czech translation update
This commit is contained in:
parent
3b5e3cbe6e
commit
b151f17117
314
po/cs.po
314
po/cs.po
@ -35,8 +35,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gramps 3.3.x\n"
|
"Project-Id-Version: gramps 3.3.x\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-11 19:40-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-01-17 16:23+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-14 12:51+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2015-02-06 14:24+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Zdeněk Hataš <zdenek.hatas@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Zdeněk Hataš <zdenek.hatas@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech <Czech <gnome-cs-list@gnome.org>>\n"
|
"Language-Team: Czech <Czech <gnome-cs-list@gnome.org>>\n"
|
||||||
"Language: cs\n"
|
"Language: cs\n"
|
||||||
@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr "Rodokmeny Gramps:"
|
|||||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:436 ../gramps/cli/arghandler.py:437
|
#: ../gramps/cli/arghandler.py:436 ../gramps/cli/arghandler.py:437
|
||||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:439 ../gramps/cli/clidbman.py:73
|
#: ../gramps/cli/arghandler.py:439 ../gramps/cli/clidbman.py:73
|
||||||
#: ../gramps/cli/clidbman.py:220 ../gramps/gui/clipboard.py:953
|
#: ../gramps/cli/clidbman.py:220 ../gramps/gui/clipboard.py:953
|
||||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1364
|
#: ../gramps/gui/configure.py:1365
|
||||||
msgid "Family Tree"
|
msgid "Family Tree"
|
||||||
msgstr "Rodokmen"
|
msgstr "Rodokmen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1478,7 +1478,7 @@ msgstr "Zamkl %s"
|
|||||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:124
|
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:124
|
||||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:135
|
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:135
|
||||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:164
|
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:164
|
||||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:625
|
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:627
|
||||||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:766
|
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:766
|
||||||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:773
|
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:773
|
||||||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:774
|
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:774
|
||||||
@ -1985,22 +1985,22 @@ msgid "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}"
|
|||||||
msgstr "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}"
|
msgstr "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it
|
#. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it
|
||||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:482
|
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:490
|
||||||
msgid "{long_month} {day:d}, {year}"
|
msgid "{long_month} {day:d}, {year}"
|
||||||
msgstr "{long_month} {day:d}, {year}"
|
msgstr "{long_month} {day:d}, {year}"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it
|
#. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it
|
||||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:506
|
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:514
|
||||||
msgid "{short_month} {day:d}, {year}"
|
msgid "{short_month} {day:d}, {year}"
|
||||||
msgstr "{short_month} {day:d}, {year}"
|
msgstr "{short_month} {day:d}, {year}"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it
|
#. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it
|
||||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:530
|
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:538
|
||||||
msgid "{day:d} {long_month} {year}"
|
msgid "{day:d} {long_month} {year}"
|
||||||
msgstr "{day:d}. {long_month} {year}"
|
msgstr "{day:d}. {long_month} {year}"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it
|
#. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it
|
||||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:554
|
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:562
|
||||||
msgid "{day:d} {short_month} {year}"
|
msgid "{day:d} {short_month} {year}"
|
||||||
msgstr "{day:d}. {short_month} {year}"
|
msgstr "{day:d}. {short_month} {year}"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4191,7 +4191,7 @@ msgstr "Typ:"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48
|
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48
|
||||||
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:259
|
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:259
|
||||||
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:278 ../gramps/gui/viewmanager.py:1235
|
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:278 ../gramps/gui/viewmanager.py:1236
|
||||||
msgid "Path:"
|
msgid "Path:"
|
||||||
msgstr "Cesta:"
|
msgstr "Cesta:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4951,7 +4951,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:45
|
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:45
|
||||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:153
|
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:153
|
||||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:160
|
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:160
|
||||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:621
|
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:623
|
||||||
msgid "Females"
|
msgid "Females"
|
||||||
msgstr "Ženy"
|
msgstr "Ženy"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5016,7 +5016,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:45
|
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:45
|
||||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:150
|
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:150
|
||||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:156
|
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:156
|
||||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:617
|
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:619
|
||||||
msgid "Males"
|
msgid "Males"
|
||||||
msgstr "Muži"
|
msgstr "Muži"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5913,8 +5913,8 @@ msgstr "neznámý"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gen/lib/date.py:287
|
#: ../gramps/gen/lib/date.py:287
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "less than %s years"
|
msgid "greater than %s years"
|
||||||
msgstr "méně než %s let"
|
msgstr "více než %s let"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gen/lib/date.py:292 ../gramps/gen/lib/date.py:316
|
#: ../gramps/gen/lib/date.py:292 ../gramps/gen/lib/date.py:316
|
||||||
#: ../gramps/gen/lib/date.py:318 ../gramps/gen/lib/date.py:324
|
#: ../gramps/gen/lib/date.py:318 ../gramps/gen/lib/date.py:324
|
||||||
@ -7301,14 +7301,14 @@ msgstr "Soubor %s je již otevřený, nejprve jej zavřete."
|
|||||||
#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:162
|
#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:162
|
||||||
#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:191
|
#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:191
|
||||||
#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:194
|
#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:194
|
||||||
#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1203
|
#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1204
|
||||||
#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1206
|
#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1207
|
||||||
#: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:94 ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:97
|
#: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:94 ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:97
|
||||||
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:92
|
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:92
|
||||||
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:94
|
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:94
|
||||||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:312
|
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:312
|
||||||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:316
|
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:316
|
||||||
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1471
|
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1472
|
||||||
#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:94
|
#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:94
|
||||||
#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:98
|
#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:98
|
||||||
#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:100
|
#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:100
|
||||||
@ -9265,7 +9265,7 @@ msgid " Name Editor"
|
|||||||
msgstr " Editor jmen"
|
msgstr " Editor jmen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/configure.py:139 ../gramps/gui/configure.py:157
|
#: ../gramps/gui/configure.py:139 ../gramps/gui/configure.py:157
|
||||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1456 ../gramps/gui/views/pageview.py:610
|
#: ../gramps/gui/configure.py:1457 ../gramps/gui/views/pageview.py:610
|
||||||
msgid "Preferences"
|
msgid "Preferences"
|
||||||
msgstr "Předvolby"
|
msgstr "Předvolby"
|
||||||
|
|
||||||
@ -9699,42 +9699,42 @@ msgstr "Kontrola rozšíření selhala"
|
|||||||
msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later."
|
msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later."
|
||||||
msgstr "Zdroj rozšíření je nejspíš nedostupný. Zkuste to prosím později."
|
msgstr "Zdroj rozšíření je nejspíš nedostupný. Zkuste to prosím později."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1333
|
#: ../gramps/gui/configure.py:1334
|
||||||
msgid "There are no available addons of this type"
|
msgid "There are no available addons of this type"
|
||||||
msgstr "Žádná rozšíření tohoto typu nejsou k dispozici"
|
msgstr "Žádná rozšíření tohoto typu nejsou k dispozici"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1334
|
#: ../gramps/gui/configure.py:1335
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Checked for '%s'"
|
msgid "Checked for '%s'"
|
||||||
msgstr "Kontrolováno '%s'"
|
msgstr "Kontrolováno '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1335
|
#: ../gramps/gui/configure.py:1336
|
||||||
msgid "' and '"
|
msgid "' and '"
|
||||||
msgstr "' a '"
|
msgstr "' a '"
|
||||||
|
|
||||||
#. List of translated strings used here
|
#. List of translated strings used here
|
||||||
#. Dead code for l10n
|
#. Dead code for l10n
|
||||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1340
|
#: ../gramps/gui/configure.py:1341
|
||||||
msgid "new"
|
msgid "new"
|
||||||
msgstr "new"
|
msgstr "new"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1340
|
#: ../gramps/gui/configure.py:1341
|
||||||
msgid "update"
|
msgid "update"
|
||||||
msgstr "aktualizovat"
|
msgstr "aktualizovat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1353
|
#: ../gramps/gui/configure.py:1354
|
||||||
msgid "Family Tree Database path"
|
msgid "Family Tree Database path"
|
||||||
msgstr "Cesta k databázi rodokmenu"
|
msgstr "Cesta k databázi rodokmenu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1361
|
#: ../gramps/gui/configure.py:1362
|
||||||
msgid "Automatically load last Family Tree"
|
msgid "Automatically load last Family Tree"
|
||||||
msgstr "Automaticky načíst poslední rodokmen"
|
msgstr "Automaticky načíst poslední rodokmen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1374
|
#: ../gramps/gui/configure.py:1375
|
||||||
msgid "Select media directory"
|
msgid "Select media directory"
|
||||||
msgstr "Vybrat adresář pro média"
|
msgstr "Vybrat adresář pro média"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1398
|
#: ../gramps/gui/configure.py:1399
|
||||||
msgid "Select database directory"
|
msgid "Select database directory"
|
||||||
msgstr "Vybrat adresář databáze"
|
msgstr "Vybrat adresář databáze"
|
||||||
|
|
||||||
@ -9833,7 +9833,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../gramps/gui/dbloader.py:358 ../gramps/gui/dbloader.py:372
|
#: ../gramps/gui/dbloader.py:358 ../gramps/gui/dbloader.py:372
|
||||||
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:294
|
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:294
|
||||||
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:735
|
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:735
|
||||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:790 ../gramps/plugins/view/familyview.py:237
|
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:791 ../gramps/plugins/view/familyview.py:237
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Storno"
|
msgstr "Storno"
|
||||||
|
|
||||||
@ -12275,7 +12275,7 @@ msgstr "Komentář"
|
|||||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1032
|
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1032
|
||||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1046
|
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1046
|
||||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1060
|
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1060
|
||||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:526
|
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:528
|
||||||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:125
|
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:125
|
||||||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:414
|
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:414
|
||||||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:654
|
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:654
|
||||||
@ -16081,7 +16081,7 @@ msgstr "Styl"
|
|||||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:646
|
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:646
|
||||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:937
|
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:937
|
||||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:402
|
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:402
|
||||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:522
|
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:524
|
||||||
#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:88
|
#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:88
|
||||||
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:263
|
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:263
|
||||||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:407
|
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:407
|
||||||
@ -16317,7 +16317,7 @@ msgid "Spelling checker initialization failed: %s"
|
|||||||
msgstr "Inicializace kontroly pravopisu selhlala: %s"
|
msgstr "Inicializace kontroly pravopisu selhlala: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/tipofday.py:68 ../gramps/gui/tipofday.py:69
|
#: ../gramps/gui/tipofday.py:68 ../gramps/gui/tipofday.py:69
|
||||||
#: ../gramps/gui/tipofday.py:120 ../gramps/gui/viewmanager.py:508
|
#: ../gramps/gui/tipofday.py:120 ../gramps/gui/viewmanager.py:509
|
||||||
msgid "Tip of the Day"
|
msgid "Tip of the Day"
|
||||||
msgstr "Tip dne"
|
msgstr "Tip dne"
|
||||||
|
|
||||||
@ -16407,225 +16407,225 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Cannot open new citation editor"
|
msgid "Cannot open new citation editor"
|
||||||
msgstr "Nelze otevřít nový editor citací"
|
msgstr "Nelze otevřít nový editor citací"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:462
|
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:463
|
||||||
msgid "Connect to a recent database"
|
msgid "Connect to a recent database"
|
||||||
msgstr "Připojit poslední databázi"
|
msgstr "Připojit poslední databázi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:480
|
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:481
|
||||||
msgid "_Family Trees"
|
msgid "_Family Trees"
|
||||||
msgstr "_Rodokmeny"
|
msgstr "_Rodokmeny"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:481
|
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:482
|
||||||
msgid "_Manage Family Trees..."
|
msgid "_Manage Family Trees..."
|
||||||
msgstr "Spravovat rodok_meny..."
|
msgstr "Spravovat rodok_meny..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:482
|
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:483
|
||||||
msgid "Manage databases"
|
msgid "Manage databases"
|
||||||
msgstr "Spravovat databáze"
|
msgstr "Spravovat databáze"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:483
|
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:484
|
||||||
msgid "Open _Recent"
|
msgid "Open _Recent"
|
||||||
msgstr "Otevřít _nedávné"
|
msgstr "Otevřít _nedávné"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:484
|
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:485
|
||||||
msgid "Open an existing database"
|
msgid "Open an existing database"
|
||||||
msgstr "Otevřít existující databázi"
|
msgstr "Otevřít existující databázi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:485
|
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:486
|
||||||
msgid "_Quit"
|
msgid "_Quit"
|
||||||
msgstr "U_končit"
|
msgstr "U_končit"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:487
|
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:488
|
||||||
msgid "_View"
|
msgid "_View"
|
||||||
msgstr "_Zobrazit"
|
msgstr "_Zobrazit"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:488
|
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:489
|
||||||
msgid "_Edit"
|
msgid "_Edit"
|
||||||
msgstr "Úpr_avy"
|
msgstr "Úpr_avy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:489
|
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:490
|
||||||
msgid "_Preferences..."
|
msgid "_Preferences..."
|
||||||
msgstr "_Předvolby..."
|
msgstr "_Předvolby..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:491
|
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:492
|
||||||
msgid "_Help"
|
msgid "_Help"
|
||||||
msgstr "_Nápověda"
|
msgstr "_Nápověda"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:492
|
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:493
|
||||||
msgid "Gramps _Home Page"
|
msgid "Gramps _Home Page"
|
||||||
msgstr "Domovská _stránka Gramps"
|
msgstr "Domovská _stránka Gramps"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:494
|
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:495
|
||||||
msgid "Gramps _Mailing Lists"
|
msgid "Gramps _Mailing Lists"
|
||||||
msgstr "Diskuzní skupiny Gra_mps"
|
msgstr "Diskuzní skupiny Gra_mps"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:496
|
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:497
|
||||||
msgid "_Report a Bug"
|
msgid "_Report a Bug"
|
||||||
msgstr "_Zaslat hlášení o chybě"
|
msgstr "_Zaslat hlášení o chybě"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:498
|
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:499
|
||||||
msgid "_Extra Reports/Tools"
|
msgid "_Extra Reports/Tools"
|
||||||
msgstr "Další zprávy/nástroj_e"
|
msgstr "Další zprávy/nástroj_e"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:500
|
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:501
|
||||||
msgid "_About"
|
msgid "_About"
|
||||||
msgstr "_O programu"
|
msgstr "_O programu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:502
|
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:503
|
||||||
msgid "_Plugin Manager"
|
msgid "_Plugin Manager"
|
||||||
msgstr "S_právce zásuvných modulů"
|
msgstr "S_právce zásuvných modulů"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:504
|
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:505
|
||||||
msgid "_FAQ"
|
msgid "_FAQ"
|
||||||
msgstr "_FAQ"
|
msgstr "_FAQ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:505
|
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:506
|
||||||
msgid "_Key Bindings"
|
msgid "_Key Bindings"
|
||||||
msgstr "_Klávesové zkratky"
|
msgstr "_Klávesové zkratky"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:506
|
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:507
|
||||||
msgid "_User Manual"
|
msgid "_User Manual"
|
||||||
msgstr "_Uživatelská příručka"
|
msgstr "_Uživatelská příručka"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:513
|
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:514
|
||||||
msgid "_Export..."
|
msgid "_Export..."
|
||||||
msgstr "_Exportovat..."
|
msgstr "_Exportovat..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:515
|
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:516
|
||||||
msgid "Make Backup..."
|
msgid "Make Backup..."
|
||||||
msgstr "Vytvořit zálohu..."
|
msgstr "Vytvořit zálohu..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:516
|
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:517
|
||||||
msgid "Make a Gramps XML backup of the database"
|
msgid "Make a Gramps XML backup of the database"
|
||||||
msgstr "Vytvořit zálohu databáze Gramps v XML"
|
msgstr "Vytvořit zálohu databáze Gramps v XML"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:518
|
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:519
|
||||||
msgid "_Abandon Changes and Quit"
|
msgid "_Abandon Changes and Quit"
|
||||||
msgstr "_Zrušit změny a skončit"
|
msgstr "_Zrušit změny a skončit"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:519 ../gramps/gui/viewmanager.py:522
|
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:520 ../gramps/gui/viewmanager.py:523
|
||||||
msgid "_Reports"
|
msgid "_Reports"
|
||||||
msgstr "Z_právy"
|
msgstr "Z_právy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:520
|
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:521
|
||||||
msgid "Open the reports dialog"
|
msgid "Open the reports dialog"
|
||||||
msgstr "Otevřít dialog sestav"
|
msgstr "Otevřít dialog sestav"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:521
|
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:522
|
||||||
msgid "_Go"
|
msgid "_Go"
|
||||||
msgstr "Pře_jít"
|
msgstr "Pře_jít"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:523
|
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:524
|
||||||
msgid "Books..."
|
msgid "Books..."
|
||||||
msgstr "Knihy..."
|
msgstr "Knihy..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:524
|
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:525
|
||||||
msgid "_Windows"
|
msgid "_Windows"
|
||||||
msgstr "_Okna"
|
msgstr "_Okna"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:561
|
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:562
|
||||||
msgid "Clip_board"
|
msgid "Clip_board"
|
||||||
msgstr "Schránka"
|
msgstr "Schránka"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:562
|
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:563
|
||||||
msgid "Open the Clipboard dialog"
|
msgid "Open the Clipboard dialog"
|
||||||
msgstr "Dialog pro otevření schránky"
|
msgstr "Dialog pro otevření schránky"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:563
|
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:564
|
||||||
msgid "_Import..."
|
msgid "_Import..."
|
||||||
msgstr "_Import..."
|
msgstr "_Import..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:565 ../gramps/gui/viewmanager.py:568
|
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:566 ../gramps/gui/viewmanager.py:569
|
||||||
msgid "_Tools"
|
msgid "_Tools"
|
||||||
msgstr "_Nástroje"
|
msgstr "_Nástroje"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:566
|
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:567
|
||||||
msgid "Open the tools dialog"
|
msgid "Open the tools dialog"
|
||||||
msgstr "Otevřít dialog nástrojů"
|
msgstr "Otevřít dialog nástrojů"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:567
|
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:568
|
||||||
msgid "_Bookmarks"
|
msgid "_Bookmarks"
|
||||||
msgstr "_Záložky"
|
msgstr "_Záložky"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:569
|
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:570
|
||||||
msgid "_Configure..."
|
msgid "_Configure..."
|
||||||
msgstr "_Nastavit..."
|
msgstr "_Nastavit..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:570
|
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:571
|
||||||
msgid "Configure the active view"
|
msgid "Configure the active view"
|
||||||
msgstr "Nastavit aktivní pohled"
|
msgstr "Nastavit aktivní pohled"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:575
|
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:576
|
||||||
msgid "_Navigator"
|
msgid "_Navigator"
|
||||||
msgstr "_Navigátor"
|
msgstr "_Navigátor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:577
|
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:578
|
||||||
msgid "_Toolbar"
|
msgid "_Toolbar"
|
||||||
msgstr "_Lišta nástrojů"
|
msgstr "_Lišta nástrojů"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:579
|
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:580
|
||||||
msgid "F_ull Screen"
|
msgid "F_ull Screen"
|
||||||
msgstr "Celá stránka"
|
msgstr "Celá stránka"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:584 ../gramps/gui/viewmanager.py:1173
|
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:585 ../gramps/gui/viewmanager.py:1174
|
||||||
msgid "_Undo"
|
msgid "_Undo"
|
||||||
msgstr "_Zpět"
|
msgstr "_Zpět"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:589 ../gramps/gui/viewmanager.py:1190
|
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:590 ../gramps/gui/viewmanager.py:1191
|
||||||
msgid "_Redo"
|
msgid "_Redo"
|
||||||
msgstr "Zn_ovu"
|
msgstr "Zn_ovu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:595
|
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:596
|
||||||
msgid "Undo History..."
|
msgid "Undo History..."
|
||||||
msgstr "Historie změn..."
|
msgstr "Historie změn..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:618
|
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:619
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Key %s is not bound"
|
msgid "Key %s is not bound"
|
||||||
msgstr "Klávesa %s není přiřazena"
|
msgstr "Klávesa %s není přiřazena"
|
||||||
|
|
||||||
#. load plugins
|
#. load plugins
|
||||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:719
|
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:720
|
||||||
msgid "Loading plugins..."
|
msgid "Loading plugins..."
|
||||||
msgstr "Nahrávám zásuvné moduly..."
|
msgstr "Nahrávám zásuvné moduly..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:726 ../gramps/gui/viewmanager.py:741
|
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:727 ../gramps/gui/viewmanager.py:742
|
||||||
msgid "Ready"
|
msgid "Ready"
|
||||||
msgstr "Připraven"
|
msgstr "Připraven"
|
||||||
|
|
||||||
#. registering plugins
|
#. registering plugins
|
||||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:734
|
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:735
|
||||||
msgid "Registering plugins..."
|
msgid "Registering plugins..."
|
||||||
msgstr "Registrují se zásuvné moduly..."
|
msgstr "Registrují se zásuvné moduly..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:771
|
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:772
|
||||||
msgid "Autobackup..."
|
msgid "Autobackup..."
|
||||||
msgstr "Automatická záloha..."
|
msgstr "Automatická záloha..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:775
|
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:776
|
||||||
msgid "Error saving backup data"
|
msgid "Error saving backup data"
|
||||||
msgstr "Chyba při ukládání zálohy"
|
msgstr "Chyba při ukládání zálohy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:786
|
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:787
|
||||||
msgid "Abort changes?"
|
msgid "Abort changes?"
|
||||||
msgstr "Zahodit změny?"
|
msgstr "Zahodit změny?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:787
|
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:788
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Aborting changes will return the database to the state it was before you "
|
"Aborting changes will return the database to the state it was before you "
|
||||||
"started this editing session."
|
"started this editing session."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Odvolání změn vrátí databázi do stavu v jakém jste začínali její modifikaci."
|
"Odvolání změn vrátí databázi do stavu v jakém jste začínali její modifikaci."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:789
|
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:790
|
||||||
msgid "Abort changes"
|
msgid "Abort changes"
|
||||||
msgstr "Zahodit změny"
|
msgstr "Zahodit změny"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:799
|
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:800
|
||||||
msgid "Cannot abandon session's changes"
|
msgid "Cannot abandon session's changes"
|
||||||
msgstr "Nelze odvolat změny v aktuální relaci"
|
msgstr "Nelze odvolat změny v aktuální relaci"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:800
|
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:801
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in "
|
"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in "
|
||||||
"the session exceeded the limit."
|
"the session exceeded the limit."
|
||||||
@ -16633,35 +16633,35 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Změny nemohou být kompletně odvolány, protože jejich počet v této relaci "
|
"Změny nemohou být kompletně odvolány, protože jejich počet v této relaci "
|
||||||
"překročil limit."
|
"překročil limit."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:954
|
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:955
|
||||||
msgid "View failed to load. Check error output."
|
msgid "View failed to load. Check error output."
|
||||||
msgstr "Pohled se nepodařilo nahrát. Zkontrolujte chybový výstup."
|
msgstr "Pohled se nepodařilo nahrát. Zkontrolujte chybový výstup."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1093
|
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1094
|
||||||
msgid "Import Statistics"
|
msgid "Import Statistics"
|
||||||
msgstr "Statistiky importu"
|
msgstr "Statistiky importu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1142
|
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1143
|
||||||
msgid "Read Only"
|
msgid "Read Only"
|
||||||
msgstr "Jen pro čtení"
|
msgstr "Jen pro čtení"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1225
|
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1226
|
||||||
msgid "Gramps XML Backup"
|
msgid "Gramps XML Backup"
|
||||||
msgstr "XML záloha Gramps"
|
msgstr "XML záloha Gramps"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1255
|
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1256
|
||||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:286
|
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:286
|
||||||
msgid "File:"
|
msgid "File:"
|
||||||
msgstr "Soubor:"
|
msgstr "Soubor:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1287
|
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1288
|
||||||
msgid "Media:"
|
msgid "Media:"
|
||||||
msgstr "Média:"
|
msgstr "Média:"
|
||||||
|
|
||||||
#. #################
|
#. #################
|
||||||
#. What to include
|
#. What to include
|
||||||
#. #########################
|
#. #########################
|
||||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1292
|
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1293
|
||||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1024
|
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1024
|
||||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1638
|
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1638
|
||||||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:775
|
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:775
|
||||||
@ -16672,55 +16672,55 @@ msgstr "Média:"
|
|||||||
msgid "Include"
|
msgid "Include"
|
||||||
msgstr "Zahrnout"
|
msgstr "Zahrnout"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1293
|
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1294
|
||||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:199
|
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:199
|
||||||
msgid "Megabyte|MB"
|
msgid "Megabyte|MB"
|
||||||
msgstr "Megabyte|MB"
|
msgstr "Megabyte|MB"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1294
|
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1295
|
||||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8174
|
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8174
|
||||||
msgid "Exclude"
|
msgid "Exclude"
|
||||||
msgstr "Vyjmout"
|
msgstr "Vyjmout"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1310
|
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1311
|
||||||
msgid "Backup file already exists! Overwrite?"
|
msgid "Backup file already exists! Overwrite?"
|
||||||
msgstr "Soubor se zálohou již existuje! Přepsat?"
|
msgstr "Soubor se zálohou již existuje! Přepsat?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1311
|
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1312
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The file '%s' exists."
|
msgid "The file '%s' exists."
|
||||||
msgstr "Soubor '%s' existuje."
|
msgstr "Soubor '%s' existuje."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1312
|
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1313
|
||||||
msgid "Proceed and overwrite"
|
msgid "Proceed and overwrite"
|
||||||
msgstr "Pokračovat a přepsat"
|
msgstr "Pokračovat a přepsat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1313
|
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1314
|
||||||
msgid "Cancel the backup"
|
msgid "Cancel the backup"
|
||||||
msgstr "Přerušit zálohu"
|
msgstr "Přerušit zálohu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1320
|
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1321
|
||||||
msgid "Making backup..."
|
msgid "Making backup..."
|
||||||
msgstr "Provádí se záloha..."
|
msgstr "Provádí se záloha..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1332
|
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1333
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Backup saved to '%s'"
|
msgid "Backup saved to '%s'"
|
||||||
msgstr "Záloha byla uložena do '%s'"
|
msgstr "Záloha byla uložena do '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1335
|
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1336
|
||||||
msgid "Backup aborted"
|
msgid "Backup aborted"
|
||||||
msgstr "Zálohování bylo přerušeno"
|
msgstr "Zálohování bylo přerušeno"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1344
|
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1345
|
||||||
msgid "Select backup directory"
|
msgid "Select backup directory"
|
||||||
msgstr "Vybrat adresář záloh"
|
msgstr "Vybrat adresář záloh"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1602
|
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1603
|
||||||
msgid "Failed Loading Plugin"
|
msgid "Failed Loading Plugin"
|
||||||
msgstr "Zásuvný moduly se nepodařilo nahrát"
|
msgstr "Zásuvný moduly se nepodařilo nahrát"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1603
|
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1604
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n"
|
"The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n"
|
||||||
@ -16745,11 +16745,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Pokud nechcete, aby se Gramps pokoušel znovu modul nahrát, můžete jej skrýt "
|
"Pokud nechcete, aby se Gramps pokoušel znovu modul nahrát, můžete jej skrýt "
|
||||||
"použitím Správce zásuvných modulů v nabídce Nápověda."
|
"použitím Správce zásuvných modulů v nabídce Nápověda."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1657
|
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1658
|
||||||
msgid "Failed Loading View"
|
msgid "Failed Loading View"
|
||||||
msgstr "Nahrání pohledu selhalo"
|
msgstr "Nahrání pohledu selhalo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1658
|
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1659
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The view %(name)s did not load and reported an error.\n"
|
"The view %(name)s did not load and reported an error.\n"
|
||||||
@ -17506,54 +17506,54 @@ msgstr ""
|
|||||||
"zdrojů v LaTeX dokumentech nebude k dispozici. Použijte správce balíčků a "
|
"zdrojů v LaTeX dokumentech nebude k dispozici. Použijte správce balíčků a "
|
||||||
"nainstalujte python-imaging"
|
"nainstalujte python-imaging"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1230
|
#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1231
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Could not open %s"
|
msgid "Could not open %s"
|
||||||
msgstr "Nelze otevřít %s"
|
msgstr "Nelze otevřít %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. internal name: don't translate
|
#. internal name: don't translate
|
||||||
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:341
|
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:342
|
||||||
msgid "SVG background color"
|
msgid "SVG background color"
|
||||||
msgstr "Barva pozadí SVG"
|
msgstr "Barva pozadí SVG"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:343
|
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:344
|
||||||
msgid "transparent background"
|
msgid "transparent background"
|
||||||
msgstr "transparentní pozadí"
|
msgstr "transparentní pozadí"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:344
|
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:345
|
||||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:666
|
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:666
|
||||||
msgid "white"
|
msgid "white"
|
||||||
msgstr "bílá"
|
msgstr "bílá"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:345
|
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:346
|
||||||
msgid "black"
|
msgid "black"
|
||||||
msgstr "černá"
|
msgstr "černá"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:346
|
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:347
|
||||||
msgid "red"
|
msgid "red"
|
||||||
msgstr "červená"
|
msgstr "červená"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:347
|
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:348
|
||||||
msgid "green"
|
msgid "green"
|
||||||
msgstr "zelená"
|
msgstr "zelená"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:348
|
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:349
|
||||||
msgid "blue"
|
msgid "blue"
|
||||||
msgstr "modrá"
|
msgstr "modrá"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:349
|
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:350
|
||||||
msgid "cyan"
|
msgid "cyan"
|
||||||
msgstr "azurová"
|
msgstr "azurová"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:350
|
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:351
|
||||||
msgid "magenta"
|
msgid "magenta"
|
||||||
msgstr "purpurová"
|
msgstr "purpurová"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:351
|
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:352
|
||||||
msgid "yellow"
|
msgid "yellow"
|
||||||
msgstr "žlutá"
|
msgstr "žlutá"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:352
|
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:353
|
||||||
msgid "The color, if any, of the SVG background"
|
msgid "The color, if any, of the SVG background"
|
||||||
msgstr "Barva, pokud je nějaká, pro pozadí SVG"
|
msgstr "Barva, pokud je nějaká, pro pozadí SVG"
|
||||||
|
|
||||||
@ -17592,7 +17592,7 @@ msgstr "Nastavení stromu"
|
|||||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:474
|
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:474
|
||||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:648
|
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:648
|
||||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:267
|
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:267
|
||||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:532
|
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:534
|
||||||
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:265
|
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:265
|
||||||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:419
|
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:419
|
||||||
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:397
|
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:397
|
||||||
@ -18051,7 +18051,7 @@ msgstr "Vyberte filtr pro omezení osob, které se objeví v kalendáři"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:475
|
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:475
|
||||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:649
|
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:649
|
||||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:533
|
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:535
|
||||||
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:266
|
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:266
|
||||||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:420
|
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:420
|
||||||
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:398
|
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:398
|
||||||
@ -19169,7 +19169,7 @@ msgstr "Zapisují se poznámky"
|
|||||||
msgid "Writing repositories"
|
msgid "Writing repositories"
|
||||||
msgstr "Zapisují se archivy"
|
msgstr "Zapisují se archivy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1474
|
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1475
|
||||||
msgid "GEDCOM Export failed"
|
msgid "GEDCOM Export failed"
|
||||||
msgstr "Export GEDCOM selhal"
|
msgstr "Export GEDCOM selhal"
|
||||||
|
|
||||||
@ -21113,22 +21113,22 @@ msgid "Colors to use for various family lines."
|
|||||||
msgstr "Barvy použité pro různé rodové linie."
|
msgstr "Barvy použité pro různé rodové linie."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:157
|
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:157
|
||||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:618
|
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:620
|
||||||
msgid "The color to use to display men."
|
msgid "The color to use to display men."
|
||||||
msgstr "Barva použitá pro zobrazení mužů."
|
msgstr "Barva použitá pro zobrazení mužů."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:161
|
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:161
|
||||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:622
|
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:624
|
||||||
msgid "The color to use to display women."
|
msgid "The color to use to display women."
|
||||||
msgstr "Barva použitá pro zobrazení žen."
|
msgstr "Barva použitá pro zobrazení žen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:165
|
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:165
|
||||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:627
|
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:629
|
||||||
msgid "The color to use when the gender is unknown."
|
msgid "The color to use when the gender is unknown."
|
||||||
msgstr "Barva, která indikuje neznámé pohlaví."
|
msgstr "Barva, která indikuje neznámé pohlaví."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:169
|
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:169
|
||||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:631
|
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:633
|
||||||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:94
|
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:94
|
||||||
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:203
|
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:203
|
||||||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:792
|
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:792
|
||||||
@ -21144,7 +21144,7 @@ msgid "Families"
|
|||||||
msgstr "Rodiny"
|
msgstr "Rodiny"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:170
|
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:170
|
||||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:632
|
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:634
|
||||||
msgid "The color to use to display families."
|
msgid "The color to use to display families."
|
||||||
msgstr "Barva použitá pro zobrazení rodin."
|
msgstr "Barva použitá pro zobrazení rodin."
|
||||||
|
|
||||||
@ -21179,7 +21179,7 @@ msgstr "Obrázky"
|
|||||||
|
|
||||||
#. --------------------
|
#. --------------------
|
||||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:202
|
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:202
|
||||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:589
|
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:591
|
||||||
msgid "Include thumbnail images of people"
|
msgid "Include thumbnail images of people"
|
||||||
msgstr "Zahrnout náhledy obrázků osob"
|
msgstr "Zahrnout náhledy obrázků osob"
|
||||||
|
|
||||||
@ -21192,17 +21192,17 @@ msgid "Thumbnail location"
|
|||||||
msgstr "Umístění náhledů"
|
msgstr "Umístění náhledů"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:211
|
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:211
|
||||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:596
|
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:598
|
||||||
msgid "Above the name"
|
msgid "Above the name"
|
||||||
msgstr "Nad jménem"
|
msgstr "Nad jménem"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:212
|
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:212
|
||||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:597
|
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:599
|
||||||
msgid "Beside the name"
|
msgid "Beside the name"
|
||||||
msgstr "U jména"
|
msgstr "U jména"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:213
|
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:213
|
||||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:599
|
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:601
|
||||||
msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name"
|
msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name"
|
||||||
msgstr "Kde vzhledem k názvu bude umístěn náhled obrázku"
|
msgstr "Kde vzhledem k názvu bude umístěn náhled obrázku"
|
||||||
|
|
||||||
@ -21210,7 +21210,7 @@ msgstr "Kde vzhledem k názvu bude umístěn náhled obrázku"
|
|||||||
#. ###############################
|
#. ###############################
|
||||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:221
|
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:221
|
||||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:289
|
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:289
|
||||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:609
|
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:611
|
||||||
msgid "Graph coloring"
|
msgid "Graph coloring"
|
||||||
msgstr "Obarvení grafu"
|
msgstr "Obarvení grafu"
|
||||||
|
|
||||||
@ -21226,13 +21226,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. see bug report #2180
|
#. see bug report #2180
|
||||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:230
|
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:230
|
||||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:298
|
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:298
|
||||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:642
|
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:644
|
||||||
msgid "Use rounded corners"
|
msgid "Use rounded corners"
|
||||||
msgstr "Použít zaoblené rohy"
|
msgstr "Použít zaoblené rohy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:231
|
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:231
|
||||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:300
|
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:300
|
||||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:644
|
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:646
|
||||||
msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men."
|
msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men."
|
||||||
msgstr "Použít zaoblené rohy pro odlišení mužů a žen."
|
msgstr "Použít zaoblené rohy pro odlišení mužů a žen."
|
||||||
|
|
||||||
@ -21245,12 +21245,12 @@ msgid "Whether to include dates for people and families."
|
|||||||
msgstr "Zda zahrnout datum pro osoby a rodiny."
|
msgstr "Zda zahrnout datum pro osoby a rodiny."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:241
|
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:241
|
||||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:548
|
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:550
|
||||||
msgid "Limit dates to years only"
|
msgid "Limit dates to years only"
|
||||||
msgstr "Omezit data pouze na roky"
|
msgstr "Omezit data pouze na roky"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:242
|
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:242
|
||||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:549
|
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:551
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or "
|
"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or "
|
||||||
"interval are shown."
|
"interval are shown."
|
||||||
@ -21324,12 +21324,12 @@ msgstr "Počet generací předků zahrnutý v grafu"
|
|||||||
|
|
||||||
#. ###############################
|
#. ###############################
|
||||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:286
|
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:286
|
||||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:606
|
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:608
|
||||||
msgid "Graph Style"
|
msgid "Graph Style"
|
||||||
msgstr "Styl grafu"
|
msgstr "Styl grafu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:292
|
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:292
|
||||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:612
|
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:614
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an "
|
"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an "
|
||||||
"individual is unknown it will be shown with gray."
|
"individual is unknown it will be shown with gray."
|
||||||
@ -21353,25 +21353,25 @@ msgstr "Potomci <-> Předci"
|
|||||||
msgid "Descendants - Ancestors"
|
msgid "Descendants - Ancestors"
|
||||||
msgstr "Potomci - Předci"
|
msgstr "Potomci - Předci"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:528
|
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:530
|
||||||
msgid "Determines what people are included in the graph"
|
msgid "Determines what people are included in the graph"
|
||||||
msgstr "Určuje, které osoby budou zahrnuty v grafu"
|
msgstr "Určuje, které osoby budou zahrnuty v grafu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:542
|
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:544
|
||||||
msgid "Include Birth, Marriage and Death dates"
|
msgid "Include Birth, Marriage and Death dates"
|
||||||
msgstr "Včetně data narození, svatby a úmrtí"
|
msgstr "Včetně data narození, svatby a úmrtí"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:543
|
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:545
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in "
|
"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in "
|
||||||
"the graph labels."
|
"the graph labels."
|
||||||
msgstr "Zahrnout data narození, sňatků a/nebo smrti osob do návěstích grafu."
|
msgstr "Zahrnout data narození, sňatků a/nebo smrti osob do návěstích grafu."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:554
|
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:556
|
||||||
msgid "Use place when no date"
|
msgid "Use place when no date"
|
||||||
msgstr "Není-li datum, použít místo"
|
msgstr "Není-li datum, použít místo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:555
|
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:557
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place "
|
"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place "
|
||||||
"field will be used."
|
"field will be used."
|
||||||
@ -21379,11 +21379,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Pokud není k dispozici datum narození, sňatku nebo úmrtí, uvede se "
|
"Pokud není k dispozici datum narození, sňatku nebo úmrtí, uvede se "
|
||||||
"odpovídající místo (příčina)."
|
"odpovídající místo (příčina)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:560
|
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:562
|
||||||
msgid "Include URLs"
|
msgid "Include URLs"
|
||||||
msgstr "Zahrnout URL"
|
msgstr "Zahrnout URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:561
|
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:563
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be "
|
"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be "
|
||||||
"generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated "
|
"generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated "
|
||||||
@ -21393,60 +21393,60 @@ msgstr ""
|
|||||||
"obrázkových map obsahující aktivní odkazy na soubory vytvořené sestavou "
|
"obrázkových map obsahující aktivní odkazy na soubory vytvořené sestavou "
|
||||||
"'Vyprávěná WWW stránka'."
|
"'Vyprávěná WWW stránka'."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:568
|
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:570
|
||||||
msgid "Include IDs"
|
msgid "Include IDs"
|
||||||
msgstr "Zahrnout ID"
|
msgstr "Zahrnout ID"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:569
|
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:571
|
||||||
msgid "Include individual and family IDs."
|
msgid "Include individual and family IDs."
|
||||||
msgstr "Zahrnout ID osob a rodin."
|
msgstr "Zahrnout ID osob a rodin."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:573
|
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:575
|
||||||
msgid "Include relationship to center person"
|
msgid "Include relationship to center person"
|
||||||
msgstr "Zahrnout vztahy k ústřední osobě"
|
msgstr "Zahrnout vztahy k ústřední osobě"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:574
|
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:576
|
||||||
msgid "Whether to show every person's relationship to the center person"
|
msgid "Whether to show every person's relationship to the center person"
|
||||||
msgstr "Zda zobrazit všechny vztahy osoby k ústřední osobě"
|
msgstr "Zda zobrazit všechny vztahy osoby k ústřední osobě"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:581
|
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:583
|
||||||
msgid "Include relationship debugging numbers also"
|
msgid "Include relationship debugging numbers also"
|
||||||
msgstr "Zahrnout také ladicí čísla vztahů"
|
msgstr "Zahrnout také ladicí čísla vztahů"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:584
|
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:586
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether to include 'Ga' and 'Gb' also, to debug the relationship calculator"
|
"Whether to include 'Ga' and 'Gb' also, to debug the relationship calculator"
|
||||||
msgstr "Zda do ladění kalkulátoru vztahů zahrnout také 'Ga' a 'Gb'"
|
msgstr "Zda do ladění kalkulátoru vztahů zahrnout také 'Ga' a 'Gb'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:591
|
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:593
|
||||||
msgid "Whether to include thumbnails of people."
|
msgid "Whether to include thumbnails of people."
|
||||||
msgstr "Zda zahrnout náhledy osob."
|
msgstr "Zda zahrnout náhledy osob."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:595
|
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:597
|
||||||
msgid "Thumbnail Location"
|
msgid "Thumbnail Location"
|
||||||
msgstr "Umístění náhledu"
|
msgstr "Umístění náhledu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:635
|
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:637
|
||||||
msgid "Arrowhead direction"
|
msgid "Arrowhead direction"
|
||||||
msgstr "Směr šipky"
|
msgstr "Směr šipky"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:638
|
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:640
|
||||||
msgid "Choose the direction that the arrows point."
|
msgid "Choose the direction that the arrows point."
|
||||||
msgstr "Vybere směr, kterým ukazuje šipka."
|
msgstr "Vybere směr, kterým ukazuje šipka."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:649
|
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:651
|
||||||
msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines"
|
msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines"
|
||||||
msgstr "Označit vztahy různé od narození tečkovanými čarami"
|
msgstr "Označit vztahy různé od narození tečkovanými čarami"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:650
|
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:652
|
||||||
msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph."
|
msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph."
|
||||||
msgstr "Vztahy různé od narození budou v grafu vyznačeny tečkovanými čarami."
|
msgstr "Vztahy různé od narození budou v grafu vyznačeny tečkovanými čarami."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:654
|
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:656
|
||||||
msgid "Show family nodes"
|
msgid "Show family nodes"
|
||||||
msgstr "Ukázat uzly rodin"
|
msgstr "Ukázat uzly rodin"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:655
|
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:657
|
||||||
msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children."
|
msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children."
|
||||||
msgstr "Rodiny budou zobrazeny jako elipsy spojené s rodiči a dětmi."
|
msgstr "Rodiny budou zobrazeny jako elipsy spojené s rodiči a dětmi."
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user