Fixed some errors in German translation

This commit is contained in:
Leonhaeuser 2015-03-19 01:42:11 +01:00
parent 706437f57d
commit ac21380b60

124
po/de.po
View File

@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-16 21:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-16 22:02+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-19 01:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-19 01:39+0100\n"
"Last-Translator: Mirko Leonhäuser <mirko@leonhaeuser.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
@ -1502,9 +1502,9 @@ msgstr "Gesperrt durch %s"
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:135
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:164
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:625
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:772
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:771
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:778
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:779
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:780
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:277
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:294
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:580
@ -6094,7 +6094,7 @@ msgstr "Pflegekind"
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/gen/lib/date.py:280 ../gramps/gen/lib/date.py:408
#: ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:48 ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:56
#: ../gramps/gen/mime/_winmime.py:62 ../gramps/gen/utils/db.py:523
#: ../gramps/gen/mime/_winmime.py:62 ../gramps/gen/utils/db.py:522
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:331
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:62
@ -7655,8 +7655,7 @@ msgstr "Ausrichtung der Grafik"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:154
msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right."
msgstr ""
"Legt fest, ob der Graph von oben nach unten, oder von links nach rechts geht."
msgstr "Ob der Graph von oben nach unten, oder von links nach rechts geht."
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:158
msgid "Number of Horizontal Pages"
@ -7841,7 +7840,7 @@ msgstr "Position der Notiz"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:260
msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page."
msgstr "Legt fest, ob die Notiz oben oder unten auf der Seite erscheint."
msgstr "Ob die Notiz oben oder unten auf der Seite erscheint."
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:264
msgid "Note size"
@ -8403,12 +8402,12 @@ msgstr "Wahr"
msgid "true"
msgstr "wahr"
#: ../gramps/gen/utils/db.py:287 ../gramps/gen/utils/db.py:306
#: ../gramps/gen/utils/db.py:294 ../gramps/gen/utils/db.py:313
#, python-format
msgid "%s, ..."
msgstr "%s, ..."
#: ../gramps/gen/utils/db.py:533 ../gramps/plugins/lib/librecords.py:240
#: ../gramps/gen/utils/db.py:532 ../gramps/plugins/lib/librecords.py:240
#, python-format
msgid "%(father)s and %(mother)s"
msgstr "%(father)s und %(mother)s"
@ -12171,7 +12170,7 @@ msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)"
msgstr "48.21\"O, -18.2412 oder -18:9:48.21)"
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:169
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:825
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:824
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:322
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:348
msgid "Edit Place"
@ -16489,7 +16488,7 @@ msgid "Document Options"
msgstr "Dokumentoptionen"
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:506
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:531
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:532
msgid "Permission problem"
msgstr "Berechtigungsproblem"
@ -16523,7 +16522,7 @@ msgstr "_Überschreiben"
msgid "_Change filename"
msgstr "_Dateinamen ändern"
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:532
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:533
#, python-format
msgid ""
"You do not have permission to create %s\n"
@ -16534,17 +16533,34 @@ msgstr ""
"\n"
"Bitte wähle ein anderes Verzeichnis oder korrigiere die Berechtigungen."
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:662
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:540
#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:144
msgid "No directory"
msgstr "Kein Verzeichnis"
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:541
#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:145
#, python-format
msgid ""
"There is no directory %s.\n"
"\n"
"Please select another directory or create it."
msgstr ""
"Dort gibt es kein Verzeichnis %s.\n"
"\n"
"Bitte wähle ein anderes Verzeichnis oder erstelle es."
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:669
#: ../gramps/gui/plug/tool.py:136 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:149
msgid "Active person has not been set"
msgstr "Keine Person ausgewählt"
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:663
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:670
msgid "You must select an active person for this report to work properly."
msgstr "Du musst eine aktive Person wählen, um einen Bericht zu erstellen."
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:714
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:719
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:721
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:726
msgid "Report could not be created"
msgstr "Der Bericht konnte nicht erzeugt werden"
@ -17201,7 +17217,7 @@ msgstr "Aktives Objekt ist nicht sichtbar"
#: ../gramps/gui/views/listview.py:450
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:254
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:192
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:191
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:220
msgid "Could Not Set a Bookmark"
msgstr "Das Lesezeichen konnte nicht gesetzt werden"
@ -17272,7 +17288,7 @@ msgid "%s has been bookmarked"
msgstr "Lesezeichen für %s gesetzt"
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:255
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:193
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:192
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:221
msgid "A bookmark could not be set because no one was selected."
msgstr ""
@ -19586,8 +19602,8 @@ msgstr "Keine Familien entsprechen dem ausgewählten Filter"
#: ../gramps/plugins/export/exportpkg.py:183
#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:137
#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:147
#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:165
#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:153
#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:171
#, python-format
msgid "Failure writing %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben von %s"
@ -19627,7 +19643,7 @@ msgstr ""
"in dieses Verzeichnis zu schreiben. Bitte stelle sicher, dass du "
"Schreibzugriff auf dieses Verzeichnis hast, und versuche es erneut."
#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:148
#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:154
msgid ""
"The database cannot be saved because you do not have permission to write to "
"the file. Please make sure you have write access to the file and try again."
@ -26946,59 +26962,59 @@ msgstr "Unten links"
msgid "Bottom Right"
msgstr "Unten rechts"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:271
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:270
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:166
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:164
msgid "_Print..."
msgstr "_Drucken..."
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:273
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:272
msgid "Print or save the Map"
msgstr "Die Karte drucken oder speichern"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:310
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:309
msgid "Map Menu"
msgstr "Kartenmenü"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:313
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:312
msgid "Remove cross hair"
msgstr "Fadenkreuz entfernen"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:315
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:314
msgid "Add cross hair"
msgstr "Fadenkreuz hinzufügen"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:322
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:321
msgid "Unlock zoom and position"
msgstr "Zoom und Position entsperren"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:324
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:323
msgid "Lock zoom and position"
msgstr "Zoom und Position sperren"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:331
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:330
msgid "Add place"
msgstr "Ort hinzufügen"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:336
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:335
msgid "Link place"
msgstr "Ort verknüpfen"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:341
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:340
msgid "Center here"
msgstr "Hier zentrieren"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:354
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:353
#, python-format
msgid "Replace '%(map)s' by =>"
msgstr "Ersetze '%(map)s' durch =>"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:373
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:372
#, python-format
msgid "Clear the '%(map)s' tiles cache."
msgstr "Leert den '%(map)s' Kacheln Cache."
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:829
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:828
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:532
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:329
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:362
@ -27013,11 +27029,11 @@ msgstr "Leert den '%(map)s' Kacheln Cache."
msgid "Center on this place"
msgstr "Auf diesen Ort zentrieren"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:928
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:927
msgid "You have at least two places with the same title."
msgstr "Du hast mindestens zwei Orte mit dem selben Titel."
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:929
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:928
#, python-format
msgid ""
"The title of the places is :\n"
@ -27034,19 +27050,19 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Ich kann deine Anfrage nicht durchführen</b>.\n"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1050
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1049
msgid "Nothing for this view."
msgstr "Nichts für diese Ansicht."
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1051
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1050
msgid "Specific parameters"
msgstr "Bestimmte Parameter"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1069
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1068
msgid "Where to save the tiles for offline mode."
msgstr "Wo die Kacheln für den offline Modus gespeichert werden."
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1073
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1072
msgid ""
"If you have no more space in your file system. You can remove all tiles "
"placed in the above path.\n"
@ -27056,15 +27072,15 @@ msgstr ""
"die im obigen Pfad liegen entfernen.\n"
"Sei vorsichtig! Wenn du kein Internet hast, erhältst du keine Karte."
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1078
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1077
msgid "Zoom used when centering"
msgstr "Zoom der beim Zentrieren verwendet wird"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1082
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1081
msgid "The maximum number of places to show"
msgstr "Maximale Anzahl der angezeigten Orte"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1086
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1085
msgid ""
"Use keypad for shortcuts :\n"
"Either we choose the + and - from the keypad if we select this,\n"
@ -27074,11 +27090,11 @@ msgstr ""
"Entweder verwenden wir + und - vom Nummernblock wenn wir es wählen, \n"
"oder wir verwenden die Zeichen von der Tastatur."
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1092
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1091
msgid "The map"
msgstr "Die Karte"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1102
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1101
msgid "Select tile cache directory for offline mode"
msgstr "Wähle das Verzeichnis für die Kacheln für de offline Modus"
@ -33551,11 +33567,11 @@ msgstr "Mit als vertraulich markierten Datensätzen"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8170
msgid "Whether to include private objects"
msgstr "Legt fest, ob eine Spalte für Partner aufgenommen wird."
msgstr "Ob vertrauliche Objekte aufgenommen werden"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8173
msgid "Living People"
msgstr "Lebende Person"
msgstr "Lebende Personen"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8178
msgid "Include Last Name Only"
@ -33563,7 +33579,7 @@ msgstr "Nur Nachnamen aufnehmen"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8180
msgid "Include Full Name Only"
msgstr "Legt fest, ob eine Spalte für Eltern aufgenommen wird."
msgstr "Nur vollständigen Namen aufnehmen"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8183
msgid "How to handle living people"
@ -33571,7 +33587,7 @@ msgstr "Wie lebende Personen behandelt werden"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8187
msgid "Years from death to consider living"
msgstr "Definiere 'lebende Person' über die Anzahl der Jahre seit Todesjahr."
msgstr "Wie viele Jahre nach dem Tot annehmen, das die Person lebt"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8189
msgid ""
@ -33646,7 +33662,7 @@ msgstr "Spalte für Geburtsdaten auf den Indexseiten"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8247
msgid "Whether to include a birth column"
msgstr "Legt fest, ob eine Spalte für Geburt aufgenommen wird."
msgstr "Ob eine Spalte für Geburt aufgenommen wird."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8250
msgid "Include a column for death dates on the index pages"
@ -33654,7 +33670,7 @@ msgstr "Spalte für Todesdaten auf den Indexseiten"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8251
msgid "Whether to include a death column"
msgstr "Legt fest, ob eine Spalte für Tot aufgenommen wird."
msgstr "Ob eine Spalte für Tot aufgenommen wird."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8254
msgid "Include a column for partners on the index pages"
@ -33733,8 +33749,8 @@ msgid ""
"Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and website "
"addresses and personal address/ residence events."
msgstr ""
"Legt fest, ob Adressbuchseiten enthalten sind, die E-mail-, Webseiten-, und "
"persönliche Adressen und Wohnortsereignisse enthalten können."
"Ob Adressbuchseiten enthalten sind, die E-mail-, Webseiten-, und persönliche "
"Adressen und Wohnortsereignisse enthalten können."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8301
msgid "Place Map Options"