update german translation
svn: r19005
This commit is contained in:
parent
b214bd4458
commit
cb8d086a69
74
po/de.po
74
po/de.po
@ -11,15 +11,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: de\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-03 18:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-04 03:44+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-04 13:22+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-04 21:28+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mirko Leonhäuser <mirko@leonhaeuser.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48
|
||||
@ -5511,6 +5511,8 @@ msgid ""
|
||||
"The Grampsbar will be restored to contain its default gramplets. This "
|
||||
"action cannot be undone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Grampsleiste wird zurückgesetzt, damit sie ihre original Gramplets "
|
||||
"enthält. Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden."
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/grampsbar.py:484 ../src/gui/plug/_windows.py:491
|
||||
msgid "OK"
|
||||
@ -7493,7 +7495,6 @@ msgstr "Kann diese Referenz nicht teilen"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:191
|
||||
#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:504
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This citation cannot be created at this time. Either the associated Source "
|
||||
"object is already being edited, or another citation associated with the same "
|
||||
@ -7501,11 +7502,11 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"To edit this citation, you need to close the object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Quellen-Referenz kann im Moment nicht bearbeitet werden. Entweder die "
|
||||
"verbundene Ereignis wird schon bearbeitet oder eine andere Ereignis-"
|
||||
"Referenz, die mit der selben Quelle verbunden ist, wird gerade bearbeitet.\n"
|
||||
"Diese Fundstelle kann im Moment nicht erstellt werden. Entweder wird das "
|
||||
"zugehörige Quellenobjekt schon bearbeitet oder eine andereFundstelle die mit "
|
||||
"der selben Quelle verbunden ist, wird gerade bearbeitet.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Um die Ereignis-Referenz zu bearbeiten, muss die Quelle geschlossen werden."
|
||||
"Um diese Quelle zu bearbeiten, muss das Objekt geschlossen werden."
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:49
|
||||
msgid "Create and add a new data entry"
|
||||
@ -11204,9 +11205,8 @@ msgid "No Date Information"
|
||||
msgstr "Keine Datumsinformation"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Finding date range..."
|
||||
msgstr "Drucke den Baum..."
|
||||
msgstr "Finde Zeitraum..."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:371
|
||||
msgid "Determines what people are included in the report"
|
||||
@ -11549,15 +11549,14 @@ msgid "Enter a date, click Run"
|
||||
msgstr "Ein Datum eingeben. Ausführen klicken"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This "
|
||||
"will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can "
|
||||
"then sort by the age column, and double-click the row to view or edit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gib ein gültiges Datum (wie JJJJ-MM-TT) im Eingabefeld unten ein und klicke "
|
||||
"Start.Dies berechnet das Alter für jeden in deinem Stammbaum an diesem "
|
||||
"Datum. Du kannst dann die Alters Spalte sortieren und dann die Zeile doppelt "
|
||||
"Start. Dies berechnet das Alter für jeden in deinem Stammbaum an diesem "
|
||||
"Datum. Du kannst dann die Alters Spalte sortieren und die Zeile doppelt "
|
||||
"klicken um sie anzuzeigen oder zu bearbeiten."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:75
|
||||
@ -12175,14 +12174,14 @@ msgstr "Zum bearbeiten rechts-klicken"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:154
|
||||
msgid " sp. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Part. "
|
||||
|
||||
#. valid converting types for PIL.Image
|
||||
#. there are more image formats that PIL.Image can convert to,
|
||||
#. but they are not usable in exiv2/ pyexiv2
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:147
|
||||
msgid "<-- Image Types -->"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<-- Bildformate -->"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:170
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -12218,6 +12217,8 @@ msgid ""
|
||||
"This is the date/ time that the image was last changed/ modified.\n"
|
||||
"Example: 2011-05-24 14:30:00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dies ist das Datum/Zeit an dem das Bild zuletzt geändert wurde.\n"
|
||||
"Beispiel: 2011-05-24 14:30:00"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:186
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -12255,16 +12256,22 @@ msgid ""
|
||||
"Exif metadata.\n"
|
||||
" It will also allow you to be able to Save the modified metadata."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dies öffnet ein neues Fenster in dem du die Exif Metadaten dieses Bildes "
|
||||
"ändern kannst.\n"
|
||||
" Es ermöglicht dir auch die geänderten Metadaten zu speichern."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:208
|
||||
msgid "Will produce a Popup window showing a Thumbnail Viewing Area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erstellt ein Dialogfenster welches einen Vorschaubildanzeigebereich zeigt"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:210
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select from a drop- down box the image file type that you would like to "
|
||||
"convert your non- Exiv2 compatible media object to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wähle aus einer Aufklappliste das Bilddateiformat in das du dein nicht Exiv2 "
|
||||
"kompatibles Medienobjekt konvertieren willst."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:213
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -12321,11 +12328,11 @@ msgstr "Exif Metadaten zeigen..."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:669
|
||||
msgid "Click Close to close this Thumbnail View Area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klicke auf Schließen um den Vorschaubildanzeigebereich zu schließen."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:673
|
||||
msgid "Thumbnail View Area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vorschaubildanzeigebereich"
|
||||
|
||||
#. Convert and delete original file or just convert
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:752
|
||||
@ -12364,12 +12371,16 @@ msgid ""
|
||||
"There has been an error, Please check your source and destination file "
|
||||
"paths..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es ist ein Fehler aufgetreten, Bitte überprüfe deine Quell und Zieldateipfade."
|
||||
".."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:847
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error in deleting the original file. You will need to delete "
|
||||
"it yourself!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beim Löschen der original Datei ist ein Fehler aufgetreten. Du musst sie "
|
||||
"selbst löschen!"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:864
|
||||
msgid "There was an error in converting your image file."
|
||||
@ -12381,27 +12392,27 @@ msgid "Media Path Update"
|
||||
msgstr "Medienpfad aktualisiert"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:881
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "There has been an error in updating the image file's path!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beim reinitialisieren der Exif Metadaten für dieses Bild ist ein Fehler "
|
||||
"aufgetreten..."
|
||||
msgstr "Beim Aktualisieren des Bilddateipfad ist ein Fehler aufgetreten!"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:915
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the close button when you are finished modifying this image's Exif "
|
||||
"metadata."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klicke die Schließen Schaltfläche wenn du das Ändern dieser Bild Exif "
|
||||
"Metadaten abgeschlossen hast."
|
||||
|
||||
#. Add the Save button...
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:953
|
||||
msgid "Saves a copy of the data fields into the image's Exif metadata."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Speichert eine Kopie der Datenfelder in den Exif Metadaten des Bild."
|
||||
|
||||
#. Re- display the data fields button...
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:956
|
||||
msgid "Re -display the data fields that were cleared from the Edit Area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zeigt die Datenfelder die aus dem Editorbereich entfernt wurden wieder an."
|
||||
|
||||
#. Add the Clear button...
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:959
|
||||
@ -12415,6 +12426,8 @@ msgid ""
|
||||
"WARNING: This action will NOT Save any changes/ modification made to this "
|
||||
"image's Exif metadata."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Schließt dieses Editorfenster.\n"
|
||||
"WARNUNG: Diese Aktion speichert KEINE Änderungen, dieser Bild Exif Metadaten."
|
||||
|
||||
#. Media Title Frame...
|
||||
#. 574 on a screen width of 1024
|
||||
@ -12429,9 +12442,8 @@ msgstr "Mediumtitel: "
|
||||
#. create the data fields...
|
||||
#. ***Description, Artist, and Copyright
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1013
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "General Data"
|
||||
msgstr "Allgemeines"
|
||||
msgstr "Allgemeine Daten"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1023
|
||||
msgid "Description: "
|
||||
@ -13801,7 +13813,7 @@ msgstr "Leerer Bericht"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:342
|
||||
msgid "You did not specify anybody"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du hast niemanden angegeben"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:921
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -14722,17 +14734,15 @@ msgstr "GEDCOM Importbericht: %s Fehler gefunden"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2803
|
||||
msgid "Tag recognised but not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tag erkannt aber nicht unterstützt"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2814
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Line ignored as not understood"
|
||||
msgstr "Zeile %d wurde nicht verstanden und deshalb ignoriert."
|
||||
msgstr "Zeile wurde ignoriert da sie nicht verstanden wurde"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2839
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Skipped subordinate line"
|
||||
msgstr "übersprungen %(skip)d untergeordnet(e) in Zeile %(line)d"
|
||||
msgstr "Untergeordnete Zeile übersprungen"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2871
|
||||
msgid "Records not imported into "
|
||||
@ -22619,8 +22629,8 @@ msgid ""
|
||||
"Searches the entire database, looking for citations that have the same "
|
||||
"Volume/Page, Date and Confidence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Durchsucht die gesamte Datenbank nach Fundstellen mit identischen Band/Seite, "
|
||||
"Datum und Vertraulichkeit."
|
||||
"Durchsucht die gesamte Datenbank nach Fundstellen mit identischen Band/"
|
||||
"Seite, Datum und Vertraulichkeit."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:74
|
||||
msgid "manual|Verify_the_Data..."
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user