Translated using Weblate (German)
Currently translated at 100.0% (6915 of 6915 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/de/ Translated using Weblate (German) Currently translated at 100.0% (6915 of 6915 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/de/ Translated using Weblate (German) Currently translated at 100.0% (6915 of 6915 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/de/ Translated using Weblate (German) Currently translated at 100.0% (6915 of 6915 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/de/ Translated using Weblate (German) Currently translated at 100.0% (6915 of 6915 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/de/
This commit is contained in:
parent
2b50346907
commit
a8db140ca7
78
po/de.po
78
po/de.po
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: de\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-05 19:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-22 08:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-25 19:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: RiseT <twilite505-4bf24909@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
|
||||
"gramps/de/>\n"
|
||||
@ -404,12 +404,12 @@ msgid ""
|
||||
"enter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Personen lokalisieren</b><br/>Als Standard wird jeder Nachnamen in der "
|
||||
"Personenansicht nur einmal gelistet. Durch das Klicken auf den Pfeil links "
|
||||
"neben einem Namen wird die Liste aufgeklappt und alle Personen mit diesem "
|
||||
"Namen werden angezeigt. Um einen Nachnamen aus einer langen Liste zu "
|
||||
"lokalisieren, wähle einen Nachnamen (keine Person) und fange an zu tippen."
|
||||
"Die Ansicht springt zu dem ersten Nachnamen, der mit deinen eingegebenen "
|
||||
"Buchstaben übereinstimmt."
|
||||
"Personenansicht nur einmal gelistet. Durch Klicken auf den Pfeil links neben "
|
||||
"einem Namen werden die Liste aufgeklappt und alle Personen mit diesem Namen "
|
||||
"angezeigt. Um einen Nachnamen aus einer langen Liste zu lokalisieren, wähle "
|
||||
"einen Nachnamen (keine Person) und beginne zu tippen. Die Ansicht springt "
|
||||
"zum ersten Nachnamen, der mit dem von dir eingegebenen Buchstaben "
|
||||
"übereinstimmt."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:20
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -12473,7 +12473,7 @@ msgstr "Was du sehen wirst"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/dbloader.py:116 ../gramps/gui/plug/tool.py:109
|
||||
msgid "Undo history warning"
|
||||
msgstr "Bearbeitungschronik zurücksetzen Warnung"
|
||||
msgstr "Warnung: Zurücksetzen des Bearbeitungsverlaufs"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/dbloader.py:117
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -12484,11 +12484,11 @@ msgid ""
|
||||
"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup "
|
||||
"your database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn du mit dem Import fortfährst, wird die Bearbeitungschronik für diese "
|
||||
"Wenn du mit dem Import fortfährst, wird der Bearbeitungsverlauf dieser "
|
||||
"Sitzung gelöscht. Insbesondere kannst du weder den Import noch zuvor "
|
||||
"vorgenommene Änderungen rückgängig machen.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Wenn du den Import rückgängig machen möchtest, brich bitte hier ab und "
|
||||
"Falls du den Import rückgängig machen möchtest, brich bitte hier ab und "
|
||||
"erstelle eine Sicherungskopie deiner Datenbank."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/dbloader.py:122
|
||||
@ -13257,7 +13257,7 @@ msgstr "Beteiligen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73
|
||||
msgid "Jump To"
|
||||
msgstr "Springe nach"
|
||||
msgstr "Springen nach"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74
|
||||
msgid "Move Up"
|
||||
@ -13808,7 +13808,7 @@ msgstr "_Internet"
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:200
|
||||
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:350
|
||||
msgid "_Jump to"
|
||||
msgstr "_Springe nach"
|
||||
msgstr "_Springen nach"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:65
|
||||
msgctxt "manual"
|
||||
@ -16838,8 +16838,8 @@ msgid ""
|
||||
"or use copy/paste from your favorite map provider (format : latitude,"
|
||||
"longitude) in the following field:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"oder verwende copy/paste von deinem bevorzugten Kartenanbieter (Format: "
|
||||
"Breitengrad, Längengrad) im folgenden Feld:"
|
||||
"oder verwende Kopieren/Einfügen von deinem bevorzugten Kartenanbieter "
|
||||
"(Format: Breitengrad, Längengrad) in das folgende Feld:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376
|
||||
@ -17933,7 +17933,7 @@ msgstr "Tipp des Tages"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 ../gramps/gui/undohistory.py:73
|
||||
msgid "Undo History"
|
||||
msgstr "Bearbeitungschronik"
|
||||
msgstr "Bearbeitungsverlauf"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
|
||||
msgid "_Abandon Changes and Quit"
|
||||
@ -19502,12 +19502,12 @@ msgid ""
|
||||
"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and "
|
||||
"backup your database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn du mit diesem Werkzeug fortfährst, wird die Bearbeitungschronik für "
|
||||
"diese Sitzung gelöscht. Insbesondere kannst du weder die mit diesem Werkzeug "
|
||||
"Wenn du mit diesem Werkzeug fortfährst, wird der Bearbeitungsverlauf dieser "
|
||||
"Sitzung gelöscht. Insbesondere kannst du weder die mit diesem Werkzeug "
|
||||
"vorgenommenen Änderungen noch die davor vorgenommenen Änderungen rückgängig "
|
||||
"machen.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Wenn du die Ausführung dieses Werkzeugs rückgängig machen möchtest, brich "
|
||||
"Falls du die Ausführung dieses Werkzeugs rückgängig machen möchtest, brich "
|
||||
"bitte hier ab und erstelle eine Sicherungskopie deiner Datenbank."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/tool.py:116
|
||||
@ -19683,7 +19683,7 @@ msgstr "Bestätigung zum Löschen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/undohistory.py:198
|
||||
msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?"
|
||||
msgstr "Willst du wirklich die Bearbeitungschronik leeren?"
|
||||
msgstr "Möchtest du den Bearbeitungsverlauf wirklich leeren?"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/undohistory.py:199 ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:80
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
@ -20067,7 +20067,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:334
|
||||
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:338
|
||||
msgid "Jump to by Gramps ID"
|
||||
msgstr "Springe zur Gramps-ID"
|
||||
msgstr "Via Gramps-ID springen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:362
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -22968,7 +22968,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:147
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:158
|
||||
msgid "Descendant Fan"
|
||||
msgstr "Nachfahrefächer"
|
||||
msgstr "Nachfahrenfächer"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:155
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:79
|
||||
@ -23000,7 +23000,7 @@ msgstr "Gramplet zeigt die am häufigsten gestellten Fragen"
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:185
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:192
|
||||
msgid "Given Name Cloud"
|
||||
msgstr "Vornamen-Wolke"
|
||||
msgstr "Vornamenwolke"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:186
|
||||
msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud"
|
||||
@ -23043,7 +23043,7 @@ msgstr "Gramplet zeigt eine Zusammenfassung der Daten dieses Stammbaums"
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:276
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:283
|
||||
msgid "Surname Cloud"
|
||||
msgstr "Nachnamen-Wolke"
|
||||
msgstr "Nachnamenwolke"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:277
|
||||
msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud"
|
||||
@ -23090,7 +23090,7 @@ msgstr "Willkommen bei Gramps!"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:332
|
||||
msgid "What's Next"
|
||||
msgstr "Was als nächstes"
|
||||
msgstr "Was als Nächstes"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:333
|
||||
msgid "Gramplet suggesting items to research"
|
||||
@ -23098,7 +23098,7 @@ msgstr "Gramplet schlägt Gegenstände für die Forschung vor"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:339
|
||||
msgid "What's Next?"
|
||||
msgstr "Was als nächstes?"
|
||||
msgstr "Was als Nächstes?"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:349
|
||||
msgid "Person Details"
|
||||
@ -24190,7 +24190,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:130
|
||||
msgid "Dashboard View"
|
||||
msgstr "Gramplet Werkzeugbank"
|
||||
msgstr "Übersicht"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:131
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -24364,7 +24364,7 @@ msgstr "Erstellt eine Beziehungengrafik mit GraphViz."
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:59
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:73
|
||||
msgid "B&W outline"
|
||||
msgstr "Schwarz-Weiß umrandet"
|
||||
msgstr "Schwarz-weiß umrandet"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:75
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:60
|
||||
@ -24559,12 +24559,12 @@ msgstr "Miniaturbild Position"
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:256
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:914
|
||||
msgid "Above the name"
|
||||
msgstr "Über dem Namen"
|
||||
msgstr "Oberhalb des Namens"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:257
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:915
|
||||
msgid "Beside the name"
|
||||
msgstr "Neben dem Namen"
|
||||
msgstr "Seitlich des Namens"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:258
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:917
|
||||
@ -24833,7 +24833,7 @@ msgstr "Ob Daten und/oder Orte enthalten sein sollen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:885
|
||||
msgid "Show all family nodes"
|
||||
msgstr "Zeige alle Familienknoten"
|
||||
msgstr "Alle Familienknoten anzeigen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:886
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -24860,7 +24860,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:568
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1156
|
||||
msgid "Include relationship to center person"
|
||||
msgstr "Mit Beziehungen zur Hauptperson"
|
||||
msgstr "Beziehung zur Hauptperson einschließen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:900
|
||||
msgid "Whether to show every person's relationship to the center person"
|
||||
@ -31589,7 +31589,7 @@ msgstr "Personen und Alter an einem bestimmten Datum anzeigen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:55
|
||||
msgid "Attribute Match"
|
||||
msgstr "Attribut Übereinstimmung"
|
||||
msgstr "Attributsübereinstimmung"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:56
|
||||
msgid "Display people with same attribute."
|
||||
@ -31911,7 +31911,7 @@ msgstr "Kategorie"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:48
|
||||
msgid "Drop-down Sidebar"
|
||||
msgstr "Drop-Down Seitenleiste"
|
||||
msgstr "Drop-down-Seitenleiste"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:49
|
||||
msgid "Selection of categories and views from drop-down lists"
|
||||
@ -31919,7 +31919,7 @@ msgstr "Auswahl von Kategorien und Ansichten aus Aufklapplisten"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:57
|
||||
msgid "Drop-Down"
|
||||
msgstr "Drop-Down"
|
||||
msgstr "Drop-down"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:63
|
||||
msgid "Expander Sidebar"
|
||||
@ -34934,7 +34934,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:64
|
||||
msgctxt "manual"
|
||||
msgid "Reorder_Gramps_ID"
|
||||
msgstr "Ordne_Gramps-IDs_neu"
|
||||
msgstr "Gramps-IDs_neu_ordnen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:221
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:444
|
||||
@ -36529,15 +36529,15 @@ msgstr "⚱"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1211
|
||||
msgid "Jump to child..."
|
||||
msgstr "Springe zu Kind..."
|
||||
msgstr "Zu Kind springen …"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1225
|
||||
msgid "Jump to father"
|
||||
msgstr "Springe zum Vater"
|
||||
msgstr "Zum Vater springen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1239
|
||||
msgid "Jump to mother"
|
||||
msgstr "Springe zur Mutter"
|
||||
msgstr "Zur Mutter springen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1607
|
||||
msgid "A person was found to be his/her own ancestor."
|
||||
@ -37448,7 +37448,7 @@ msgstr "Überblenden -- Nur WebKit Browser"
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2030
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2044
|
||||
msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only"
|
||||
msgstr "Drop-Down -- Nur WebKit Browser"
|
||||
msgstr "Drop-down -- Nur WebKit-Browser"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2032
|
||||
msgid "Navigation Menu Layout"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user