:858 ../src/plugins/view/relview.py:914
#, python-format
@ -23842,7 +23839,7 @@ msgstr "Agregar un nuevo repositorio"
#: ../src/plugins/view/repoview.py:108
msgid "Delete the selected repository"
msgstr "Borrar el repositorio seleccionado"
msgstr "Eliminar el repositorio seleccionado"
#: ../src/plugins/view/repoview.py:109
msgid "Merge the selected repositories"
@ -23882,11 +23879,11 @@ msgstr "Editar la fuente seleccionada"
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:95
msgid "Delete the selected source"
msgstr "Borrar la fuente seleccionada"
msgstr "Eliminar la fuente seleccionada"
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:96
msgid "Merge the selected sources"
msgstr "Mexclar las fuentes seleccionadas"
msgstr "Mezclar las fuentes seleccionadas"
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:136
msgid "Source Filter Editor"
@ -24241,7 +24238,7 @@ msgstr "Siguiente"
#. missing media error message
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3924
msgid "The file has been moved or deleted."
msgstr "El archivo ha sido movido o borrado."
msgstr "El archivo ha sido movido o eliminado."
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4063
msgid "File Type"
@ -28009,7 +28006,7 @@ msgstr "_Tipo:"
#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:1
msgid "Click to delete gramplet from view"
msgstr "Haga clic para borrar el gramplete de esta vista"
msgstr "Haga clic para eliminar el gramplete de esta vista"
#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:2
msgid "Click to expand/collapse"
@ -28025,7 +28022,7 @@ msgstr "Configuración"
#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:5
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
msgstr "Eliminar"
#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:6
msgid "Detach"
@ -28122,8 +28119,7 @@ msgstr "Mantener la referencia al archivo que falta"
#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:6
msgid "Remove object and all references to it from the database"
msgstr ""
"Eliminar el objeto y todas las referencias al mismo de la base de datos"
msgstr "Quitar el objeto y todas las referencias al mismo de la base de datos"
#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:7
msgid "Select replacement for the missing file"
@ -28135,7 +28131,7 @@ msgstr "_Mantener Referencia"
#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:9
msgid "_Remove Object"
msgstr "_Eliminar objeto"
msgstr "Quita_r objeto"
#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:10
msgid "_Select File"
@ -28367,7 +28363,7 @@ msgstr "Cen_trar"
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:18
msgid "Delete the selected style"
msgstr "Borrar el estilo seleccionado"
msgstr "Eliminar el estilo seleccionado"
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:20
msgid "Edit the selected style"
@ -29672,11 +29668,11 @@ msgstr "Co_mentario:"
#: ../src/glade/rule.glade.h:15
msgid "Delete the selected filter"
msgstr "Borrar el filtro seleccionado"
msgstr "Eliminar el filtro seleccionado"
#: ../src/glade/rule.glade.h:16
msgid "Delete the selected rule"
msgstr "Borrar la regla seleccionada"
msgstr "Eliminar la regla seleccionada"
#: ../src/glade/rule.glade.h:18
msgid "Edit the selected filter"
@ -29823,7 +29819,7 @@ msgstr "Abrir un libro creado previamente"
#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:10
msgid "Remove currently selected item from the book"
msgstr "Eliminar el objeto seleccionado del libro"
msgstr "Quitar el objeto seleccionado del libro"
#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:11
msgid "Save current set of configured selections"