Added translation proposals for the rest of the untranslated strings. They are all marked as fuzzy.

svn: r10238
This commit is contained in:
Frode Jemtland 2008-03-09 18:40:57 +00:00
parent 2e110e343c
commit b10730895c
2 changed files with 64 additions and 30 deletions

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n" "Project-Id-Version: nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-29 22:21+0100\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-29 22:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-09 13:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-09 19:38+0100\n"
"Last-Translator: Frode Jemtland <frode.jemtland@skolelinux.no>\n" "Last-Translator: Frode Jemtland <frode.jemtland@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Norsk Bokmål <Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>>\n" "Language-Team: Norsk Bokmål <Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -237,8 +237,9 @@ msgid "Calculated"
msgstr "Beregnet" msgstr "Beregnet"
#: ../src/DateEdit.py:100 #: ../src/DateEdit.py:100
#, fuzzy
msgid "manual|Editing_Dates" msgid "manual|Editing_Dates"
msgstr "" msgstr "Editer_datoer"
#: ../src/DateEdit.py:149 #: ../src/DateEdit.py:149
msgid "Bad Date" msgid "Bad Date"
@ -1640,7 +1641,7 @@ msgstr "Eksporter visningsresultat..."
#: ../src/PageView.py:937 ../src/DataViews/PersonView.py:147 #: ../src/PageView.py:937 ../src/DataViews/PersonView.py:147
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "action|_Edit..." msgid "action|_Edit..."
msgstr "aksjon|Rediger..." msgstr "Redigere..."
#: ../src/PageView.py:942 #: ../src/PageView.py:942
msgid "_Filter" msgid "_Filter"
@ -2967,8 +2968,9 @@ msgid "Private Record"
msgstr "Privat forekomst" msgstr "Privat forekomst"
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:45 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:45
#, fuzzy
msgid "manual|Merge_People" msgid "manual|Merge_People"
msgstr "" msgstr "Flett_sammen_personer"
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:82 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:82
msgid "Compare People" msgid "Compare People"
@ -3048,8 +3050,9 @@ msgid "Merge People"
msgstr "Flett sammen personer" msgstr "Flett sammen personer"
#: ../src/Merge/_MergePlace.py:52 #: ../src/Merge/_MergePlace.py:52
#, fuzzy
msgid "manual|Merge_Places" msgid "manual|Merge_Places"
msgstr "" msgstr "Flett_sammen_steder"
#: ../src/Merge/_MergePlace.py:77 ../src/Merge/_MergePlace.py:97 #: ../src/Merge/_MergePlace.py:77 ../src/Merge/_MergePlace.py:97
#: ../src/Merge/_MergePlace.py:175 #: ../src/Merge/_MergePlace.py:175
@ -3057,8 +3060,9 @@ msgid "Merge Places"
msgstr "Flett sammen steder" msgstr "Flett sammen steder"
#: ../src/Merge/_MergeSource.py:42 #: ../src/Merge/_MergeSource.py:42
#, fuzzy
msgid "manual|Merge_Sources" msgid "manual|Merge_Sources"
msgstr "" msgstr "Flett_sammen_kilder"
#: ../src/Merge/_MergeSource.py:78 ../src/Merge/_MergeSource.py:206 #: ../src/Merge/_MergeSource.py:78 ../src/Merge/_MergeSource.py:206
msgid "Merge Sources" msgid "Merge Sources"
@ -4433,8 +4437,9 @@ msgid "Child Reference"
msgstr "Behandler for barnereferanser" msgstr "Behandler for barnereferanser"
#: ../src/Editors/_EditEvent.py:60 #: ../src/Editors/_EditEvent.py:60
#, fuzzy
msgid "manual|Editing_Information_About_Events" msgid "manual|Editing_Information_About_Events"
msgstr "" msgstr "Editer_informasjon_om_hendelser"
#: ../src/Editors/_EditEvent.py:87 ../src/Editors/_EditEventRef.py:221 #: ../src/Editors/_EditEvent.py:87 ../src/Editors/_EditEventRef.py:221
#, python-format #, python-format
@ -5547,8 +5552,9 @@ msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web brows
msgstr "Dette er siste steg. Bruk knappene på denne siden for å starte en nettleser og legg inn en feilrapport i Gramps' feilhåndteringssystem." msgstr "Dette er siste steg. Bruk knappene på denne siden for å starte en nettleser og legg inn en feilrapport i Gramps' feilhåndteringssystem."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:23 #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:23
#, fuzzy
msgid "manual|General" msgid "manual|General"
msgstr "" msgstr "Generell"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:58 #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:58
msgid "Error Report" msgid "Error Report"
@ -7157,8 +7163,9 @@ msgid "Enter Python expressions"
msgstr "Skriv inn Python-uttrykk" msgstr "Skriv inn Python-uttrykk"
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:631 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:631
#, fuzzy
msgid "class name|Date" msgid "class name|Date"
msgstr "" msgstr "Dato"
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:641 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:641
msgid "Error" msgid "Error"
@ -10201,8 +10208,9 @@ msgid "Title Page"
msgstr "Tittelside" msgstr "Tittelside"
#: ../src/plugins/SoundGen.py:56 #: ../src/plugins/SoundGen.py:56
#, fuzzy
msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" msgid "manual|Generate_SoundEx_codes"
msgstr "" msgstr "Lage_SoundEx_koder"
#: ../src/plugins/SoundGen.py:66 #: ../src/plugins/SoundGen.py:66
msgid "SoundEx code generator" msgid "SoundEx code generator"
@ -10441,8 +10449,9 @@ msgid "Charts 2"
msgstr "Diagrammer 2" msgstr "Diagrammer 2"
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:751 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:751
#, fuzzy
msgid "Include charts with indicated data" msgid "Include charts with indicated data"
msgstr "" msgstr "Ta med diagram med markerte data"
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:791 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:791
msgid "The style used for the items and values." msgid "The style used for the items and values."
@ -10507,8 +10516,9 @@ msgid "Generates a timeline graph."
msgstr "Lager en tidslinjegraf." msgstr "Lager en tidslinjegraf."
#: ../src/plugins/Verify.py:66 #: ../src/plugins/Verify.py:66
#, fuzzy
msgid "manual|Verify_the_Data..." msgid "manual|Verify_the_Data..."
msgstr "" msgstr "Verifiser_dataene..."
#: ../src/plugins/Verify.py:219 #: ../src/plugins/Verify.py:219
msgid "Database Verify tool" msgid "Database Verify tool"
@ -11523,12 +11533,14 @@ msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. F
msgstr "Minste størrelse på tomrom, i tommer, mellom individuelle knutepunkt. For loddrette grafer samsvarer dette med avstand mellom kolonner. For vannrette grafer samsvarer dette med avstand mellom rader." msgstr "Minste størrelse på tomrom, i tommer, mellom individuelle knutepunkt. For loddrette grafer samsvarer dette med avstand mellom kolonner. For vannrette grafer samsvarer dette med avstand mellom rader."
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:807 #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:807
#, fuzzy
msgid "Rank spacing" msgid "Rank spacing"
msgstr "" msgstr "Rangordningsavstand"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:808 #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:808
#, fuzzy
msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns."
msgstr "" msgstr "Minimumsmellomrommet, i tommer, mellom nivåer. For vertikale diagrammer tilsvarer dette mellomrommet mellom rader. For horisontale diagrammer tilsvarer dette mellomrommet mellom kolonner."
#. ############################### #. ###############################
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:819 #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:819
@ -17549,8 +17561,9 @@ msgid "Mo_nth"
msgstr "Må_ned" msgstr "Må_ned"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 #: ../src/glade/gramps.glade.h:89
#, fuzzy
msgid "Name Child:" msgid "Name Child:"
msgstr "" msgstr "Navn på barn:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 #: ../src/glade/gramps.glade.h:91
msgid "O_verride" msgid "O_verride"
@ -18086,11 +18099,15 @@ msgid "Width:"
msgstr "Bredde:" msgstr "Bredde:"
#: ../src/plugins/NotRelated.glade.h:1 #: ../src/plugins/NotRelated.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"ToDo\n" "ToDo\n"
"NotRelated" "NotRelated"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"Gjøremål\n"
"Ikke relatert"
#: ../src/plugins/NotRelated.glade.h:4 #: ../src/plugins/NotRelated.glade.h:4
msgid "_Marker" msgid "_Marker"

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n" "Project-Id-Version: nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-29 22:21+0100\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-29 22:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-09 13:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-09 19:38+0100\n"
"Last-Translator: Frode Jemtland <frode.jemtland@skolelinux.no>\n" "Last-Translator: Frode Jemtland <frode.jemtland@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Norsk Bokmål <Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>>\n" "Language-Team: Norsk Bokmål <Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -237,8 +237,9 @@ msgid "Calculated"
msgstr "Beregnet" msgstr "Beregnet"
#: ../src/DateEdit.py:100 #: ../src/DateEdit.py:100
#, fuzzy
msgid "manual|Editing_Dates" msgid "manual|Editing_Dates"
msgstr "" msgstr "Editer_datoer"
#: ../src/DateEdit.py:149 #: ../src/DateEdit.py:149
msgid "Bad Date" msgid "Bad Date"
@ -1640,7 +1641,7 @@ msgstr "Eksporter visningsresultat..."
#: ../src/PageView.py:937 ../src/DataViews/PersonView.py:147 #: ../src/PageView.py:937 ../src/DataViews/PersonView.py:147
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "action|_Edit..." msgid "action|_Edit..."
msgstr "aksjon|Rediger..." msgstr "Redigere..."
#: ../src/PageView.py:942 #: ../src/PageView.py:942
msgid "_Filter" msgid "_Filter"
@ -2967,8 +2968,9 @@ msgid "Private Record"
msgstr "Privat forekomst" msgstr "Privat forekomst"
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:45 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:45
#, fuzzy
msgid "manual|Merge_People" msgid "manual|Merge_People"
msgstr "" msgstr "Flett_sammen_personer"
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:82 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:82
msgid "Compare People" msgid "Compare People"
@ -3048,8 +3050,9 @@ msgid "Merge People"
msgstr "Flett sammen personer" msgstr "Flett sammen personer"
#: ../src/Merge/_MergePlace.py:52 #: ../src/Merge/_MergePlace.py:52
#, fuzzy
msgid "manual|Merge_Places" msgid "manual|Merge_Places"
msgstr "" msgstr "Flett_sammen_steder"
#: ../src/Merge/_MergePlace.py:77 ../src/Merge/_MergePlace.py:97 #: ../src/Merge/_MergePlace.py:77 ../src/Merge/_MergePlace.py:97
#: ../src/Merge/_MergePlace.py:175 #: ../src/Merge/_MergePlace.py:175
@ -3057,8 +3060,9 @@ msgid "Merge Places"
msgstr "Flett sammen steder" msgstr "Flett sammen steder"
#: ../src/Merge/_MergeSource.py:42 #: ../src/Merge/_MergeSource.py:42
#, fuzzy
msgid "manual|Merge_Sources" msgid "manual|Merge_Sources"
msgstr "" msgstr "Flett_sammen_kilder"
#: ../src/Merge/_MergeSource.py:78 ../src/Merge/_MergeSource.py:206 #: ../src/Merge/_MergeSource.py:78 ../src/Merge/_MergeSource.py:206
msgid "Merge Sources" msgid "Merge Sources"
@ -4433,8 +4437,9 @@ msgid "Child Reference"
msgstr "Behandler for barnereferanser" msgstr "Behandler for barnereferanser"
#: ../src/Editors/_EditEvent.py:60 #: ../src/Editors/_EditEvent.py:60
#, fuzzy
msgid "manual|Editing_Information_About_Events" msgid "manual|Editing_Information_About_Events"
msgstr "" msgstr "Editer_informasjon_om_hendelser"
#: ../src/Editors/_EditEvent.py:87 ../src/Editors/_EditEventRef.py:221 #: ../src/Editors/_EditEvent.py:87 ../src/Editors/_EditEventRef.py:221
#, python-format #, python-format
@ -5547,8 +5552,9 @@ msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web brows
msgstr "Dette er siste steg. Bruk knappene på denne siden for å starte en nettleser og legg inn en feilrapport i Gramps' feilhåndteringssystem." msgstr "Dette er siste steg. Bruk knappene på denne siden for å starte en nettleser og legg inn en feilrapport i Gramps' feilhåndteringssystem."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:23 #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:23
#, fuzzy
msgid "manual|General" msgid "manual|General"
msgstr "" msgstr "Generell"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:58 #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:58
msgid "Error Report" msgid "Error Report"
@ -7157,8 +7163,9 @@ msgid "Enter Python expressions"
msgstr "Skriv inn Python-uttrykk" msgstr "Skriv inn Python-uttrykk"
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:631 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:631
#, fuzzy
msgid "class name|Date" msgid "class name|Date"
msgstr "" msgstr "Dato"
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:641 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:641
msgid "Error" msgid "Error"
@ -10201,8 +10208,9 @@ msgid "Title Page"
msgstr "Tittelside" msgstr "Tittelside"
#: ../src/plugins/SoundGen.py:56 #: ../src/plugins/SoundGen.py:56
#, fuzzy
msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" msgid "manual|Generate_SoundEx_codes"
msgstr "" msgstr "Lage_SoundEx_koder"
#: ../src/plugins/SoundGen.py:66 #: ../src/plugins/SoundGen.py:66
msgid "SoundEx code generator" msgid "SoundEx code generator"
@ -10441,8 +10449,9 @@ msgid "Charts 2"
msgstr "Diagrammer 2" msgstr "Diagrammer 2"
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:751 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:751
#, fuzzy
msgid "Include charts with indicated data" msgid "Include charts with indicated data"
msgstr "" msgstr "Ta med diagram med markerte data"
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:791 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:791
msgid "The style used for the items and values." msgid "The style used for the items and values."
@ -10507,8 +10516,9 @@ msgid "Generates a timeline graph."
msgstr "Lager en tidslinjegraf." msgstr "Lager en tidslinjegraf."
#: ../src/plugins/Verify.py:66 #: ../src/plugins/Verify.py:66
#, fuzzy
msgid "manual|Verify_the_Data..." msgid "manual|Verify_the_Data..."
msgstr "" msgstr "Verifiser_dataene..."
#: ../src/plugins/Verify.py:219 #: ../src/plugins/Verify.py:219
msgid "Database Verify tool" msgid "Database Verify tool"
@ -11523,12 +11533,14 @@ msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. F
msgstr "Minste størrelse på tomrom, i tommer, mellom individuelle knutepunkt. For loddrette grafer samsvarer dette med avstand mellom kolonner. For vannrette grafer samsvarer dette med avstand mellom rader." msgstr "Minste størrelse på tomrom, i tommer, mellom individuelle knutepunkt. For loddrette grafer samsvarer dette med avstand mellom kolonner. For vannrette grafer samsvarer dette med avstand mellom rader."
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:807 #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:807
#, fuzzy
msgid "Rank spacing" msgid "Rank spacing"
msgstr "" msgstr "Rangordningsavstand"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:808 #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:808
#, fuzzy
msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns."
msgstr "" msgstr "Minimumsmellomrommet, i tommer, mellom nivåer. For vertikale diagrammer tilsvarer dette mellomrommet mellom rader. For horisontale diagrammer tilsvarer dette mellomrommet mellom kolonner."
#. ############################### #. ###############################
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:819 #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:819
@ -17549,8 +17561,9 @@ msgid "Mo_nth"
msgstr "Må_ned" msgstr "Må_ned"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 #: ../src/glade/gramps.glade.h:89
#, fuzzy
msgid "Name Child:" msgid "Name Child:"
msgstr "" msgstr "Navn på barn:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 #: ../src/glade/gramps.glade.h:91
msgid "O_verride" msgid "O_verride"
@ -18086,11 +18099,15 @@ msgid "Width:"
msgstr "Bredde:" msgstr "Bredde:"
#: ../src/plugins/NotRelated.glade.h:1 #: ../src/plugins/NotRelated.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"ToDo\n" "ToDo\n"
"NotRelated" "NotRelated"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"Gjøremål\n"
"Ikke relatert"
#: ../src/plugins/NotRelated.glade.h:4 #: ../src/plugins/NotRelated.glade.h:4
msgid "_Marker" msgid "_Marker"