Consistency fixes
svn: r20315
This commit is contained in:
parent
e0dc54aadf
commit
9a4fc8069a
240
po/es.po
240
po/es.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Gramps 3.2.x\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-08-23 17:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-02 09:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-03 09:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julio Sánchez <jsanchez@users.sourceforge.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
@ -1851,7 +1851,7 @@ msgstr "Acción"
|
||||
|
||||
#: ../src/UndoHistory.py:176
|
||||
msgid "Delete confirmation"
|
||||
msgstr "Confirmación del borrado"
|
||||
msgstr "Confirmación de la eliminación"
|
||||
|
||||
#: ../src/UndoHistory.py:177
|
||||
msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?"
|
||||
@ -2323,7 +2323,7 @@ msgstr "No se pudo cargar un árbol genealógico reciente."
|
||||
|
||||
#: ../src/cli/grampscli.py:220
|
||||
msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted."
|
||||
msgstr "No existe el árbol genealógico porque ha sido borrado."
|
||||
msgstr "No existe el árbol genealógico porque ha sido eliminado."
|
||||
|
||||
#. already errors encountered. Show first one on terminal and exit
|
||||
#. Convert error message to file system encoding before print
|
||||
@ -2424,19 +2424,19 @@ msgstr "Agregar hijo a la familia"
|
||||
|
||||
#: ../src/gen/db/base.py:1613 ../src/gen/db/base.py:1618
|
||||
msgid "Remove child from family"
|
||||
msgstr "Eliminar hijo de la familia"
|
||||
msgstr "Quitar hijo de la familia"
|
||||
|
||||
#: ../src/gen/db/base.py:1693 ../src/gen/db/base.py:1697
|
||||
msgid "Remove Family"
|
||||
msgstr "Eliminar familia"
|
||||
msgstr "Quitar familia"
|
||||
|
||||
#: ../src/gen/db/base.py:1738
|
||||
msgid "Remove father from family"
|
||||
msgstr "Eliminar padre de la familia"
|
||||
msgstr "Quitar padre de la familia"
|
||||
|
||||
#: ../src/gen/db/base.py:1740
|
||||
msgid "Remove mother from family"
|
||||
msgstr "Eliminar madre de la familia"
|
||||
msgstr "Quitar madre de la familia"
|
||||
|
||||
#: ../src/gen/db/exceptions.py:78 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:60
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4470,7 +4470,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"</tt>\n"
|
||||
"Las claves en mayúsculas producen el mismo resultado en mayúsculas. Los "
|
||||
"paréntesis innecesarios y las comas se eliminan. Otro texto aparece "
|
||||
"paréntesis innecesarios y las comas se quitan. Otro texto aparece "
|
||||
"literalmente.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<b>Ejemplo</b>: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") "
|
||||
@ -5026,39 +5026,37 @@ msgstr "Importando archivo..."
|
||||
#: ../src/gui/dbman.py:528
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Remove the '%s' family tree?"
|
||||
msgstr "¿Eliminar el árbol genealógico '%s'?"
|
||||
msgstr "¿Quitar el árbol genealógico '%s'?"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/dbman.py:529
|
||||
msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La eliminación de este árbol genealógico destruirá de forma permanente los "
|
||||
"datos."
|
||||
msgstr "Quitar este árbol genealógico destruirá de forma permanente los datos."
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/dbman.py:530
|
||||
msgid "Remove family tree"
|
||||
msgstr "Eliminar el árbol genealógico"
|
||||
msgstr "Quitar el árbol genealógico"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/dbman.py:536
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'"
|
||||
msgstr "Eliminar la versión '%(revision)s' de '%(database)s'"
|
||||
msgstr "Quitar la versión '%(revision)s' de '%(database)s'"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/dbman.py:540
|
||||
msgid ""
|
||||
"Removing this version will prevent you from extracting it in the future."
|
||||
msgstr "Si elimina esta versión ya no podrá extraerla en un futuro."
|
||||
msgstr "Si quita esta versión ya no podrá extraerla en un futuro."
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/dbman.py:542
|
||||
msgid "Remove version"
|
||||
msgstr "Eliminar versión"
|
||||
msgstr "Quitar versión"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/dbman.py:571
|
||||
msgid "Could not delete family tree"
|
||||
msgstr "No se pudo borrar el árbol genealógico"
|
||||
msgstr "No se pudo eliminar el árbol genealógico"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/dbman.py:596
|
||||
msgid "Deletion failed"
|
||||
msgstr "Falló el borrado"
|
||||
msgstr "Falló la eliminación"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/dbman.py:597
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -5067,7 +5065,7 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El intento de borrar una versión falló con el siguiente mensaje:\n"
|
||||
"El intento de eliminar una versión falló con el siguiente mensaje:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
@ -5124,8 +5122,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Antes de hacer una reparación, intente abrir el árbol genealógico "
|
||||
"normalmente. Varios errores que hacen que se muestre el botón de reparación "
|
||||
"pueden arreglarse automáticamente. En tal caso, puede desactivar el botón de "
|
||||
"reparación eliminando el archivo <i>need_recover</i> del directorio del "
|
||||
"árbol genealógico."
|
||||
"reparación quitando el archivo <i>need_recover</i> del directorio del árbol "
|
||||
"genealógico."
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/dbman.py:646
|
||||
msgid "Proceed, I have taken a backup"
|
||||
@ -5549,7 +5547,7 @@ msgid ""
|
||||
"Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on "
|
||||
"it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este filtro está en uso actualmente como base para otros. Si lo borra, "
|
||||
"Este filtro está en uso actualmente como base para otros. Si lo elimina, "
|
||||
"quedarán eliminados todos los demás filtros que dependen de éste."
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/filtereditor.py:1103
|
||||
@ -5576,7 +5574,7 @@ msgstr "Agregar un gramplete"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/grampsbar.py:431
|
||||
msgid "Remove a gramplet"
|
||||
msgstr "Eliminar un gramplete"
|
||||
msgstr "Quitar un gramplete"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/grampsbar.py:441
|
||||
msgid "Restore default gramplets"
|
||||
@ -6476,7 +6474,7 @@ msgstr "Agregar un nuevo lugar"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:255
|
||||
msgid "Remove place"
|
||||
msgstr "Eliminar lugar"
|
||||
msgstr "Quitar lugar"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:300
|
||||
msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons"
|
||||
@ -6501,7 +6499,7 @@ msgstr "Agregar un nuevo objeto audiovisual"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:306
|
||||
msgid "Remove media object"
|
||||
msgstr "Eliminar objeto audiovisual"
|
||||
msgstr "Quitar objeto audiovisual"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:351
|
||||
msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons"
|
||||
@ -6526,7 +6524,7 @@ msgstr "Agregar una nueva nota"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:357
|
||||
msgid "Remove note"
|
||||
msgstr "Eliminar nota"
|
||||
msgstr "Quitar nota"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/editors/editaddress.py:83 ../src/gui/editors/editaddress.py:156
|
||||
msgid "Address Editor"
|
||||
@ -6621,7 +6619,7 @@ msgstr "Editar cita (%s)"
|
||||
#: ../src/gui/editors/editcitation.py:532
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete Citation (%s)"
|
||||
msgstr "Borrar cita (%s)"
|
||||
msgstr "Eliminar cita (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/editors/editevent.py:64
|
||||
msgid "manual|Editing_Information_About_Events"
|
||||
@ -6688,7 +6686,7 @@ msgstr "Editar evento (%s)"
|
||||
#: ../src/gui/editors/editevent.py:337
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete Event (%s)"
|
||||
msgstr "Borrar evento (%s)"
|
||||
msgstr "Eliminar evento (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/editors/editeventref.py:68
|
||||
#: ../src/gui/editors/editeventref.py:243
|
||||
@ -6715,7 +6713,7 @@ msgstr "Crear una nueva persona y agregarla como hijo a la familia"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:106
|
||||
msgid "Remove the child from the family"
|
||||
msgstr "Eliminar el hijo de la familia"
|
||||
msgstr "Quitar el hijo de la familia"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:107
|
||||
msgid "Edit the child reference"
|
||||
@ -6855,7 +6853,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El %(object)s que está modificando ha sido modificado fuera de este editor. "
|
||||
"Puede deberse a un cambio en una de las vistas principales, por ejemplo, una "
|
||||
"fuente utilizada aquí ha sido borrada en la vista de fuentes.\n"
|
||||
"fuente utilizada aquí ha sido eliminada en la vista de fuentes.\n"
|
||||
"Para asegurar que la información presentada aquí sigue siendo correcta, se "
|
||||
"han actualizado los datos presentados. Puede que algunas modificaciones "
|
||||
"realizadas aquí se hayan perdido."
|
||||
@ -6884,7 +6882,7 @@ msgstr "Agregar una nueva persona como madre"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:528
|
||||
msgid "Remove the person as the mother"
|
||||
msgstr "Eliminar la persona como madre"
|
||||
msgstr "Quitar la persona como madre"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:541
|
||||
msgid "Select a person as the father"
|
||||
@ -6896,7 +6894,7 @@ msgstr "Agregar una nueva persona como padre"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:543
|
||||
msgid "Remove the person as the father"
|
||||
msgstr "Eliminar la persona como padre"
|
||||
msgstr "Quitar la persona como padre"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:742
|
||||
msgid "Select Mother"
|
||||
@ -7051,7 +7049,7 @@ msgstr "Editar objeto audiovisual (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/editors/editmedia.py:341
|
||||
msgid "Remove Media Object"
|
||||
msgstr "Eliminar objeto audiovisual"
|
||||
msgstr "Quitar objeto audiovisual"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:83
|
||||
#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:432
|
||||
@ -7161,7 +7159,7 @@ msgstr "Agregar nota"
|
||||
#: ../src/gui/editors/editnote.py:345
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete Note (%s)"
|
||||
msgstr "Borrar nota (%s)"
|
||||
msgstr "Eliminar nota (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/editors/editperson.py:149
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -7341,7 +7339,7 @@ msgstr "Editar lugar (%s)"
|
||||
#: ../src/gui/editors/editplace.py:344
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete Place (%s)"
|
||||
msgstr "Borrar lugar (%s)"
|
||||
msgstr "Eliminar lugar (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/editors/editprimary.py:235
|
||||
msgid "Save Changes?"
|
||||
@ -7409,7 +7407,7 @@ msgstr "Editar repositorio (%s)"
|
||||
#: ../src/gui/editors/editrepository.py:202
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete Repository (%s)"
|
||||
msgstr "Borrar repositorio (%s)"
|
||||
msgstr "Eliminar repositorio (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/editors/editsource.py:79
|
||||
msgid "New Source"
|
||||
@ -7422,7 +7420,7 @@ msgstr "Editar fuente"
|
||||
#: ../src/gui/editors/editsource.py:222
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete Source (%s)"
|
||||
msgstr "Borrar fuente (%s)"
|
||||
msgstr "Eliminar fuente (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/editors/editurl.py:61 ../src/gui/editors/editurl.py:91
|
||||
msgid "Internet Address Editor"
|
||||
@ -7434,7 +7432,7 @@ msgstr "Crear y agregar una nueva dirección"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:63
|
||||
msgid "Remove the existing address"
|
||||
msgstr "Eliminar la dirección existente"
|
||||
msgstr "Quitar la dirección existente"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:64
|
||||
msgid "Edit the selected address"
|
||||
@ -7468,7 +7466,7 @@ msgstr "Crear y agregar un nuev attributo"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:54
|
||||
msgid "Remove the existing attribute"
|
||||
msgstr "Eliminar el atributo existente"
|
||||
msgstr "Quitar el atributo existente"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:55
|
||||
msgid "Edit the selected attribute"
|
||||
@ -7510,7 +7508,7 @@ msgstr "Agregar"
|
||||
#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:9 ../src/glade/styleeditor.glade.h:27
|
||||
#: ../src/glade/editfamily.glade.h:18 ../src/glade/rule.glade.h:24
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
msgstr "Quitar"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71
|
||||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:124
|
||||
@ -7537,7 +7535,7 @@ msgstr "Crear y agregar una nueva citar y una nueva fuente"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:72
|
||||
msgid "Remove the existing citation"
|
||||
msgstr "Eliminar la cita existente"
|
||||
msgstr "Quitar la cita existente"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:73
|
||||
#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:121
|
||||
@ -7605,7 +7603,7 @@ msgstr "Crear y agregar una nueva entrada de datos"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:50
|
||||
msgid "Remove the existing data entry"
|
||||
msgstr "Eliminar la entrada de datos existente"
|
||||
msgstr "Quitar la entrada de datos existente"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:51
|
||||
msgid "Edit the selected data entry"
|
||||
@ -7649,7 +7647,7 @@ msgstr "Agregar un nuevo evento familiar"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:64
|
||||
msgid "Remove the selected family event"
|
||||
msgstr "Eliminar el evento familiar seleccionado"
|
||||
msgstr "Quitar el evento familiar seleccionado"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:65
|
||||
msgid "Edit the selected family event or edit person"
|
||||
@ -7753,7 +7751,7 @@ msgstr "Crear y agregar una nueva ordenanza SUD"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:53
|
||||
msgid "Remove the existing LDS ordinance"
|
||||
msgstr "Eliminar la ordenanza SUD existente"
|
||||
msgstr "Quitar la ordenanza SUD existente"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:54
|
||||
msgid "Edit the selected LDS ordinance"
|
||||
@ -7804,7 +7802,7 @@ msgstr "Crear y agregar un nuevo nombre"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:63
|
||||
msgid "Remove the existing name"
|
||||
msgstr "Eliminar el nombre existente"
|
||||
msgstr "Quitar el nombre existente"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:64
|
||||
msgid "Edit the selected name"
|
||||
@ -7866,7 +7864,7 @@ msgstr "Crear y agregar una nueva nota"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:67
|
||||
msgid "Remove the existing note"
|
||||
msgstr "Eliminar la nota existente"
|
||||
msgstr "Quitar la nota existente"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:68
|
||||
#: ../src/plugins/view/noteview.py:90
|
||||
@ -7915,7 +7913,7 @@ msgstr "Agregar un nuevo evento personal"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:56
|
||||
msgid "Remove the selected personal event"
|
||||
msgstr "Borrar el evento personal seleccionado"
|
||||
msgstr "Quitar el evento personal seleccionado"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:57
|
||||
msgid "Edit the selected personal event or edit family"
|
||||
@ -7945,7 +7943,7 @@ msgstr "Crear y agregar una nueva asociación"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:54
|
||||
msgid "Remove the existing association"
|
||||
msgstr "Eliminar la asociación existente"
|
||||
msgstr "Quitar la asociación existente"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:55
|
||||
msgid "Edit the selected association"
|
||||
@ -7977,7 +7975,7 @@ msgstr "Crear y agregar un nuevo repositorio"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57
|
||||
msgid "Remove the existing repository"
|
||||
msgstr "Eliminar el repositorio existente"
|
||||
msgstr "Quitar el repositorio existente"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:58
|
||||
#: ../src/plugins/view/repoview.py:107
|
||||
@ -8024,7 +8022,7 @@ msgstr "Crear y agregar un nuevo apellido"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:66
|
||||
msgid "Remove the selected surname"
|
||||
msgstr "Eliminar el apellido seleccionado"
|
||||
msgstr "Quitar el apellido seleccionado"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:67
|
||||
msgid "Edit the selected surname"
|
||||
@ -8061,7 +8059,7 @@ msgstr "Crear y agregar una nueva dirección web"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:55
|
||||
msgid "Remove the existing web address"
|
||||
msgstr "Eliminar la dirección web existente"
|
||||
msgstr "Quitar la dirección web existente"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:56
|
||||
msgid "Edit the selected web address"
|
||||
@ -8555,7 +8553,7 @@ msgid ""
|
||||
"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and "
|
||||
"backup your database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si continúa con esta herramienta se borrará las historia de cambios de esta "
|
||||
"Si continúa con esta herramienta se borrará la historia de cambios de esta "
|
||||
"sesión. En particular, no podrá deshacer los cambios realizados por esta "
|
||||
"herramienta ni ninguno de los cambios realizados con anterioridad a ella.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -8634,7 +8632,7 @@ msgstr "A_gregar..."
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/views/listview.py:204 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:366
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_Eliminar"
|
||||
msgstr "Quita_r"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/views/listview.py:206 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:368
|
||||
msgid "_Merge..."
|
||||
@ -8663,37 +8661,37 @@ msgstr "No se pudo establecer el marcador porque no había nada seleccionado."
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/views/listview.py:498
|
||||
msgid "Remove selected items?"
|
||||
msgstr "¿Borrar los elementos seleccionados?"
|
||||
msgstr "¿Quitar los elementos seleccionados?"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/views/listview.py:499
|
||||
msgid ""
|
||||
"More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each "
|
||||
"one?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se ha seleccionado más de un elemento para borrar. ¿Preguntar antes de "
|
||||
"borrar cada uno?"
|
||||
"Se ha seleccionado más de un elemento para eliminar. ¿Preguntar antes de "
|
||||
"eliminar cada uno?"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/views/listview.py:512
|
||||
msgid ""
|
||||
"This item is currently being used. Deleting it will remove it from the "
|
||||
"database and from all other items that reference it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este elemento está en uso actualmente. Si lo borra, se eliminará de la base "
|
||||
"Este elemento está en uso actualmente. Si lo elimina, se quitará de la base "
|
||||
"de datos y de todos los elementos que lo referencian."
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/views/listview.py:516 ../src/plugins/view/familyview.py:256
|
||||
msgid "Deleting item will remove it from the database."
|
||||
msgstr "Borrar el elemento lo eliminará de la base de datos."
|
||||
msgstr "Eliminar el elemento lo quitará de la base de datos."
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/views/listview.py:523 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:298
|
||||
#: ../src/plugins/view/familyview.py:258
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete %s?"
|
||||
msgstr "¿Borrar %s?"
|
||||
msgstr "¿Eliminar %s?"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/views/listview.py:524 ../src/plugins/view/familyview.py:259
|
||||
msgid "_Delete Item"
|
||||
msgstr "_Borrar elemento"
|
||||
msgstr "_Eliminar elemento"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/views/listview.py:566
|
||||
msgid "Column clicked, sorting..."
|
||||
@ -8860,24 +8858,24 @@ msgstr "Color"
|
||||
#: ../src/gui/views/tags.py:475
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Remove tag '%s'?"
|
||||
msgstr "¿Eliminar etiqueta '%s'?"
|
||||
msgstr "¿Quitar etiqueta '%s'?"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/views/tags.py:476
|
||||
msgid ""
|
||||
"The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all "
|
||||
"objects in the database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se eliminará la definición de la etiqueta. La etiqueta también se eliminará "
|
||||
"de todos los objetos de la base de datos."
|
||||
"Se quitará la definición de la etiqueta. La etiqueta también se quitará de "
|
||||
"todos los objetos de la base de datos."
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/views/tags.py:505
|
||||
msgid "Removing Tags"
|
||||
msgstr "Eliminando etiquetas"
|
||||
msgstr "Quitando etiquetas"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/views/tags.py:510
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete Tag (%s)"
|
||||
msgstr "Borrar etiqueta (%s)"
|
||||
msgstr "Eliminar etiqueta (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/views/tags.py:558
|
||||
msgid "Cannot save tag"
|
||||
@ -9387,7 +9385,7 @@ msgid ""
|
||||
"If you can see that there is any personal information included in the error "
|
||||
"please remove it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si observa información personal incluida con el error, elimínela, por favor."
|
||||
"Si observa información personal incluida con el error, quítela, por favor."
|
||||
|
||||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:232
|
||||
msgid "Error Details"
|
||||
@ -9410,8 +9408,8 @@ msgid ""
|
||||
"report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por favor, compruebe la información siguiente y corrija cualquier cosa que "
|
||||
"sepa que es incorrecta o elimine lo que no le guste que aparezca en el "
|
||||
"reporte de error."
|
||||
"sepa que es incorrecta o quite lo que no le guste que aparezca en el reporte "
|
||||
"de error."
|
||||
|
||||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:302
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
@ -10109,7 +10107,7 @@ msgid ""
|
||||
"Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are "
|
||||
"unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si se deben eliminar los espacios en blanco dejados para las personas "
|
||||
"Si se deben quitar los espacios en blanco dejados para las personas "
|
||||
"desconocidas"
|
||||
|
||||
#. better to 'Show siblings of\nthe center person
|
||||
@ -10272,7 +10270,7 @@ msgstr ""
|
||||
" la altura de la página se cambia a la altura del árbol\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Con 'Ajustar el árbol al tamaño de una página'\n"
|
||||
" la página se cambia de tamaño para eliminar cualquier margen\n"
|
||||
" la página se cambia de tamaño para quitar cualquier margen\n"
|
||||
" vertical u horizontal"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:991
|
||||
@ -12468,7 +12466,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:754
|
||||
msgid "Convert and Delete"
|
||||
msgstr "Convertir y borrar"
|
||||
msgstr "Convertir y eliminar"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:754
|
||||
msgid "Convert"
|
||||
@ -12613,7 +12611,7 @@ msgid ""
|
||||
"WARNING! You are about to completely delete the Exif metadata from this "
|
||||
"image?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AVISO: Está a punto de borrar completamente los metadatos Exif de esta "
|
||||
"AVISO: Está a punto de eliminar completamente los metadatos Exif de esta "
|
||||
"imagen"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1323
|
||||
@ -12631,7 +12629,7 @@ msgstr "Guardando los metadatos Exif en la imagen..."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1468
|
||||
msgid "All Exif metadata has been deleted from this image..."
|
||||
msgstr "Se han borrado todos los metadatos Exif de esta imagen..."
|
||||
msgstr "Se han eliminado todos los metadatos Exif de esta imagen..."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1473
|
||||
msgid "There was an error in stripping the Exif metadata from this image..."
|
||||
@ -12712,8 +12710,8 @@ msgid ""
|
||||
" 3. <a wiki='%s_-_FAQ#How_do_I_remove_a_spouse.3F'>How do I remove a spouse?"
|
||||
"</a>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" 3. <a wiki='%s_-_FAQ/es#¿Cómo_elimino_un_cónyuge.3F'>¿Cómo elimino un "
|
||||
"cónyuge?</a>\n"
|
||||
" 3. <a wiki='%s_-_FAQ/es#¿Cómo_quito_un_cónyuge.3F'>¿Cómo quito un cónyuge?"
|
||||
"</a>\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:47
|
||||
msgid "Backups and Updates"
|
||||
@ -13226,7 +13224,7 @@ msgstr "Agregado"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
|
||||
msgid "Deleted"
|
||||
msgstr "Borrado"
|
||||
msgstr "Eliminado"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
|
||||
msgid "Edited"
|
||||
@ -13714,7 +13712,7 @@ msgstr "Se considerarán los hijos para determinar las \"líneas familiares\"."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:132
|
||||
msgid "Try to remove extra people and families"
|
||||
msgstr "Intentar eliminar las personas y familias sobrantes"
|
||||
msgstr "Intentar quitar las personas y familias sobrantes"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:133
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -13722,7 +13720,7 @@ msgid ""
|
||||
"removed when determining \"family lines\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las personas y las familias no relacionadas directamente a las personas de "
|
||||
"interés se eliminarán al determinar las \"líneas familiares\"."
|
||||
"interés se quitarán al determinar las \"líneas familiares\"."
|
||||
|
||||
#. ----------------------------
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:140
|
||||
@ -14914,7 +14912,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error: familia '%(family)s' (@%(orig_family)s@ en entrada) persona "
|
||||
"%(person)s (%(orig_person)s en entrada) no es miembro de la familia "
|
||||
"referenciada. La referencia a la familia se eliminó de la persona"
|
||||
"referenciada. La referencia a la familia se quitó de la persona"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3033
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -18518,7 +18516,7 @@ msgstr "También relación con %(spouse)s%(endnotes)s."
|
||||
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:82 ../src/plugins/view/repoview.py:94
|
||||
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:84
|
||||
msgid "Last Changed"
|
||||
msgstr "Último Cambio"
|
||||
msgstr "Último cambio"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:113
|
||||
msgid "Add a new person"
|
||||
@ -18530,7 +18528,7 @@ msgstr "Editar la persona seleccionada"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:115
|
||||
msgid "Remove the selected person"
|
||||
msgstr "Eliminar la persona seleccionada"
|
||||
msgstr "Quitar la persona seleccionada"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:116
|
||||
msgid "Merge the selected persons"
|
||||
@ -18538,16 +18536,16 @@ msgstr "Fusionar las personas seleccionadas"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:295
|
||||
msgid "Deleting the person will remove the person from the database."
|
||||
msgstr "Borrar una persona la eliminará de la base de datos."
|
||||
msgstr "Eliminar una persona la quitará de la base de datos."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:300
|
||||
msgid "_Delete Person"
|
||||
msgstr "_Borrar Persona"
|
||||
msgstr "_Eliminar persona"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:315
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete Person (%s)"
|
||||
msgstr "Borrar Persona (%s)"
|
||||
msgstr "Eliminar persona (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:352
|
||||
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:838 ../src/plugins/view/relview.py:412
|
||||
@ -18586,7 +18584,7 @@ msgstr "Editar el lugar seleccionado"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:120
|
||||
msgid "Delete the selected place"
|
||||
msgstr "Borrar el lugar seleccionado"
|
||||
msgstr "Eliminar el lugar seleccionado"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:121
|
||||
msgid "Merge the selected places"
|
||||
@ -19113,7 +19111,7 @@ msgstr "Menú de mapa"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:430
|
||||
msgid "Remove cross hair"
|
||||
msgstr "Eliminar retículo"
|
||||
msgstr "Quitar retículo"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:432
|
||||
msgid "Add cross hair"
|
||||
@ -19171,7 +19169,7 @@ msgid ""
|
||||
"Be careful! If you have no internet, you'll get no map."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si no le queda espacio en su sistema de archivos\n"
|
||||
"Puede eliminar todas las baldosas guardadas en esa ruta.\n"
|
||||
"Puede quitar todas las baldosas guardadas en esa ruta.\n"
|
||||
"Tenga cuidado. Si no tiene Internet, no podrá ver mapas."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1101
|
||||
@ -21611,7 +21609,7 @@ msgstr ""
|
||||
"El archivo:\n"
|
||||
" %(file_name)s \n"
|
||||
"se referencia en la base de datos, pero ya no existe. El archivo puede haber "
|
||||
"sido borrado o movido a un luhar diferente. Puede elegir eliminar la "
|
||||
"sido eliminado o movido a un lugar diferente. Puede elegir quitar la "
|
||||
"referencia de la base de datos, mantener la referencia al archivo perdido o "
|
||||
"seleccionar un nuevo archivo."
|
||||
|
||||
@ -21721,7 +21719,7 @@ msgstr "Hijo inexistente"
|
||||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1962
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n"
|
||||
msgstr "%(person)s fue eliminado de la familia de %(family)s\n"
|
||||
msgstr "Se quitó %(person)s de la familia de %(family)s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1968
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -21748,13 +21746,12 @@ msgstr[1] "Se encontraron %(quantity)d enlaces duplicados de cónyuge/familia\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:2014
|
||||
msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n"
|
||||
msgstr "Se encontró 1 familia sin padres ni hijos, eliminada.\n"
|
||||
msgstr "Se encontró 1 familia sin padres ni hijos, quitada.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:2019
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se encontraron %(quantity)d familias sin padres ni hijos, eliminadas.\n"
|
||||
msgstr "Se encontraron %(quantity)d familias sin padres ni hijos, quitadas.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:2025
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -21819,8 +21816,8 @@ msgstr[1] "Faltaban %(quantity)d objetos audiovisuales y fueron reemplazados\n"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n"
|
||||
msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n"
|
||||
msgstr[0] "Faltaba %(quantity)d objeto audiovisual y fue eliminado\n"
|
||||
msgstr[1] "Faltaban %(quantity)d objetos audiovisuales y fueron eliminados\n"
|
||||
msgstr[0] "Faltaba %(quantity)d objeto audiovisual y se quitó\n"
|
||||
msgstr[1] "Faltaban %(quantity)d objetos audiovisuales y se quitaron\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:2085
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -21891,8 +21888,8 @@ msgstr[1] "%(quantity)d objetos de etiqueta referenciados inexistentes\n"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n"
|
||||
msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n"
|
||||
msgstr[0] "%(quantity)d referencia inválida a nombre de formato eliminada\n"
|
||||
msgstr[1] "%(quantity)d referencias inválidas a nombre de formato eliminadas\n"
|
||||
msgstr[0] "%(quantity)d referencia inválida a nombre de formato quitada\n"
|
||||
msgstr[1] "%(quantity)d referencias inválidas a nombre de formato quitadas\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:2158
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -21907,7 +21904,7 @@ msgid ""
|
||||
" %(repo)d repository objects\n"
|
||||
" %(note)d note objects\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(empty_obj)d objetos vacíos eliminados:\n"
|
||||
"%(empty_obj)d objetos vacíos quitados:\n"
|
||||
" %(person)d de personas\n"
|
||||
" %(family)d de familias\n"
|
||||
" %(event)d de eventos\n"
|
||||
@ -22565,7 +22562,7 @@ msgstr "Marca"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:283
|
||||
msgid "Remove unused objects"
|
||||
msgstr "Eliminar objetos sin uso"
|
||||
msgstr "Quitar objetos sin uso"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:67
|
||||
msgid "Reordering Gramps IDs"
|
||||
@ -22794,11 +22791,11 @@ msgstr "Calcula el parentesco entre dos personas"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:418
|
||||
msgid "Remove Unused Objects"
|
||||
msgstr "Eliminar objetos sin uso"
|
||||
msgstr "Quitar objetos sin uso"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:419
|
||||
msgid "Removes unused objects from the database"
|
||||
msgstr "Elimina de la base de datos objetos no utilizados"
|
||||
msgstr "Quita de la base de datos objetos no utilizados"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:441
|
||||
msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules."
|
||||
@ -23047,11 +23044,11 @@ msgstr "Editar la cita seleccionada o la fuente"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:122
|
||||
msgid "Delete the selected citation or source"
|
||||
msgstr "Borrar la cita seleccionada o la fuente"
|
||||
msgstr "Eliminar la cita seleccionada o la fuente"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:123
|
||||
msgid "Merge the selected citations or selected sources"
|
||||
msgstr "Mexclar las citas seleccionadas o las fuentes seleccionadas"
|
||||
msgstr "Mezclar las citas seleccionadas o las fuentes seleccionadas"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:141
|
||||
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:234
|
||||
@ -23164,7 +23161,7 @@ msgstr "Fuente: Último cambio"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:122
|
||||
msgid "Delete the selected citation"
|
||||
msgstr "Borrar la cita seleccionada"
|
||||
msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:123
|
||||
msgid "Merge the selected citations"
|
||||
@ -23198,7 +23195,7 @@ msgstr "Editar el evento seleccionado"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/eventview.py:100
|
||||
msgid "Delete the selected event"
|
||||
msgstr "Borrar el evento seleccionado"
|
||||
msgstr "Eliminar el evento seleccionado"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/eventview.py:101
|
||||
msgid "Merge the selected events"
|
||||
@ -23236,7 +23233,7 @@ msgstr "Editar la familia seleccionada"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/familyview.py:98
|
||||
msgid "Delete the selected family"
|
||||
msgstr "Borrar la familia seleccionada"
|
||||
msgstr "Eliminar la familia seleccionada"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/familyview.py:99
|
||||
msgid "Merge the selected families"
|
||||
@ -23462,7 +23459,7 @@ msgstr "Editar el objeto audiovisual seleccionado"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:112
|
||||
msgid "Delete the selected media object"
|
||||
msgstr "Borrar el objeto audiovisual seleccionado"
|
||||
msgstr "Eliminar el objeto audiovisual seleccionado"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:113
|
||||
msgid "Merge the selected media objects"
|
||||
@ -23497,7 +23494,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/noteview.py:91
|
||||
msgid "Delete the selected note"
|
||||
msgstr "Borrar la nota seleccionada"
|
||||
msgstr "Eliminar la nota seleccionada"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/noteview.py:92
|
||||
msgid "Merge the selected notes"
|
||||
@ -23709,7 +23706,7 @@ msgstr "Reordenar padres"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/relview.py:799
|
||||
msgid "Remove person as child of these parents"
|
||||
msgstr "Eliminar la persona como hija de estos padres"
|
||||
msgstr "Quitar la persona como hija de estos padres"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/relview.py:803
|
||||
msgid "Edit family"
|
||||
@ -23721,7 +23718,7 @@ msgstr "Reordenar familias"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/relview.py:805
|
||||
msgid "Remove person as parent in this family"
|
||||
msgstr "Eliminar la persona como padre o madre de esta familia"
|
||||
msgstr "Quitar la persona como padre o madre de esta familia"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/relview.py:858 ../src/plugins/view/relview.py:914
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -23842,7 +23839,7 @@ msgstr "Agregar un nuevo repositorio"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/repoview.py:108
|
||||
msgid "Delete the selected repository"
|
||||
msgstr "Borrar el repositorio seleccionado"
|
||||
msgstr "Eliminar el repositorio seleccionado"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/repoview.py:109
|
||||
msgid "Merge the selected repositories"
|
||||
@ -23882,11 +23879,11 @@ msgstr "Editar la fuente seleccionada"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:95
|
||||
msgid "Delete the selected source"
|
||||
msgstr "Borrar la fuente seleccionada"
|
||||
msgstr "Eliminar la fuente seleccionada"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:96
|
||||
msgid "Merge the selected sources"
|
||||
msgstr "Mexclar las fuentes seleccionadas"
|
||||
msgstr "Mezclar las fuentes seleccionadas"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:136
|
||||
msgid "Source Filter Editor"
|
||||
@ -24241,7 +24238,7 @@ msgstr "Siguiente"
|
||||
#. missing media error message
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3924
|
||||
msgid "The file has been moved or deleted."
|
||||
msgstr "El archivo ha sido movido o borrado."
|
||||
msgstr "El archivo ha sido movido o eliminado."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4063
|
||||
msgid "File Type"
|
||||
@ -28009,7 +28006,7 @@ msgstr "_Tipo:"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:1
|
||||
msgid "Click to delete gramplet from view"
|
||||
msgstr "Haga clic para borrar el gramplete de esta vista"
|
||||
msgstr "Haga clic para eliminar el gramplete de esta vista"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:2
|
||||
msgid "Click to expand/collapse"
|
||||
@ -28025,7 +28022,7 @@ msgstr "Configuración"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:5
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Borrar"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:6
|
||||
msgid "Detach"
|
||||
@ -28122,8 +28119,7 @@ msgstr "Mantener la referencia al archivo que falta"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:6
|
||||
msgid "Remove object and all references to it from the database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eliminar el objeto y todas las referencias al mismo de la base de datos"
|
||||
msgstr "Quitar el objeto y todas las referencias al mismo de la base de datos"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:7
|
||||
msgid "Select replacement for the missing file"
|
||||
@ -28135,7 +28131,7 @@ msgstr "_Mantener Referencia"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:9
|
||||
msgid "_Remove Object"
|
||||
msgstr "_Eliminar objeto"
|
||||
msgstr "Quita_r objeto"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:10
|
||||
msgid "_Select File"
|
||||
@ -28367,7 +28363,7 @@ msgstr "Cen_trar"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:18
|
||||
msgid "Delete the selected style"
|
||||
msgstr "Borrar el estilo seleccionado"
|
||||
msgstr "Eliminar el estilo seleccionado"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:20
|
||||
msgid "Edit the selected style"
|
||||
@ -29672,11 +29668,11 @@ msgstr "Co_mentario:"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/rule.glade.h:15
|
||||
msgid "Delete the selected filter"
|
||||
msgstr "Borrar el filtro seleccionado"
|
||||
msgstr "Eliminar el filtro seleccionado"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/rule.glade.h:16
|
||||
msgid "Delete the selected rule"
|
||||
msgstr "Borrar la regla seleccionada"
|
||||
msgstr "Eliminar la regla seleccionada"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/rule.glade.h:18
|
||||
msgid "Edit the selected filter"
|
||||
@ -29823,7 +29819,7 @@ msgstr "Abrir un libro creado previamente"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:10
|
||||
msgid "Remove currently selected item from the book"
|
||||
msgstr "Eliminar el objeto seleccionado del libro"
|
||||
msgstr "Quitar el objeto seleccionado del libro"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:11
|
||||
msgid "Save current set of configured selections"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user