Translated using Weblate (Swedish)
Currently translated at 100.0% (6915 of 6915 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/sv/
This commit is contained in:
parent
3f2b6ae44d
commit
ad4906c257
96
po/sv.po
96
po/sv.po
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sv\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-16 18:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 06:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pär Ekholm <par.ekholm@pekholm.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
|
||||
"gramps/sv/>\n"
|
||||
@ -374,13 +374,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Personfiltrering</b><br/>I personvyn kan du 'filtrera' individer efter "
|
||||
"flera olika kriterier. För att skapa ett nytt filter går du till \"Redigera "
|
||||
"%gt; Personfilter redigeraren\". Där kan du namnge ditt filter och lägga "
|
||||
"> Personfilter redigeraren\". Där kan du namnge ditt filter och lägga "
|
||||
"till och kombinera regler genom att använda många fördefinierade regler. "
|
||||
"Till exempel kan alla adopterade personer i släktträdet hittas. Personer "
|
||||
"utan noterat födelsedatum kan också filtreras. För att få resultaten, spara "
|
||||
"ditt filter och välj det sedan nertill på filtersidopanelen samt klicka på "
|
||||
"Tillämpa. Om filtersidopanelen inte syns, så aktivera genom att välja "
|
||||
"<b>Visa > Filter</b>."
|
||||
"Tillämpa. Om filtersidopanelen inte syns, så aktivera genom att välja Visa "
|
||||
"> Filter."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:16
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -701,7 +701,7 @@ msgid ""
|
||||
"and introducing yourself. Subscription information can be found at \"Help "
|
||||
"> Gramps Mailing Lists\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Att bidra till Gramps</b>: Vill du hjälpa till med Gramps men kan inte "
|
||||
"<b>Att bidra till Gramps</b><br/>Vill du hjälpa till med Gramps men kan inte "
|
||||
"programmera? Inget problem. Ett projekt som är så stort som Gramps behöver "
|
||||
"personer med en bred uppsättning kunskaper. Bidrag kan variera från att "
|
||||
"skriva dokumentation till att testa utvecklingsversioner till att hjälpa "
|
||||
@ -870,9 +870,9 @@ msgid ""
|
||||
"Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online "
|
||||
"using a single file, instead of many html files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Web Family Tree format/b><br/>Gramps kan exportera data till formatet Web "
|
||||
"Family Tree (WFT). Detta format möjliggör visning av ett släktträd online "
|
||||
"med hjälp av en enda fil, i stället för många html-filer."
|
||||
"<b>Web Family Tree format</b><br/>Gramps kan exportera data till formatet "
|
||||
"Web Family Tree (WFT). Detta format möjliggör visning av ett släktträd "
|
||||
"online med hjälp av en enda fil, i stället för många html-filer."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:92
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1275,7 +1275,7 @@ msgid ""
|
||||
" Available names are:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
" Tillgängliga namn är:"
|
||||
"Tillgängliga namn är:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:685
|
||||
msgid "Unknown tool name."
|
||||
@ -1460,7 +1460,7 @@ msgstr ""
|
||||
"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps -i file4.wft -a tool -p "
|
||||
"name=check.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"2. För att uttryckligen specificera formaten i ovanstående exempel, lägg "
|
||||
"2. För att uttryckligen specificera formaten i ovanstående exempel, lägg "
|
||||
"till filnamn med lämpliga -f options:\n"
|
||||
"gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f "
|
||||
"gramps-xml -i file4.wft -f wft -a tool -p name=check.\n"
|
||||
@ -1472,8 +1472,8 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"4. För att spara alla felmedelanden i ovanstående exempel till utfil och "
|
||||
"felfil, kör:\n"
|
||||
"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >utfil "
|
||||
"2>felfil\n"
|
||||
"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >utfil 2>"
|
||||
"felfil\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"5. För att impotera tre databaser och sedan starta en interaktiv Gramps "
|
||||
"session med resultatet:\n"
|
||||
@ -1482,8 +1482,8 @@ msgstr ""
|
||||
"6. För att öppna en databas, och grundat på dess data, skapa en "
|
||||
"tidslinjerapport i PDF-format\n"
|
||||
"läggande resultatet i min_tidslinje.pdf file:\n"
|
||||
"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,"
|
||||
"of=min_tidslinje.pdf\n"
|
||||
"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=min_tidslinje"
|
||||
".pdf\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"7. För att skapa en sammanfattning av en databas:\n"
|
||||
"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=summary\n"
|
||||
@ -1496,14 +1496,14 @@ msgstr ""
|
||||
"För att få reda på tillgängliga rapporters namn använd name=show string.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"9. För att omvandla ett familjeträd i flykten till en .gramps xml fil:\n"
|
||||
"gramps -O 'Familjeträd 1' -e otdata.gramps -f gramps-xml\n"
|
||||
"gramps -O 'Familjeträd 1' -e otdata.gramps -f gramps-xml\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"10. För att skapa en hemsida på annat språk (tyska):\n"
|
||||
"10. För att skapa en hemsida på annat språk (tyska):\n"
|
||||
"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Familjeträd 1' -a report -p "
|
||||
"name=navwebpage,target=/../de\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"11. Slutligen, för att starta en normal interaktiv Grampskörning skriv "
|
||||
"bara:\n"
|
||||
"11. Slutligen, för att starta en normal interaktiv Grampskörning skriv bara:"
|
||||
"\n"
|
||||
"gramps\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Notera: Dessa exempel gäller för bash-skalet.\n"
|
||||
@ -8089,7 +8089,7 @@ msgstr "Beseglad till föräldrarna"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:99
|
||||
msgid "Sealed to Spouse"
|
||||
msgstr "Beseglad till maka/maka"
|
||||
msgstr "Beseglad till make/maka"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:103
|
||||
msgid "<No Status>"
|
||||
@ -8388,7 +8388,7 @@ msgstr "%(first)s %(surname)s, %(suffix)s"
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:76
|
||||
msgctxt "Surname"
|
||||
msgid "Inherited"
|
||||
msgstr "Ärvt efternamn efter föräldrar "
|
||||
msgstr "Ärvt"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:77
|
||||
msgctxt "Surname"
|
||||
@ -9708,7 +9708,7 @@ msgid ""
|
||||
"graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, "
|
||||
"this corresponds to spacing between columns."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det minsta fria utrymmet, i tum, mellan mellan nivåer. För vertikala diagram "
|
||||
"Det minsta fria utrymmet, i tum, mellan nivåer. För vertikala diagram "
|
||||
"motsvarar detta avståndet mellan rader. För horisontella diagram motsvarar "
|
||||
"detta avståndet mellan kolumner."
|
||||
|
||||
@ -9987,7 +9987,7 @@ msgid ""
|
||||
"graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, "
|
||||
"this corresponds to spacing between columns."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det minsta fria utrymmet, i mm, mellan mellan nivåer. För vertikala diagram "
|
||||
"Det minsta fria utrymmet, i mm, mellan nivåer. För vertikala diagram "
|
||||
"motsvarar detta avståndet mellan rader. För horisontella diagram motsvarar "
|
||||
"detta avståndet mellan kolumner."
|
||||
|
||||
@ -11946,7 +11946,7 @@ msgstr "Statusrad"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1340
|
||||
msgid "Show text label beside Navigator buttons (requires restart)"
|
||||
msgstr "Visa textetiketter bredvid navigeringsknappar (aktiveras vid omstart)"
|
||||
msgstr "Visa textetiketter bredvid navigeringsknappar (aktiveras vid omstart)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1343
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -12418,7 +12418,7 @@ msgstr "Genealogiska symboler"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:2022
|
||||
msgid "Cannot look for genealogical fonts"
|
||||
msgstr "Kan inte söka efter genealogiska typsnitt."
|
||||
msgstr "Kan inte söka efter genealogiska typsnitt"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:2023
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -12847,7 +12847,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%(gramps_wiki_recover_url)s\n"
|
||||
"Innan en reparation görs, så försök att öppna släktträdet på vanligt sätt. "
|
||||
"Åtskilliga fel, som triggar reparationsknappen, kan lösas automatiskt. Om så "
|
||||
"är fallet, kan du inaktivera reparationsknappen genom att ta bort filen "
|
||||
"är fallet, kan du inaktivera reparationsknappen genom att ta bort filen "
|
||||
"%(recover_file)s i släktträdsmappen."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/dbman.py:924
|
||||
@ -14517,7 +14517,7 @@ msgstr "Gruppera endast detta namn"
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:67
|
||||
msgctxt "manual"
|
||||
msgid "Editing_information_about_notes"
|
||||
msgstr "Redigera information om notiser "
|
||||
msgstr "Redigera information om notiser"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:150
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -16354,7 +16354,7 @@ msgid ""
|
||||
"bottom right corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om media är en bild, välj den bilddel du vill referera till.\n"
|
||||
"Du kan använda musen i bilden för att välja ett område eller använda "
|
||||
"Du kan använda musen i bilden för att välja ett område eller använda "
|
||||
"rullknapparna för att ställa in översta vänstra hörnet och nedersta högra i "
|
||||
"referensområdet. Punkten (0,0) är bildens övre vänstra hörn och (100,100) "
|
||||
"det nedre högra."
|
||||
@ -18283,7 +18283,7 @@ msgstr "Slå samman händelser"
|
||||
#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:46
|
||||
msgctxt "manual"
|
||||
msgid "Merge_Families"
|
||||
msgstr "Slå samman familjer."
|
||||
msgstr "Slå samman familjer"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:68
|
||||
msgid "Merge Families"
|
||||
@ -19506,7 +19506,7 @@ msgstr "Välj mediaobjekt"
|
||||
#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:108
|
||||
msgctxt "manual"
|
||||
msgid "Select_Media_Object_selector"
|
||||
msgstr "Välj mediaobjektselektor "
|
||||
msgstr "Välj mediaobjektselektor"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:64
|
||||
msgctxt "manual"
|
||||
@ -24076,7 +24076,7 @@ msgstr "Lägg till ny Att Göra notis"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:201
|
||||
msgid "First select the object to which you want to attach a note"
|
||||
msgstr "Välj först objektet som du vill koppla en notis till"
|
||||
msgstr "Välj först objektet som du vill koppla en notis till"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:149
|
||||
msgid "Unattached"
|
||||
@ -25530,7 +25530,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Databasversionen stöds ej av denna version av Gramps. Du borde använda en "
|
||||
"gammal version av Gramps av version 3.0.x och importera din databas till den "
|
||||
"versionen. Du bör sedan exportera en kopia av av dina data till Gramps XML "
|
||||
"versionen. Du bör sedan exportera en kopia av dina data till Gramps XML "
|
||||
"(släktträd). Sedan bör du uppgradera till Gramps av senaste version (till "
|
||||
"exempel denna), skapa en ny tom databas och importera Gramps XML in till "
|
||||
"denna version. Se:%(gramps_wiki_migrate_two_to_three_url)s"
|
||||
@ -25650,7 +25650,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1164
|
||||
msgid " Objects"
|
||||
msgstr " Objekt"
|
||||
msgstr " Objekt"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1168
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -25931,7 +25931,7 @@ msgstr " Familj %(id)s med %(id2)s\n"
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:254
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " Source %(id)s with %(id2)s\n"
|
||||
msgstr " Källa %(id)s med %(id2)s\n"
|
||||
msgstr " Källa %(id)s med %(id2)s\n"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:257
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -26133,7 +26133,7 @@ msgid ""
|
||||
" for more info."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den gramps-fil du importerar gjordes med Gramps version %(oldgramps)s, medan "
|
||||
"du kör en en senare version av Gramps, %(newgramps)s.\n"
|
||||
"du kör en senare version av Gramps, %(newgramps)s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Filen kommer inte att importeras. Använd i stället en äldre version av "
|
||||
"Gramps, som stöder version %(xmlversion)s av xml.\n"
|
||||
@ -30379,8 +30379,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:557
|
||||
msgid "Merging these places would create a cycle in the place hierarchy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Att slå ihop dessa platser skulle skapa en en slinga i platsstrukturen."
|
||||
msgstr "Att slå ihop dessa platser skulle skapa en slinga i platsstrukturen."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:35
|
||||
msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents."
|
||||
@ -30805,7 +30804,7 @@ msgstr ""
|
||||
"url i följande fält.\n"
|
||||
"t.ex:\n"
|
||||
"http://tile.stamen.com/toner/#Z/#X/#Y.png\n"
|
||||
"http://tile.stamen.com/terrain/#Z/#X/#Y.jpg\\n\n"
|
||||
"http://tile.stamen.com/terrain/#Z/#X/#Y.jpg\n"
|
||||
"http://tile.stamen.com/watercolor/#Z/#X/#Y.jpg\n"
|
||||
"http://tile.xn--pnvkarte-m4a.de/tilegen/#Z/#X/#Y.png\n"
|
||||
|
||||
@ -31401,8 +31400,8 @@ msgstr "Storlek i byte"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Filter matched {number_of} record."
|
||||
msgid_plural "Filter matched {number_of} records."
|
||||
msgstr[0] "Filter matchande {number_of} post."
|
||||
msgstr[1] "Filter matchande {number_of} poster."
|
||||
msgstr[0] "Filter matchande {number_of} post."
|
||||
msgstr[1] "Filter matchande {number_of} poster."
|
||||
|
||||
#. display the results
|
||||
#. feature request 2356: avoid genitive form
|
||||
@ -32122,7 +32121,7 @@ msgstr "m. %(spouse)s"
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:333
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "sp. see %(reference)s: %(spouse)s"
|
||||
msgstr "m. se %(reference)s : %(spouse)s"
|
||||
msgstr "m. se %(reference)s : %(spouse)s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:393
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -33473,10 +33472,10 @@ msgid ""
|
||||
"Repair tool should be run anew on this new Family Tree."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ditt släktträd innehåller korsvisa duplicerade referenser.\n"
|
||||
" Detta är inte bra men kan åtgärdas genom att ta en\n"
|
||||
"säkerhetskopia av släktträdet och importera den till ett tomt\n"
|
||||
" släktträd. Resterande kontroll hoppas över. Verktyget \"Kontrollera och "
|
||||
"reparera\" bör ånyo köras på det nya släktträdet."
|
||||
"Detta är inte bra men kan åtgärdas genom att ta ensäkerhetskopia av\n"
|
||||
"släktträdet och importera den till ett tomt \n"
|
||||
"släktträd. Resterande kontroll hoppas över. Verktyget \n"
|
||||
"\"Kontrollera och reparera\" bör ånyo köras på det nya släktträdet."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:187
|
||||
msgid "Check Integrity"
|
||||
@ -33554,7 +33553,6 @@ msgstr ""
|
||||
"refereras till i databasen, men finns inte längre.\n"
|
||||
"Filen kan ha blivit raderad eller flyttats till en annan plats.\n"
|
||||
"Du kan välja antingen att ta bort referensen från databasen,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"behålla referensen till den saknade filen, eller välja en ny fil."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:896
|
||||
@ -34760,7 +34758,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sök efter inledande och/eller avslutande blankstegstecken för personer och "
|
||||
"platser. Sök efter kommatecken eller felaktiga tecken i koordinatfält.\n"
|
||||
"Dubbelklicka på på en rad för att redigera dess innehåll."
|
||||
"Dubbelklicka på en rad för att redigera dess innehåll."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:118
|
||||
msgid "Looking for possible fields with leading or trailing spaces"
|
||||
@ -37287,7 +37285,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:238
|
||||
msgctxt "Media "
|
||||
msgid " Name"
|
||||
msgstr "Namn"
|
||||
msgstr " Namn"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:241
|
||||
msgid "Mime Type"
|
||||
@ -38321,7 +38319,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:203
|
||||
msgctxt "Place Name "
|
||||
msgid " Name"
|
||||
msgstr "Platsnamn"
|
||||
msgstr " Platsnamn"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:244
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -38374,7 +38372,7 @@ msgstr "Namn"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:272
|
||||
msgid "Publication information"
|
||||
msgstr "Publiceringsinformation "
|
||||
msgstr "Publiceringsinformation"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:116
|
||||
msgid "Database overview"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user