Update po/sv.po - all strings complete
This commit is contained in:
parent
f20dce51e8
commit
b43b0fa77f
276
po/sv.po
276
po/sv.po
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sv\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-24 14:13+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 20:13+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-15 18:11+0100\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -35602,15 +35602,15 @@ msgstr "Dölj Gramps-ID:n"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1708
|
||||
msgid "Whether to include the Gramps ID of objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Huruvida ta med Gramps-ID för objekt"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1713
|
||||
msgid "Sort all children in birth order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sortera samtliga barn i födelseordning"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1715
|
||||
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Huruvida visa barn i födelseordning eller i inmatningsordning?"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1722
|
||||
msgid "Page Generation"
|
||||
@ -35622,7 +35622,7 @@ msgstr "Hemsidenotis"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1726
|
||||
msgid "A note to be used on the home page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En notis för användning på hemsidan"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1729
|
||||
msgid "Home page image"
|
||||
@ -35630,23 +35630,23 @@ msgstr "Hemsidebild"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1730
|
||||
msgid "An image to be used on the home page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En bild för användning på hemsidan"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1733
|
||||
msgid "Introduction note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Introduktionsnotis"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1734
|
||||
msgid "A note to be used as the introduction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En notis som skall användas som introduktion"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1737
|
||||
msgid "Introduction image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Introduktionsbild"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1738
|
||||
msgid "An image to be used as the introduction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En bild som skall användas som introduktion"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1741
|
||||
msgid "Publisher contact note"
|
||||
@ -35658,6 +35658,9 @@ msgid ""
|
||||
"If no publisher information is given,\n"
|
||||
"no contact page will be created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En notis som används till utgivarens kontaktinformation.\n"
|
||||
"Om ingen utgivarinformation ges,\n"
|
||||
"blir ingen kontaktsida skapad"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1748
|
||||
msgid "Publisher contact image"
|
||||
@ -35669,46 +35672,49 @@ msgid ""
|
||||
"If no publisher information is given,\n"
|
||||
"no contact page will be created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En bild som används till utgivarens kontaktinformation.\n"
|
||||
"Om ingen utgivarinformation ges,\n"
|
||||
"blir ingen kontaktsida skapad"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1755
|
||||
msgid "HTML user header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HTML sidhuvud"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1756
|
||||
msgid "A note to be used as the page header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En notis som skall användas som sidhuvud"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1759
|
||||
msgid "HTML user footer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HTML sidfot"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1760
|
||||
msgid "A note to be used as the page footer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En notis som skall användas som sidfot"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1767
|
||||
msgid "Images Generation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bildgenerering"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1770
|
||||
msgid "Include images and media objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ta med bilder och mediaobjekt"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1772
|
||||
msgid "Whether to include a gallery of media objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Huruvida ta med galleri med mediaobjekt"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1778
|
||||
msgid "Include unused images and media objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ta med oanvända bilder och mediaobjekt"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1779
|
||||
msgid "Whether to include unused or unreferenced media objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Huruvida ta med oanvända eller orefererade mediaobjekt"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1784
|
||||
msgid "Create and only use thumbnail- sized images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skapa och använd bara miniatyrbilder"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1786
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -35716,176 +35722,187 @@ msgid ""
|
||||
"sized images on the Media Page. This will allow you to have a much smaller "
|
||||
"total upload size to your web hosting site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Detta alternativ tillåter dig att välja att inte skapa bilder i full storlek "
|
||||
"som på mediasidan utan endast miniatyrbilder. Detta gör att du får en mycket "
|
||||
"mindre total storlek när du laddar upp till din hemsideleverantör."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1795
|
||||
msgid "Max width of initial image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Största bredd på första bild"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1797
|
||||
msgid ""
|
||||
"This allows you to set the maximum width of the image shown on the media "
|
||||
"page. Set to 0 for no limit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Detta tillåter dig att ställa in den största bredden för bilden som visas på "
|
||||
"mediasidan. Sätt till 0 för obegränsad bredd."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1802
|
||||
msgid "Max height of initial image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Största höjd på första bild"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1804
|
||||
msgid ""
|
||||
"This allows you to set the maximum height of the image shown on the media "
|
||||
"page. Set to 0 for no limit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Detta tillåter dig att ställa in den största höjden för bilden som visas på "
|
||||
"mediasidan. Sätt till 0 för obegränsad höjd."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1817
|
||||
msgid "Include download page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ta med nedladdningssida"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1819
|
||||
msgid "Whether to include a database download option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Huruvida ta med alternativ för databasnedladdning"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1824
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1836
|
||||
msgid "Download Filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nedladdningsfilnamn"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1827
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1839
|
||||
msgid "File to be used for downloading of database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fil som skall användas vid nedladdning av databas"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1830
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1842
|
||||
msgid "Description for download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beskrivning på nedladdning"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1831
|
||||
msgid "Smith Family Tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Smiths släktträd"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1832
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1844
|
||||
msgid "Give a description for this file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ge en beskrivning på denna fil."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1843
|
||||
msgid "Johnson Family Tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Johanssons släktträd"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1853
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1829
|
||||
msgid "Advanced Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avancerade alternativ"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1856
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1831
|
||||
msgid "Character set encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teckentabell"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1860
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1835
|
||||
msgid "The encoding to be used for the web files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Den kodning som skall användas för webbfiler"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1864
|
||||
msgid "Include link to active person on every page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ta med länk till den aktiva personen på varje sida"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1866
|
||||
msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ta med länk till den aktiva personen (om det finns en hemsida)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1870
|
||||
msgid "Include a column for birth dates on the index pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ta med en kolumn för födelsedatum på indexsidorna"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1871
|
||||
msgid "Whether to include a birth column"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Huruvida ta med en födelsekolumn"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1875
|
||||
msgid "Include a column for death dates on the index pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ta med en kolumn för dödsdatum på indexsidorna"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1876
|
||||
msgid "Whether to include a death column"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Huruvida ta med en dödkolumn"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1879
|
||||
msgid "Include a column for partners on the index pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ta med en kolumn för partner på indexsidorna"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1881
|
||||
msgid "Whether to include a partners column"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Huruvida ta med en partnerkolumn"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1884
|
||||
msgid "Include a column for parents on the index pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ta med en kolumn för föräldrar på indexsidorna"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1886
|
||||
msgid "Whether to include a parents column"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Huruvida ta med en föräldrakolumn"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1890
|
||||
msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ta med halv- och/eller styvsyskon på de individuella sidorna"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1893
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Huruvida ta med halv- och/eller styvsyskon med föräldrarna och syskonen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1904
|
||||
msgid "Include family pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ta med familjesidor"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1905
|
||||
msgid "Whether or not to include family pages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Huruvida ta med familjesidor eller inte."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1908
|
||||
msgid "Include event pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ta med händelsesidor"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1910
|
||||
msgid "Add a complete events list and relevant pages or not"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lägga till en fullständig lista med händelser och relevanta sidor eller inte"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1913
|
||||
msgid "Include repository pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ta med arkivplatssidor"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1915
|
||||
msgid "Whether or not to include the Repository Pages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Huruvida ta med arkivplatssidor eller inte."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1919
|
||||
msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ta med GENDEX-fil (/gendex.txt)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1920
|
||||
msgid "Whether to include a GENDEX file or not"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Huruvida ta med en GENDEX-fil eller inte"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1923
|
||||
msgid "Include address book pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ta med adressbokssidor"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1924
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and "
|
||||
"website addresses and personal address/ residence events."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Huruvida ta med adressbokssidor eller inte, vilket kan inkludera e-post och "
|
||||
"internetadresser samt personliga uppgifter om adress/boende."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1930
|
||||
msgid "Include the statistics page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ta med statistiksidan"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1931
|
||||
msgid "Whether or not to add statistics page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Huruvida ta med statistiksida eller inte"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1938
|
||||
msgid "Place Map Options"
|
||||
@ -35901,27 +35918,31 @@ msgstr "Karttjänst"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1948
|
||||
msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Välj din karttjänst för skapande av platskartsidor."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1954
|
||||
msgid "Include Place map on Place Pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ta med platskarta på platssidor"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1956
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude "
|
||||
"are available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Huruvida ta med en platskarta i platssidorna, där Latitud/Longitud finns "
|
||||
"tillgängliga."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1961
|
||||
msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ta med familjekartsidor med alla platser visade på kartan"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1965
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether or not to add an individual page map showing all the places on this "
|
||||
"page. This will allow you to see how your family traveled around the country."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Huruvida ta med en individuell platskarta som visar alla platser på den "
|
||||
"sidan eller inte. Det gör att du kan se hur din familj reste runt i landet."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1973
|
||||
msgid "Family Links"
|
||||
@ -35937,29 +35958,29 @@ msgstr "Markörer"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1976
|
||||
msgid "Google/ FamilyMap Option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Google/ Familjekartval"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1981
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select which option that you would like to have for the Google Maps Family "
|
||||
"Map pages..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Välj vilket val du vill ha för Googlekartornas familjekartsidor..."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1985
|
||||
msgid "Google maps API key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Google maps API key"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1986
|
||||
msgid "The API key used for the Google maps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "API-nyckeln som används för Google-maps"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1995
|
||||
msgid "Other inclusion (CMS, Web Calendar, Php)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Andra som ingår (CMS, webbkalender, Php)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1999
|
||||
msgid "Do we include these pages in a cms web ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ska dessa sidor tas med i CMS-webbsidor ?"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2003
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2020
|
||||
@ -35968,19 +35989,19 @@ msgstr "URI"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2009
|
||||
msgid "Where do you place your web site ? default = /NAVWEB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Var vill du spara din webbsida ? standard = /NAVWEB"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2016
|
||||
msgid "Do we include the web calendar ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ska webbkalendern tas med ?"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2026
|
||||
msgid "Where do you place your web site ? default = /WEBCAL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Var vill du spara din webbsida ? standard = /WEBCAL"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:135
|
||||
msgid "Creating individual pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skapar individuella sidor"
|
||||
|
||||
#. Individual List page message
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:182
|
||||
@ -35989,6 +36010,8 @@ msgid ""
|
||||
"by their last names. Selecting the person’s name will take you to that "
|
||||
"person’s individual page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denna sida är en förteckning över alla personer i databasen, sorterade på "
|
||||
"efternamn. Val av personens namn öppnar den personens egen sida."
|
||||
|
||||
#. Name Column
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:209
|
||||
@ -36005,7 +36028,7 @@ msgstr "<saknas>"
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:264
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Surnames %(surname)s beginning with letter %(letter)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Efternamn %(surname)s som börjar på bokstaven %(letter)s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:772
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -36021,6 +36044,11 @@ msgid ""
|
||||
"any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take "
|
||||
"you to that place’s page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denna kartsida representerar endast personen och dess ättlingar med alla "
|
||||
"sina händelser/platser. Om du för musen över markören, kommer den att visa "
|
||||
"platsens namn. Markörerna och hänvisninglistan är sorterad i kronologisk "
|
||||
"ordning (om datum finns). Genom att klicka på en plats namn i "
|
||||
"hänvisningsdelen, kommer sidan för den platsen att öppnas."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:848
|
||||
msgid "Drop Markers"
|
||||
@ -36097,7 +36125,7 @@ msgstr "Platskarta"
|
||||
#. set progress bar pass for Repositories
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:101
|
||||
msgid "Creating repository pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skapar arkivplatssidor"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:146
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -36105,14 +36133,17 @@ msgid ""
|
||||
"by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to "
|
||||
"that repositories’s page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denna sida är en förteckning över alla arkivplatser i databasen, sorterade "
|
||||
"på titel. Genom att klicka på en arkivplats titel kommer den arkivplatsens "
|
||||
"sida att öppnas."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:164
|
||||
msgid "Repository |Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Namn"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:102
|
||||
msgid "Creating source pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skapar källsidor"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:146
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -36120,14 +36151,17 @@ msgid ""
|
||||
"their title. Clicking on a source’s title will take you to that "
|
||||
"source’s page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denna sida är en förteckning över alla källor i databasen, sorterade på "
|
||||
"titel. Genom att klicka på en källas titel kommer den källans sida att "
|
||||
"öppnas."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:165
|
||||
msgid "Source Name|Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Namn"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:263
|
||||
msgid "Publication information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Publiceringsinformation "
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:113
|
||||
msgid "Database overview"
|
||||
@ -36145,10 +36179,12 @@ msgid ""
|
||||
"surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that "
|
||||
"person’s individual page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denna sida är en förteckning över alla individer i databasen med efternamnet "
|
||||
"%s. Val av personens namn öppnar den personens egen sida."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:101
|
||||
msgid "Surnames by person count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Antal personer per efternamn"
|
||||
|
||||
#. page message
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:108
|
||||
@ -36157,15 +36193,18 @@ msgid ""
|
||||
"link will lead to a list of individuals in the database with this same "
|
||||
"surname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denna sida är en förteckning över alla efternamn i databasen. Genom att "
|
||||
"klicka på ett efternamn kommer en lista med individer med det efternamnet "
|
||||
"att öppnas."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:154
|
||||
msgid "Number of People"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Antal personer"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:203
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Surnames beginning with letter %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Efternamn som börjar med bokstaven %s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/thumbnail.py:116
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -36174,10 +36213,13 @@ msgid ""
|
||||
"objects in this database. Clicking on a thumbnail will take you to that "
|
||||
"image’s page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denna sida är en förteckning över alla mediaobjekt i databasen, sorterad "
|
||||
"efter mediatitel. Klickar du på en miniatyrbild kommer den bildens sida att "
|
||||
"öppnas."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/thumbnail.py:135
|
||||
msgid "Thumbnail Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Förhandsgranskning av minatyrbild"
|
||||
|
||||
#. _('translation')
|
||||
#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root
|
||||
@ -36188,51 +36230,51 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1053
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1274
|
||||
msgid "Web Calendar Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Webb-kalender-rapport"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:329
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Calculating Holidays for year %04d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beräknar helgdagar för år %04d"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:486
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"the \"WebCal\" will be the potential-email Subject|Created for "
|
||||
"%(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skapat för %(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:494
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Created for %(author)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skapad för %(author)s"
|
||||
|
||||
#. Add a link for year_glance() if requested
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:576
|
||||
msgid "Year Glance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Årsöversikt"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:615
|
||||
msgid "NarrativeWeb Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "NarrativeWeb Hem"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:617
|
||||
msgid "Full year at a Glance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Översikt av helt år"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:968
|
||||
msgid "Formatting months ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formaterar månader ..."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1054
|
||||
msgid "Creating Year At A Glance calendar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skapar en årsöversiktskalender"
|
||||
|
||||
#. page title
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1059
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(year)d, At A Glance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Översikt av %(year)d"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1074
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -36240,85 +36282,90 @@ msgid ""
|
||||
"compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that "
|
||||
"shows all the events for that date, if there are any.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denna kalender avser att ge dig snabb tillgång till alla dina data "
|
||||
"komprimerat till en sida. Genom att klicka på ett datum kommer en sida att "
|
||||
"öppnas som visar alla händelser på detta datum, om det finns några.\n"
|
||||
|
||||
#. page title
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1127
|
||||
msgid "One Day Within A Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En dag inom ett år"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1431
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(spouse)s and %(person)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(spouse)s och %(person)s"
|
||||
|
||||
#. Display date as user set in preferences
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1451
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s on %(date)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skapad av %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s den %(date)s"
|
||||
|
||||
#. page title
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1557
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1622
|
||||
msgid "My Family Calendar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Min släktkalender"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1622
|
||||
msgid "Calendar Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kalendertitel"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1623
|
||||
msgid "The title of the calendar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Titel på kalender"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1695
|
||||
msgid "Content Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Innehållsalternativ"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1700
|
||||
msgid "Create multiple year calendars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skapa kalendrar för flera år"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1702
|
||||
msgid "Whether to create Multiple year calendars or not."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Huruvida skapa flerårskalendrar eller inte."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1707
|
||||
msgid "Start Year for the Calendar(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Begynnelseår för kalendrar"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1709
|
||||
msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skriv in begynnelseår för kalendrar mellan 1900 - 3000"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1713
|
||||
msgid "End Year for the Calendar(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slutår för kalendrar"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1715
|
||||
msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skriv in slutår för kalendrar mellan 1900 och 3000."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1732
|
||||
msgid "Holidays will be included for the selected country"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Helgdagar kommer att tas med för det valda landet"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1755
|
||||
msgid "Home link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hemlänk"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1756
|
||||
msgid ""
|
||||
"The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den länk som skall tas med för att hänvisa användaren till webbplatsens "
|
||||
"huvudsida"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1761
|
||||
msgid "Include birthdays in the calendar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ta med födelsedagar i kalendern"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1765
|
||||
msgid "Include anniversaries in the calendar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ta med årsdagar i kalendern"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1772
|
||||
msgid "Jan - Jun Notes"
|
||||
@ -36426,48 +36473,49 @@ msgstr "Notisen för december månad"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1838
|
||||
msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skapar endags händelsesidor för årsöversiktskalender"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1840
|
||||
msgid "Whether to create one day pages or not"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Huruvida skapa endagssidor eller inte"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1843
|
||||
msgid "Link to Narrated Web Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Länk till rapport som webbplats"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1844
|
||||
msgid "Whether to link data to web report or not"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Huruvida data ska länkas till webb-rapport eller inte"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1850
|
||||
msgid "Link prefix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Länkprefix"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1851
|
||||
msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ett prefix till länkarna som tar dig till den berättande webb-rapporten"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2029
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s old"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s gammal"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2040
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(couple)s, <em>wedding</em>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(couple)s, <em>bröllop</em>"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2048
|
||||
msgid "Until"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tills"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2057
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{couple}, {years} year anniversary"
|
||||
msgid_plural "{couple}, {years} year anniversary"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "{couple}, {years}-års jubileum"
|
||||
msgstr[1] "{couple}, {years} års jubileum"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:34
|
||||
msgid "Narrated Web Site"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user