czech translation update
This commit is contained in:
parent
9cc216ed2e
commit
c4bcf66e29
281
po/cs.po
281
po/cs.po
@ -35,8 +35,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gramps 3.3.x\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-26 17:49+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-05-28 21:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-02 13:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-14 12:44+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Zdeněk Hataš <zdenek.hatas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <Czech <gnome-cs-list@gnome.org>>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
@ -995,8 +995,8 @@ msgstr "Rodokmeny Gramps:"
|
||||
#.
|
||||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:413 ../gramps/cli/arghandler.py:414
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:423 ../gramps/cli/arghandler.py:430
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:431 ../gramps/cli/arghandler.py:433
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:425 ../gramps/cli/arghandler.py:432
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:433 ../gramps/cli/arghandler.py:435
|
||||
#: ../gramps/cli/clidbman.py:73 ../gramps/cli/clidbman.py:220
|
||||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:953 ../gramps/gui/configure.py:1364
|
||||
msgid "Family Tree"
|
||||
@ -1007,82 +1007,82 @@ msgstr "Rodokmen"
|
||||
msgid "Family Tree \"%s\":"
|
||||
msgstr "Rodokmen \"%s\":"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:443
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:445
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Performing action: %s."
|
||||
msgstr "Prováděná akce: %s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:445
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Using options string: %s"
|
||||
msgstr "Použitý řetězec voleb: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:450
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:452
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s."
|
||||
msgstr "Exportuje se: soubor %(filename)s, formát %(format)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:457
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:459
|
||||
msgid "Exiting."
|
||||
msgstr "Ukončuje se."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:461
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:463
|
||||
msgid "Cleaning up."
|
||||
msgstr "Probíhá vyčištění."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:492
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:494
|
||||
msgid "Created empty Family Tree successfully"
|
||||
msgstr "Prázdný rodokmen byl úspěšně vytvořen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:495 ../gramps/cli/arghandler.py:520
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:497 ../gramps/cli/arghandler.py:522
|
||||
msgid "Error opening the file."
|
||||
msgstr "Chyba při otevírání souboru."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:496 ../gramps/cli/arghandler.py:521
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:498 ../gramps/cli/arghandler.py:523
|
||||
msgid "Exiting..."
|
||||
msgstr "Ukončuje se..."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:500
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:502
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s."
|
||||
msgstr "Importuje se: soubor %(filename)s, formát %(format)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:518
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:520
|
||||
msgid "Opened successfully!"
|
||||
msgstr "Úspěšně otevřeno!"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:532
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:534
|
||||
msgid "Database is locked, cannot open it!"
|
||||
msgstr "Databázi nelze otevřít, protože je uzamčená!"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:533
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:535
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " Info: %s"
|
||||
msgstr " Info: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:536
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:538
|
||||
msgid "Database needs recovery, cannot open it!"
|
||||
msgstr "Databázi nelze otevřít, je nutná obnova!"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:587 ../gramps/cli/arghandler.py:635
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:682
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:589 ../gramps/cli/arghandler.py:637
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:684
|
||||
msgid "Ignoring invalid options string."
|
||||
msgstr "Ignoruji neplatný řetězec voleb."
|
||||
|
||||
#. name exists, but is not in the list of valid report names
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:611
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:613
|
||||
msgid "Unknown report name."
|
||||
msgstr "Neznámý název sestavy."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:613
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:615
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nebyl zadán název zprávy. Použijte prosím jeden z "
|
||||
"%(donottranslate)s=reportname"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:617 ../gramps/cli/arghandler.py:665
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:698
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:619 ../gramps/cli/arghandler.py:667
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:700
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
@ -1091,28 +1091,28 @@ msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
" Dostupné hodnoty jsou:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:659
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:661
|
||||
msgid "Unknown tool name."
|
||||
msgstr "Neznámé jméno nástroje."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:661
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:663
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nebyl zadán název nástroje. Použijte prosím jeden z "
|
||||
"%(donottranslate)s=toolname."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:692
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:694
|
||||
msgid "Unknown book name."
|
||||
msgstr "Neznámý název knihy."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:694
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:696
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Book name not given. Please use one of %(donottranslate)s=bookname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nebyl zadán název knihy. Použijte prosím jeden z %(donottranslate)s=bookname."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:703
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:705
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unknown action: %s."
|
||||
msgstr "Neznámá akce: %s."
|
||||
@ -1723,7 +1723,7 @@ msgstr "Žijící"
|
||||
msgid "Private Record"
|
||||
msgstr "Důvěrný záznam"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/const.py:195
|
||||
#: ../gramps/gen/const.py:196
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gramps\n"
|
||||
" (Genealogical Research and Analysis Management Programming System)\n"
|
||||
@ -1733,14 +1733,14 @@ msgstr ""
|
||||
" (programový systém pro správu genealogického výzkumu a analýzy)\n"
|
||||
"je osobní genealogický program."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/const.py:217
|
||||
#: ../gramps/gen/const.py:218
|
||||
msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"2004 Radek Malcic <malcic@atlas.cz>\n"
|
||||
"2005 Jiří Pejchal <jiri.pejchal@gmail.com>\n"
|
||||
"2006 - 2012 Zdeněk Hataš <zdenek.hatas@gmail.com>"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/const.py:228 ../gramps/gen/const.py:229
|
||||
#: ../gramps/gen/const.py:229 ../gramps/gen/const.py:230
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/date.py:1827 ../gramps/gen/lib/date.py:1841
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "žádný"
|
||||
@ -2420,23 +2420,23 @@ msgstr "pátek"
|
||||
msgid "Saturday"
|
||||
msgstr "sobota"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/db/base.py:1636
|
||||
#: ../gramps/gen/db/base.py:1643
|
||||
msgid "Add child to family"
|
||||
msgstr "Přidat dítě do rodiny"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/db/base.py:1649 ../gramps/gen/db/base.py:1654
|
||||
#: ../gramps/gen/db/base.py:1656 ../gramps/gen/db/base.py:1661
|
||||
msgid "Remove child from family"
|
||||
msgstr "Odstranit dítě z rodiny"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/db/base.py:1729 ../gramps/gen/db/base.py:1733
|
||||
#: ../gramps/gen/db/base.py:1736 ../gramps/gen/db/base.py:1740
|
||||
msgid "Remove Family"
|
||||
msgstr "Odstranit rodinu"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/db/base.py:1774
|
||||
#: ../gramps/gen/db/base.py:1781
|
||||
msgid "Remove father from family"
|
||||
msgstr "Odstranit otce z rodiny"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/db/base.py:1776
|
||||
#: ../gramps/gen/db/base.py:1783
|
||||
msgid "Remove mother from family"
|
||||
msgstr "Odstranit matku z rodiny"
|
||||
|
||||
@ -2666,7 +2666,7 @@ msgstr ""
|
||||
"title=How_to_make_a_backup\">provést zálohu</a> svého rodokmenu."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:256 ../gramps/gen/db/undoredo.py:293
|
||||
#: ../gramps/gen/db/write.py:2310
|
||||
#: ../gramps/gen/db/write.py:2315
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "_Undo %s"
|
||||
msgstr "_Vrátit %s"
|
||||
@ -2735,7 +2735,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Upgrade Statistics"
|
||||
msgstr "Statistiky aktualizace"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/db/write.py:1290
|
||||
#: ../gramps/gen/db/write.py:1291
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this is "
|
||||
@ -2748,11 +2748,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Make a tuple of the functions and classes that we need for
|
||||
#. each of the primary object tables.
|
||||
#: ../gramps/gen/db/write.py:1362
|
||||
#: ../gramps/gen/db/write.py:1363
|
||||
msgid "Rebuild reference map"
|
||||
msgstr "Přegenerovat mapu odkazů"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/db/write.py:2163
|
||||
#: ../gramps/gen/db/write.py:2168
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", "
|
||||
@ -5814,7 +5814,7 @@ msgstr "Žádný"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:73 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:168
|
||||
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:184
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:66
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:62
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:66
|
||||
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270
|
||||
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93
|
||||
@ -7278,10 +7278,10 @@ msgstr "Soubor %s je již otevřený, nejprve jej zavřete."
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:104
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:71
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:75
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:246
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:250
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:256
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:260
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:249
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:253
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:259
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:263
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6999
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not create %s"
|
||||
@ -7759,7 +7759,7 @@ msgstr "Vyberte formát zobrazení jmen"
|
||||
msgid "Could not add photo to page"
|
||||
msgstr "Nelze přidat fotografii na stránku"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:143 ../gramps/gui/utils.py:417
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:143 ../gramps/gui/utils.py:415
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:596
|
||||
msgid "File does not exist"
|
||||
msgstr "Soubor neexistuje"
|
||||
@ -8314,47 +8314,47 @@ msgstr "Vietnamština"
|
||||
msgid "Chinese Simplified"
|
||||
msgstr "Zjednodušená čínština"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:836
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:837
|
||||
msgid "the person"
|
||||
msgstr "osoba"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:838
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:839
|
||||
msgid "the family"
|
||||
msgstr "rodina"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:840
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:841
|
||||
msgid "the place"
|
||||
msgstr "místo"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:842
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:843
|
||||
msgid "the event"
|
||||
msgstr "událost"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:844
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:845
|
||||
msgid "the repository"
|
||||
msgstr "archiv"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:846
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:847
|
||||
msgid "the note"
|
||||
msgstr "poznámka"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:848
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:849
|
||||
msgid "the media"
|
||||
msgstr "média"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:850
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:851
|
||||
msgid "the source"
|
||||
msgstr "pramen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:852
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:853
|
||||
msgid "the filter"
|
||||
msgstr "filtr"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:854
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:855
|
||||
msgid "See details"
|
||||
msgstr "Zobrazit podrobnosti"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/image.py:123
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/image.py:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: PIL module not loaded. Image cropping in report files will be "
|
||||
"impaired."
|
||||
@ -8865,7 +8865,7 @@ msgstr "Místo odk"
|
||||
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:61
|
||||
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:222 ../gramps/gui/views/tags.py:387
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:591
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:65
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:61
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:45
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:65
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:97
|
||||
@ -10090,7 +10090,7 @@ msgstr ""
|
||||
"hlášení o chybě na http://bugs.gramps-project.org\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/dialog.py:336 ../gramps/gui/utils.py:303
|
||||
#: ../gramps/gui/dialog.py:336 ../gramps/gui/utils.py:301
|
||||
msgid "Attempt to force closing the dialog"
|
||||
msgstr "Pokus o vynucené uzavření dialogu"
|
||||
|
||||
@ -10642,7 +10642,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Chcete-li měnit tento odkaz, musíte objekt médií nejprve uzavřít."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:541
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:542
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:208
|
||||
msgid "Drag Media Object"
|
||||
msgstr "Táhnout objekt"
|
||||
@ -11025,7 +11025,7 @@ msgstr "Citaci nelze uložit. ID již existuje."
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:246
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:288
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:821
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:278
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:280
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:284
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:179
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:199
|
||||
@ -11528,11 +11528,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Cannot save media object. ID already exists."
|
||||
msgstr "Mediální objekt nelze uložit. ID již existuje."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:301
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:302
|
||||
msgid "There is no media matching the current path value!"
|
||||
msgstr "Této hodnotě cesty neodpovídá žádné médium!"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:302
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:303
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have attempted to use the path with value '%(path)s'. This path does not "
|
||||
@ -11541,19 +11541,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Pokusili jste se použít cestu s hodnotou '%(path)s'. Tato cesta neexistuje! "
|
||||
"Vložte prosím jinou cestu"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:315
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:316
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:511
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add Media Object (%s)"
|
||||
msgstr "Přidat mediální objekt (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:320
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:321
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:505
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Edit Media Object (%s)"
|
||||
msgstr "Upravit mediální objekt (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:357
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:358
|
||||
msgid "Remove Media Object"
|
||||
msgstr "Odstranit objekt"
|
||||
|
||||
@ -11807,69 +11807,69 @@ msgstr "Místo: %s"
|
||||
msgid "New Place"
|
||||
msgstr "Nové místo"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:160
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:162
|
||||
msgid "Invalid latitude (syntax: 18\\u00b09'"
|
||||
msgstr "Neplatná zeměpisná šířka (syntax: 18\\u00b09'"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:161
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:163
|
||||
msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)"
|
||||
msgstr "48.21\"S, -18.2412 nebo -18:9:48.21)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:163
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:165
|
||||
msgid "Invalid longitude (syntax: 18\\u00b09'"
|
||||
msgstr "Neplatná zeměpisná délka (syntax: 18\\u00b09'"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:164
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:166
|
||||
msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)"
|
||||
msgstr "48.21\"E, -18.2412 nebo -18:9:48.21)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:175
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:177
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:819
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:321
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:347
|
||||
msgid "Edit Place"
|
||||
msgstr "Upravit místo"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:253
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:255
|
||||
msgid "Cannot save place"
|
||||
msgstr "Místo nelze uložit"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:254
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:256
|
||||
msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O tomto místě nejsou žádné informace. Vložte informace, nebo operaci zrušte."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:260
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:262
|
||||
msgid "Cannot save location. Title not entered."
|
||||
msgstr "Nelze uložit umístění. Nebyl vložen název."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:261
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:263
|
||||
msgid "You must enter a title before saving."
|
||||
msgstr "Před uložením musíte vložit titulek."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:267
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:269
|
||||
msgid "Cannot save location. Name not entered."
|
||||
msgstr "Nelze uložit umístění. Chybí název."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:268
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:270
|
||||
msgid "You must enter a name before saving."
|
||||
msgstr "Před uložením musíte vložit název."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:277
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:279
|
||||
msgid "Cannot save place. ID already exists."
|
||||
msgstr "Místo nelze uložit. ID již existuje."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:290
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:292
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add Place (%s)"
|
||||
msgstr "Přidat místo (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:295
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:297
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Edit Place (%s)"
|
||||
msgstr "Upravit místo (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:319
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:321
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete Place (%s)"
|
||||
msgstr "Odstranit místo (%s)"
|
||||
@ -12959,7 +12959,7 @@ msgstr "Pramen:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:383
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:404
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:379
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:380
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:236
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:236
|
||||
msgid "Tags:"
|
||||
@ -14333,6 +14333,18 @@ msgstr "Odstranit vybraný filtr"
|
||||
msgid "Note: changes take effect only after this window is closed"
|
||||
msgstr "Upozornění: ke změnám dojde až po zavření tohoto okna"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:287 gtklist.h:6
|
||||
msgid "All rules must apply"
|
||||
msgstr "Musí platit všechna pravidla"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:290 gtklist.h:7
|
||||
msgid "At least one rule must apply"
|
||||
msgstr "Musí platit alespoň jedno pravidlo"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:293 gtklist.h:8
|
||||
msgid "Exactly one rule must apply"
|
||||
msgstr "Musí platit právě jedno pravidlo"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:436
|
||||
msgid "Add another rule to the filter"
|
||||
msgstr "Přidat další pravidlo k filtru"
|
||||
@ -16053,6 +16065,7 @@ msgstr "Styl"
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:937
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:402
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:522
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:88
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:262
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:407
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:395
|
||||
@ -16067,6 +16080,7 @@ msgstr "Styl"
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:168
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:128
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:275
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:88
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:855
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7977
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1319
|
||||
@ -16140,7 +16154,8 @@ msgstr "Sestavu nelze vytvořit"
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:87
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:114
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:156
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:167 gtklist.h:1
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:167
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:11 gtklist.h:1
|
||||
msgid "default"
|
||||
msgstr "výchozí"
|
||||
|
||||
@ -16339,23 +16354,23 @@ msgstr "Databáze byla otevřena"
|
||||
msgid "History cleared"
|
||||
msgstr "Historie byla smazána"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/utils.py:224
|
||||
#: ../gramps/gui/utils.py:222
|
||||
msgid "Canceling..."
|
||||
msgstr "Přerušuje se..."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/utils.py:304
|
||||
#: ../gramps/gui/utils.py:302
|
||||
msgid "Please do not force closing this important dialog."
|
||||
msgstr "Nezavírejte vynuceně tento důležitý dialog."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/utils.py:367
|
||||
#: ../gramps/gui/utils.py:365
|
||||
msgid "The external program failed to launch or experienced an error"
|
||||
msgstr "Spuštění externího programu selhalo nebo skončilo chybou"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/utils.py:377
|
||||
#: ../gramps/gui/utils.py:375
|
||||
msgid "Error from external program"
|
||||
msgstr "Chyba externího programu"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/utils.py:594
|
||||
#: ../gramps/gui/utils.py:592
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot open new citation editor at this time. Either the citation is already "
|
||||
"being edited, or the associated source is already being edited, and opening "
|
||||
@ -16372,7 +16387,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Před úpravou citace zavřete editor pramene a otevřete editor citace samotný"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/utils.py:607
|
||||
#: ../gramps/gui/utils.py:605
|
||||
msgid "Cannot open new citation editor"
|
||||
msgstr "Nelze otevřít nový editor citací"
|
||||
|
||||
@ -17269,16 +17284,6 @@ msgstr "Znaků na řádek"
|
||||
msgid "The number of characters per line"
|
||||
msgstr "Počet znaků na řádek"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:238
|
||||
#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1634
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "Obsah"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:271
|
||||
#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1673
|
||||
msgid "Index"
|
||||
msgstr "Rejstřík"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:29
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "Prostý text"
|
||||
@ -18489,8 +18494,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "V editoru stylů můžete přizpůsobit písmo a barvu pro každou generaci"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:715
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:96
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:96
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:98
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:98
|
||||
msgid "The style used for the title."
|
||||
msgstr "Styl používaný pro název."
|
||||
|
||||
@ -18499,8 +18504,9 @@ msgid "The basic style used for the default text display."
|
||||
msgstr "Základní styl používaný pro výchozí zobrazení textu."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:734
|
||||
msgid "The style used for the text display of generation "
|
||||
msgstr "Styl používaný pro zobrazení textu generace"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The style used for the text display of generation %d"
|
||||
msgstr "Styl používaný pro textové zobrazení generace %d"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:300
|
||||
msgid "Item count"
|
||||
@ -19239,14 +19245,19 @@ msgstr "Maximum"
|
||||
msgid "Double-click to see %d people"
|
||||
msgstr "Dvojklikem zobrazit %d osob"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:134
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:142
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:133
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:141
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:134
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:142
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(abbr)s %(date)s"
|
||||
msgstr "%(abbr)s %(date)s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:147
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(depth)s. %(name)s"
|
||||
msgstr "%(depth)s. %(name)s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"Double-click on a row to view a quick report showing all people with the "
|
||||
@ -21602,6 +21613,22 @@ msgstr[0] "Import dokončen: {number_of} sekunda"
|
||||
msgstr[1] "Import dokončen: {number_of} sekundy"
|
||||
msgstr[2] "Import dokončen: {number_of} sekund"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:14 gtklist.h:2
|
||||
msgid "ANSEL"
|
||||
msgstr "ANSEL"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:17 gtklist.h:3
|
||||
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
msgstr "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:20 gtklist.h:4
|
||||
msgid "ASCII"
|
||||
msgstr "ASCII"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:23 gtklist.h:5
|
||||
msgid "UTF8"
|
||||
msgstr "UTF8"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:31
|
||||
msgid "Gramps - GEDCOM Encoding"
|
||||
msgstr "Gramps - kódování GEDCOM"
|
||||
@ -27386,7 +27413,11 @@ msgstr "Expander"
|
||||
msgid "Alphabetical Index"
|
||||
msgstr "Abecední rejstřík"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:113
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:68
|
||||
msgid "Index"
|
||||
msgstr "Rejstřík"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:115
|
||||
msgid "The style used for index entries."
|
||||
msgstr "Styl používaný pro položky rejstříku."
|
||||
|
||||
@ -28689,15 +28720,19 @@ msgstr "Celková velikost objektů médií: %s MB"
|
||||
msgid "Table Of Contents"
|
||||
msgstr "Obsah"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:111
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:68
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "Obsah"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:113
|
||||
msgid "The style used for first level headings."
|
||||
msgstr "Styl používaný pro nadpisy první úrovně."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:117
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:119
|
||||
msgid "The style used for second level headings."
|
||||
msgstr "Styl používaný pro nadpisy druhé úrovně."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:123
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:125
|
||||
msgid "The style used for third level headings."
|
||||
msgstr "Styl používaný pro nadpisy třetí úrovně."
|
||||
|
||||
@ -33423,34 +33458,6 @@ msgstr "Nebraska"
|
||||
msgid "No style sheet"
|
||||
msgstr "Žádná šablona"
|
||||
|
||||
#: gtklist.h:2
|
||||
msgid "ANSEL"
|
||||
msgstr "ANSEL"
|
||||
|
||||
#: gtklist.h:3
|
||||
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
msgstr "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
|
||||
#: gtklist.h:4
|
||||
msgid "ASCII"
|
||||
msgstr "ASCII"
|
||||
|
||||
#: gtklist.h:5
|
||||
msgid "UTF8"
|
||||
msgstr "UTF8"
|
||||
|
||||
#: gtklist.h:6
|
||||
msgid "All rules must apply"
|
||||
msgstr "Musí platit všechna pravidla"
|
||||
|
||||
#: gtklist.h:7
|
||||
msgid "At least one rule must apply"
|
||||
msgstr "Musí platit alespoň jedno pravidlo"
|
||||
|
||||
#: gtklist.h:8
|
||||
msgid "Exactly one rule must apply"
|
||||
msgstr "Musí platit právě jedno pravidlo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%d year"
|
||||
#~ msgid_plural "%d years"
|
||||
#~ msgstr[0] "%d rok"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user