Translated using Weblate (German (Austria))
Currently translated at 98.5% (6838 of 6939 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/de_AT/ Translated using Weblate (German) Currently translated at 100.0% (6939 of 6939 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/de/
This commit is contained in:
parent
d166e8bb03
commit
a6133e94a1
2
po/de.po
2
po/de.po
@ -31031,7 +31031,7 @@ msgstr "Du musst jeden Ort manuell bearbeiten, um den Ortstyp, ...\n"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "You have {places_nb} place to edit."
|
||||
msgid_plural "You have {places_nb} places to edit."
|
||||
msgstr[0] "Du hast {places_nb} Platz zu bearbeiten."
|
||||
msgstr[0] "Du hast {places_nb} Ort zu bearbeiten."
|
||||
msgstr[1] "Du hast {places_nb} Orte zu bearbeiten."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1059
|
||||
|
188
po/de_AT.po
188
po/de_AT.po
@ -12,6 +12,7 @@
|
||||
# Alois Pöttker <alois.poettker@gmx.de>, 2017.
|
||||
# Christoph Eder <christoph.eder@phsalzburg.at>, 2020, 2021.
|
||||
# cedecode <christoph.eder@phsalzburg.at>, 2021, 2022.
|
||||
# Florian Demmer <fdemmer@gmail.com>, 2022.
|
||||
#
|
||||
# changes de_AT:
|
||||
#
|
||||
@ -29,16 +30,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: de\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-14 21:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-10 20:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: cedecode <christoph.eder@phsalzburg.at>\n"
|
||||
"Language-Team: German (Austria) <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-"
|
||||
"project/gramps/de_AT/>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-01 22:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Florian Demmer <fdemmer@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German (Austria) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"gramps-project/gramps/de_AT/>\n"
|
||||
"Language: de_AT\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/holidays.xml:3
|
||||
msgid "Bulgaria"
|
||||
@ -49,10 +50,8 @@ msgid "Canada"
|
||||
msgstr "Kanada"
|
||||
|
||||
#: ../data/holidays.xml:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Catalan"
|
||||
msgid "Catalonia"
|
||||
msgstr "Katalanisch"
|
||||
msgstr "Katalonien"
|
||||
|
||||
#: ../data/holidays.xml:101
|
||||
msgid "Chile"
|
||||
@ -207,10 +206,8 @@ msgid "8 of Hanuka"
|
||||
msgstr "8 vor Chanukka"
|
||||
|
||||
#: ../data/holidays.xml:388
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Italic"
|
||||
msgid "Italy"
|
||||
msgstr "Kursiv"
|
||||
msgstr "Italien"
|
||||
|
||||
#: ../data/holidays.xml:402
|
||||
msgid "New Zealand"
|
||||
@ -237,10 +234,8 @@ msgid "Sweden"
|
||||
msgstr "Schweden"
|
||||
|
||||
#: ../data/holidays.xml:508
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Turkish"
|
||||
msgid "Turkey"
|
||||
msgstr "Türkisch"
|
||||
msgstr "Türkei"
|
||||
|
||||
#: ../data/holidays.xml:536
|
||||
msgid "Ukraine"
|
||||
@ -536,13 +531,6 @@ msgstr ""
|
||||
"in deiner Datenbank zu bekommen, füge das SoundEx-Gramplet hinzu."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<b>Setting Your Preferences</b><br/>\"Edit > Preferences...\" lets you "
|
||||
#| "modify a number of settings, such as the path to your media files, and "
|
||||
#| "allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your "
|
||||
#| "needs. Each separate view can also be configured under \"View > "
|
||||
#| "Configure View...\""
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Setting Your Preferences</b><br/>\"Edit > Preferences...\" lets you "
|
||||
"modify a number of settings, such as the path to your media files, and "
|
||||
@ -554,7 +542,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ermöglicht dir das Ändern einer Anzahl von Einstellungen, wie z.B. den Pfad "
|
||||
"zu deinen Mediendateien und das Abstimmen vieler Aspekte der Gramps-"
|
||||
"Darstellung an deine Bedürfnisse. Jede einzelne Ansicht kann ferner "
|
||||
"konfiguriert werden unter \"Ansicht > Ansicht konfigurieren…\""
|
||||
"konfiguriert werden unter \"Ansicht > Ansicht konfigurieren…\"."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:34
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -775,15 +763,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Mailing-Listen\" sehen."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<b>Contributing to Gramps</b><br/>Want to help with Gramps but can't "
|
||||
#| "write programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires "
|
||||
#| "people with a wide variety of skills. Contributions can be anything from "
|
||||
#| "writing documentation to testing development versions and helping with "
|
||||
#| "the web site. Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, "
|
||||
#| "gramps-devel, and introducing yourself. Subscription information can be "
|
||||
#| "found at \"Help > Gramps Mailing Lists\""
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Contributing to Gramps</b><br/>Want to help with Gramps but can't write "
|
||||
"programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a "
|
||||
@ -800,7 +779,7 @@ msgstr ""
|
||||
"auch das Helfen bei der Webseite beinhalten. Beginne mit dem Eintragen in "
|
||||
"die Gramps-Entwickler-Mailing-Liste, gramps-devel und arbeite dich ein. "
|
||||
"Informationen zum Anmelden findest du unter \"Hilfe > Gramps Mailing-"
|
||||
"Listen\""
|
||||
"Listen\"."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:66
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1082,11 +1061,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Berichte – besonders, wenn sie gedruckt werden."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<b>Gramps Announcements</b><br/>Interested in getting notified when a new "
|
||||
#| "version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at "
|
||||
#| "\"Help > Gramps Mailing Lists\""
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Gramps Announcements</b><br/>Interested in getting notified when a new "
|
||||
"version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at "
|
||||
@ -1094,7 +1068,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Gramps-Ankündigungen</b><br/>Bist du daran interessiert, informiert zu "
|
||||
"werden, wenn eine neue Version von Gramps erscheint? Tritt der Gramps-"
|
||||
"Mailing-Liste unter \"Hilfe > Gramps-Mailing-Listen\" bei"
|
||||
"Mailing-Liste unter \"Hilfe > Gramps-Mailing-Listen\" bei."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:108
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -12149,12 +12123,12 @@ msgid "Status bar"
|
||||
msgstr "Statusleiste"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1347
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Report Options"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Input Options"
|
||||
msgstr "Berichtsoptionen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Berichtsoptionen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1360
|
||||
msgid "Surname guessing"
|
||||
@ -12166,11 +12140,11 @@ msgstr "Standardfamilienbeziehung"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1379
|
||||
msgid "Hide LDS tab in person and family editors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LDS-Registerkarte in den Personen- und Familieneditoren ausblenden"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1384 ../gramps/gui/configure.py:1666
|
||||
msgid "* Requires Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "* Neustart erforderlich"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1388
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -12180,7 +12154,7 @@ msgstr "_Daten"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1405
|
||||
msgid "Conditional Text Replacements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bedingte Textersetzungen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1410
|
||||
msgid "Missing surname"
|
||||
@ -12264,7 +12238,7 @@ msgstr "Maximale Anzahl der Generationen für Beziehungen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1566
|
||||
msgid "Limits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grenzwerte"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1575
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -12498,12 +12472,12 @@ msgid "Database backend"
|
||||
msgstr "Datenbank-Backend"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1806
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Database Information"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Database Location"
|
||||
msgstr "Datumsinformation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Datenbankspeicherort"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1812
|
||||
msgid "Host"
|
||||
@ -12520,12 +12494,12 @@ msgid "Database path"
|
||||
msgstr "Datenbank reparieren"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1831
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Backup on exit"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Backup Management"
|
||||
msgstr "Backup beim Beenden erstellen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Verwaltung der Datensicherung"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1837
|
||||
msgid "Backup path"
|
||||
@ -12556,12 +12530,12 @@ msgid "Autobackup"
|
||||
msgstr "Automatisches Backup"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1863
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Family Tree Database path"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Family Tree's Media path"
|
||||
msgstr "Stammbaumdatenbankpfad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Medienpfad des Stammbaums"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1870
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -12599,12 +12573,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Leeren um auf Standardwert zu setzen."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1921
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "GEDCOM import"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Source GEDCOM import"
|
||||
msgstr "GEDCOM-Import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"GEDCOM-Import Quelle"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1926
|
||||
msgid "Add default source on GEDCOM import"
|
||||
@ -12736,7 +12710,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:2241
|
||||
msgid "Default genealogy symbols replacement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Standard-Ersatz von Genealogie-Symbolen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:2253
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -19041,6 +19015,9 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Format:\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Daten werden wie folgt exportiert:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Format: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:455
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:470
|
||||
@ -19054,16 +19031,7 @@ msgstr ""
|
||||
"die Optionen zu ändern."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:466
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The data will be saved as follows:\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Format:\t%(format)s\n"
|
||||
#| "Name:\t%(name)s\n"
|
||||
#| "Folder:\t%(folder)s\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Press Apply to proceed, Go Back to revisit your options, or Cancel to "
|
||||
#| "abort"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The data will be saved as follows:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -19075,10 +19043,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Format:\t%(format)s\n"
|
||||
"Name:\t%(name)s\n"
|
||||
"Ordner:\t%(folder)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Klicke zum Starten auf Anwenden, auf Zurück um deine Einstellungen zu "
|
||||
"überprüfen oder auf Abbrechen"
|
||||
"Ordner:\t%(folder)s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:468
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -22018,7 +21983,7 @@ msgstr "Halbkreis"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:724
|
||||
msgid "overhang"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Überhang"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:725
|
||||
msgid "quarter circle"
|
||||
@ -26321,15 +26286,14 @@ msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database."
|
||||
msgstr "Die Datei ist entweder beschädigt oder keine gültige Gramps Datenbank."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:255
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid " %(id)s - %(text)s with %(id2)s\n"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid " {id1} - {text} with {id2}"
|
||||
msgstr " %(id)s – %(text)s mit %(id2)s\n"
|
||||
msgstr " {id1} - {text} mit {id2}"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:262
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid " {obj} {id1} with {id2}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " {obj} {id1} mit {id2}"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:272
|
||||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:91
|
||||
@ -26364,21 +26328,11 @@ msgid "Sources"
|
||||
msgstr "Quellen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Number of new objects imported:\n"
|
||||
msgid "Number of new objects imported:"
|
||||
msgstr "Anzahl von neu importierten Objekten:\n"
|
||||
msgstr "Anzahl neu importierter Objekte:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:297
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "The imported file was not self-contained.\n"
|
||||
#| "To correct for that, %(new)d objects were created and\n"
|
||||
#| "their typifying attribute was set to 'Unknown'.\n"
|
||||
#| "The breakdown per category is depicted by the\n"
|
||||
#| "number in parentheses. Where possible these\n"
|
||||
#| "'Unknown' objects are referenced by note %(unknown)s.\n"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"The imported file was not self-contained.\n"
|
||||
@ -26394,16 +26348,9 @@ msgstr ""
|
||||
"und ihre klassifizierenden Attribute wurden auf 'Unbekannt'\n"
|
||||
"gesetzt. Die Aufschlüsselung pro Kategorie wird durch die\n"
|
||||
" Zahl in Klammern dargestellt. Wo es möglich ist, werden\n"
|
||||
"diese 'unbekannten' Objekte in der Notiz %(unknown)s referenziert.\n"
|
||||
"diese 'unbekannten' Objekte in der Notiz %(unknown)s referenziert."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:307
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Media objects with relative paths have been\n"
|
||||
#| "imported. These paths are considered relative to\n"
|
||||
#| "the media directory you can set in the preferences,\n"
|
||||
#| "or, if not set, relative to the user's directory.\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Media objects with relative paths have been\n"
|
||||
@ -26415,19 +26362,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Medienobjekte mit relativen Pfaden wurden\n"
|
||||
"importiert. Diese Pfade sind relativ zum\n"
|
||||
"Medienverzeichnis, das du in den Einstellungen oder, wenn nicht angegeben, \n"
|
||||
"relativ zum Benutzerverzeichnis festlegen kannst.\n"
|
||||
"relativ zum Benutzerverzeichnis festlegen kannst."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Objects that are candidates to be merged:\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Objects that are candidates to be merged:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Objekte, die Kandidaten für das Zusammenfassen sind:\n"
|
||||
"Objekte, die zusammengeführt werden können:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:804
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1284
|
||||
@ -31179,8 +31122,8 @@ msgstr ""
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "You have {places_nb} place to edit."
|
||||
msgid_plural "You have {places_nb} places to edit."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Du hast {places_nb} Ort zu bearbeiten."
|
||||
msgstr[1] "Du hast {places_nb} Orte zu bearbeiten."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1059
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -33066,10 +33009,9 @@ msgid "The style used for the subtitle."
|
||||
msgstr "Der Stil, der für Untertitel verwendet wird."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:403
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Relationship:"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Relationship: %s"
|
||||
msgstr "Beziehung:"
|
||||
msgstr "Beziehung: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:503
|
||||
msgctxt "acronym for male"
|
||||
@ -33608,10 +33550,9 @@ msgid "Event Information"
|
||||
msgstr "Kontextinformation"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:234
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Number of events"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Number of events: %d"
|
||||
msgstr "Anzahl der Ereignisse"
|
||||
msgstr "Anzahl der Ereignisse: %d"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -33620,10 +33561,9 @@ msgid "Place Information"
|
||||
msgstr "Orteformat"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:247
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Number of places"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Number of places: %d"
|
||||
msgstr "Anzahl der Orte"
|
||||
msgstr "Anzahl der Orte: %d"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -33632,10 +33572,9 @@ msgid "Source Information"
|
||||
msgstr "Gemeinsam benutzte Informationen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:260
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Number of sources"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Number of sources: %d"
|
||||
msgstr "Anzahl der Quellen"
|
||||
msgstr "Anzahl der Quellen: %d"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:269
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -33644,10 +33583,9 @@ msgid "Citation Information"
|
||||
msgstr "Publikationsinformation"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:273
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Number of citations"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Number of citations: %d"
|
||||
msgstr "Anzahl der Fundstellen"
|
||||
msgstr "Anzahl der Zitate: %d"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:282
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -33656,10 +33594,9 @@ msgid "Repository Information"
|
||||
msgstr "Informationen zur Beziehung"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:286
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Number of repositories"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Number of repositories: %d"
|
||||
msgstr "Anzahl der Aufbewahrungsorte"
|
||||
msgstr "Anzahl der Aufbewahrungsorte: %d"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:318
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -33678,10 +33615,9 @@ msgid "Note Information"
|
||||
msgstr "Keine Datumsinformation"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:346
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Number of notes"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Number of notes: %d"
|
||||
msgstr "Anzahl der Notizen"
|
||||
msgstr "Anzahl der Notizen: %d"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:374
|
||||
msgid "Whether to count private data"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user