Translated using Weblate (Hungarian)

Currently translated at 100.0% (6915 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/hu/
This commit is contained in:
Lajos Nemeséri 2021-06-04 23:59:37 +02:00 committed by Nick Hall
parent 167c82bf52
commit af5ae07352

View File

@ -8,13 +8,14 @@
# Kolesár András <translation@kolesar.hu>, 2009.
# Nemeséri Lajos <nemeseril@gmail.com>, 2011-2020.
# Nick Hall <nick-h@gramps-project.org>, 2021.
# Lajos Nemeséri <nemeseril@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GRAMPS 5.1.X\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-01 14:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-04 21:07+0000\n"
"Last-Translator: Nick Hall <nick-h@gramps-project.org>\n"
"Last-Translator: Lajos Nemeséri <nemeseril@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
"gramps/hu/>\n"
"Language: hu\n"
@ -11171,20 +11172,15 @@ msgstr ""
"hiányoztak."
#: ../gramps/grampsapp.py:172
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Your Python version does not meet the requirements. At least python "
#| "%(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
#| "\n"
#| "Gramps will terminate now."
#, python-format
msgid ""
"Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d."
"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
"\n"
"Gramps will terminate now."
msgstr ""
"A Ön Python verziója nem felel meg a követelménynek. Legalább %(v1)d.%(v2)d."
"%(v3)d verziójú Python szükséges a Gramps indításához.\n"
"A Ön Python verziója nem felel meg a követelménynek. Legalább "
"%(v1)d.%(v2)d.%(v3)d változatú Python szükséges a Gramps indításához.\n"
"\n"
"A Gramps most leáll."
@ -11194,28 +11190,21 @@ msgid "Configuration error:"
msgstr "Konfigurációs hiba:"
#: ../gramps/grampsapp.py:432
#, fuzzy
#| msgid "Error reading configuration"
msgid "Could not read configuration"
msgstr "Konfiguráció olvasási hiba"
#: ../gramps/grampsapp.py:436
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
#| "\n"
#| " Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
#| "types of Gramps are properly installed."
#, python-format
msgid ""
"A definition for the media type %s could not be found \n"
"\n"
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to "
"handle the media types of Gramps is installed."
msgstr ""
"A(z) %s MIME-típus definíciója nem található\n"
"A(z) %s média típus definíciója nem található\n"
"\n"
"Talán a Gramps telepítése nem volt teljes. Bizonyosodjon meg arról, hogy a "
"Gramps MIME-típusai helyesen lettek telepítve."
"Gramps média típusai helyesen lettek telepítve."
#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:97
msgid ""
@ -15818,18 +15807,13 @@ msgid "Con_fidence:"
msgstr "Megbíz_hatóság:"
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:181
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
#| "house was visited during a census, or the date an entry was made in a "
#| "birth log/registry. "
msgid ""
"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
"log/registry."
msgstr ""
"Az ön által hivatkozott dátum, pl. a ház felmérési dátuma népszámláláskor, "
"vagy egy belépési dátum bekerült a forrás születési log/nyilvántartásba. "
"vagy egy belépési dátum bekerült a forrás születési log/nyilvántartásba."
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:201
msgid ""
@ -16195,13 +16179,6 @@ msgid "Image preview"
msgstr "Kép előnézet"
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Path of the media object on your computer.\n"
#| "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set "
#| "the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
#| "directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can "
#| "help managing paths of a collection of media objects. "
msgid ""
"Path of the media object on your computer.\n"
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
@ -16213,7 +16190,7 @@ msgstr ""
"A Gramps nem tárolja a média objektumokat, csak azok útvonalát! Állítsa be a "
"'Relatív útvonal'-at a Beállítások menüben, hogy elkerülje a média "
"alapkönyvtár útvonalának állandó beírását. A 'Média kezelő' eszköz segíthet "
"a média objektum kollekciók útvonalainak kezelésében. "
"a média objektum kollekciók útvonalainak kezelésében."
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:219
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:423
@ -16377,10 +16354,8 @@ msgid ""
msgstr "Helyben adott leíró név, vagy kiegészítés a hivatalos keresztnévhez."
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
#, fuzzy
#| msgid "Given Name(s) "
msgid "Given Name(s)"
msgstr "Utónév(ek) "
msgstr "Utónév(ek)"
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
msgid "_Family Nick Name:"
@ -16662,13 +16637,10 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..."
msgstr ""
"Mező pl. a google, openstreetmap oldalakról származó információ "
"beillesztéséhez ... "
"Mező pl. a Google, OpenStreetMap oldalakról származó információ "
"beillesztéséhez ..."
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:265
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:496
@ -17409,7 +17381,7 @@ msgstr "_Roman (Times, serif)"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:332
msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)"
msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)"
msgstr "_Svájci (Arial, Helvetica, sans-serif)"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:355
msgid "Size"
@ -20885,16 +20857,12 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "i.e.\n"
#| "United States of America/U.S.A"
msgid ""
"i.e.\n"
"United States of America/U.S.A."
msgstr ""
"pl.\n"
"Amerikai Egyesült államok/U.S.A"
"Amerikai Egyesült államok/U.S.A."
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:977
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1702
@ -21046,8 +21014,8 @@ msgstr "%(person)s, születés"
#, python-brace-format
msgid "{person}, {age}"
msgid_plural "{person}, {age}"
msgstr[0] "{person}, {age}"
msgstr[1] "{person}, {age}"
msgstr[0] "{person}, {age} éves"
msgstr[1] "{person}, {age} éves"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:421
#, python-format
@ -25057,8 +25025,6 @@ msgid "ANSEL"
msgstr "ANSEL"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18
#, fuzzy
#| msgid "ANSI (iso-8859-1)"
msgid "ANSI (ISO-8859-1)"
msgstr "ANSI (ISO-8859-1)"
@ -33586,9 +33552,7 @@ msgstr[0] "{quantity} médiaobjektumra hivatkoznak, de az nem található\n"
msgstr[1] "{quantity} médiaobjektumra hivatkoznak, de azok nem találhatóak\n"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2619
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Reference to {quantity} missing media object was kept\n"
#| msgid_plural "References to {quantity} media objects were kept\n"
#, python-brace-format
msgid "Reference to {quantity} missing media object was kept\n"
msgid_plural "References to {quantity} missing media objects were kept\n"
msgstr[0] "{quantity} elveszett médiaobjektum hivatkozás megtartva\n"
@ -33679,10 +33643,8 @@ msgstr[1] ""
#, python-brace-format
msgid "{quantity} invalid name format reference was removed\n"
msgid_plural "{quantity} invalid name format references were removed\n"
msgstr[0] ""
"{quantity} érvénytelen névformátum-hivatkozás került eltávolításra\n"
msgstr[1] ""
"{quantity} érvénytelen névformátum-hivatkozás került eltávolításra\n"
msgstr[0] "{quantity} érvénytelen névformátum-hivatkozás került eltávolításra\n"
msgstr[1] "{quantity} érvénytelen névformátum-hivatkozás került eltávolításra\n"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2745
#, python-brace-format
@ -37300,20 +37262,16 @@ msgid "Sort all children in birth order"
msgstr "Rendezze az összes gyermeket születési sorrendbe"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132
#, fuzzy
#| msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order."
msgstr "Legyenek-e a gyermekek születési, vagy belépési sorrenbe rendezve?"
msgstr "Legyenek-e a gyermekek születési-, vagy belépési sorrendbe rendezve."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2136
msgid "Do we display coordinates in the places list?"
msgstr "Mutassuk-e a koordinátákat a helylistában?"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2138
#, fuzzy
#| msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list."
msgstr "Mutassuk-e a hosszúságot/szélességet a helylistában?"
msgstr "Mutassuk-e a hosszúságot/szélességet a helylistában."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2142
msgid "Sort places references either by date or by name"
@ -37414,11 +37372,8 @@ msgid "HTML user header"
msgstr "HTML felhasználói fejléc"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202
#, fuzzy
#| msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert."
msgstr ""
"Egy beillesztendő szöveg, ami az oldal fejlécében, vagy egy php kód lesz."
msgstr "Az oldal fejlécében, vagy egy PHP kódként beillesztendő szöveg."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206
msgid "HTML user footer"