update german translation

svn: r19005
This commit is contained in:
Mirko Leonhäuser 2012-03-04 20:30:57 +00:00
parent b214bd4458
commit cb8d086a69

View File

@ -11,15 +11,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-03 18:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-04 03:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-04 13:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-04 21:28+0100\n"
"Last-Translator: Mirko Leonhäuser <mirko@leonhaeuser.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48
@ -5511,6 +5511,8 @@ msgid ""
"The Grampsbar will be restored to contain its default gramplets. This "
"action cannot be undone."
msgstr ""
"Die Grampsleiste wird zurückgesetzt, damit sie ihre original Gramplets "
"enthält. Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden."
#: ../src/gui/grampsbar.py:484 ../src/gui/plug/_windows.py:491
msgid "OK"
@ -7493,7 +7495,6 @@ msgstr "Kann diese Referenz nicht teilen"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:191
#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:504
#, fuzzy
msgid ""
"This citation cannot be created at this time. Either the associated Source "
"object is already being edited, or another citation associated with the same "
@ -7501,11 +7502,11 @@ msgid ""
"\n"
"To edit this citation, you need to close the object."
msgstr ""
"Diese Quellen-Referenz kann im Moment nicht bearbeitet werden. Entweder die "
"verbundene Ereignis wird schon bearbeitet oder eine andere Ereignis-"
"Referenz, die mit der selben Quelle verbunden ist, wird gerade bearbeitet.\n"
"Diese Fundstelle kann im Moment nicht erstellt werden. Entweder wird das "
"zugehörige Quellenobjekt schon bearbeitet oder eine andereFundstelle die mit "
"der selben Quelle verbunden ist, wird gerade bearbeitet.\n"
"\n"
"Um die Ereignis-Referenz zu bearbeiten, muss die Quelle geschlossen werden."
"Um diese Quelle zu bearbeiten, muss das Objekt geschlossen werden."
#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:49
msgid "Create and add a new data entry"
@ -11204,9 +11205,8 @@ msgid "No Date Information"
msgstr "Keine Datumsinformation"
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:301
#, fuzzy
msgid "Finding date range..."
msgstr "Drucke den Baum..."
msgstr "Finde Zeitraum..."
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:371
msgid "Determines what people are included in the report"
@ -11549,15 +11549,14 @@ msgid "Enter a date, click Run"
msgstr "Ein Datum eingeben. Ausführen klicken"
#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:67
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This "
"will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can "
"then sort by the age column, and double-click the row to view or edit."
msgstr ""
"Gib ein gültiges Datum (wie JJJJ-MM-TT) im Eingabefeld unten ein und klicke "
"Start.Dies berechnet das Alter für jeden in deinem Stammbaum an diesem "
"Datum. Du kannst dann die Alters Spalte sortieren und dann die Zeile doppelt "
"Start. Dies berechnet das Alter für jeden in deinem Stammbaum an diesem "
"Datum. Du kannst dann die Alters Spalte sortieren und die Zeile doppelt "
"klicken um sie anzuzeigen oder zu bearbeiten."
#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:75
@ -12175,14 +12174,14 @@ msgstr "Zum bearbeiten rechts-klicken"
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:154
msgid " sp. "
msgstr ""
msgstr " Part. "
#. valid converting types for PIL.Image
#. there are more image formats that PIL.Image can convert to,
#. but they are not usable in exiv2/ pyexiv2
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:147
msgid "<-- Image Types -->"
msgstr ""
msgstr "<-- Bildformate -->"
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:170
msgid ""
@ -12218,6 +12217,8 @@ msgid ""
"This is the date/ time that the image was last changed/ modified.\n"
"Example: 2011-05-24 14:30:00"
msgstr ""
"Dies ist das Datum/Zeit an dem das Bild zuletzt geändert wurde.\n"
"Beispiel: 2011-05-24 14:30:00"
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:186
msgid ""
@ -12255,16 +12256,22 @@ msgid ""
"Exif metadata.\n"
" It will also allow you to be able to Save the modified metadata."
msgstr ""
"Dies öffnet ein neues Fenster in dem du die Exif Metadaten dieses Bildes "
"ändern kannst.\n"
" Es ermöglicht dir auch die geänderten Metadaten zu speichern."
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:208
msgid "Will produce a Popup window showing a Thumbnail Viewing Area"
msgstr ""
"Erstellt ein Dialogfenster welches einen Vorschaubildanzeigebereich zeigt"
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:210
msgid ""
"Select from a drop- down box the image file type that you would like to "
"convert your non- Exiv2 compatible media object to."
msgstr ""
"Wähle aus einer Aufklappliste das Bilddateiformat in das du dein nicht Exiv2 "
"kompatibles Medienobjekt konvertieren willst."
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:213
msgid ""
@ -12321,11 +12328,11 @@ msgstr "Exif Metadaten zeigen..."
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:669
msgid "Click Close to close this Thumbnail View Area."
msgstr ""
msgstr "Klicke auf Schließen um den Vorschaubildanzeigebereich zu schließen."
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:673
msgid "Thumbnail View Area"
msgstr ""
msgstr "Vorschaubildanzeigebereich"
#. Convert and delete original file or just convert
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:752
@ -12364,12 +12371,16 @@ msgid ""
"There has been an error, Please check your source and destination file "
"paths..."
msgstr ""
"Es ist ein Fehler aufgetreten, Bitte überprüfe deine Quell und Zieldateipfade."
".."
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:847
msgid ""
"There was an error in deleting the original file. You will need to delete "
"it yourself!"
msgstr ""
"Beim Löschen der original Datei ist ein Fehler aufgetreten. Du musst sie "
"selbst löschen!"
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:864
msgid "There was an error in converting your image file."
@ -12381,27 +12392,27 @@ msgid "Media Path Update"
msgstr "Medienpfad aktualisiert"
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:881
#, fuzzy
msgid "There has been an error in updating the image file's path!"
msgstr ""
"Beim reinitialisieren der Exif Metadaten für dieses Bild ist ein Fehler "
"aufgetreten..."
msgstr "Beim Aktualisieren des Bilddateipfad ist ein Fehler aufgetreten!"
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:915
msgid ""
"Click the close button when you are finished modifying this image's Exif "
"metadata."
msgstr ""
"Klicke die Schließen Schaltfläche wenn du das Ändern dieser Bild Exif "
"Metadaten abgeschlossen hast."
#. Add the Save button...
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:953
msgid "Saves a copy of the data fields into the image's Exif metadata."
msgstr ""
msgstr "Speichert eine Kopie der Datenfelder in den Exif Metadaten des Bild."
#. Re- display the data fields button...
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:956
msgid "Re -display the data fields that were cleared from the Edit Area."
msgstr ""
"Zeigt die Datenfelder die aus dem Editorbereich entfernt wurden wieder an."
#. Add the Clear button...
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:959
@ -12415,6 +12426,8 @@ msgid ""
"WARNING: This action will NOT Save any changes/ modification made to this "
"image's Exif metadata."
msgstr ""
"Schließt dieses Editorfenster.\n"
"WARNUNG: Diese Aktion speichert KEINE Änderungen, dieser Bild Exif Metadaten."
#. Media Title Frame...
#. 574 on a screen width of 1024
@ -12429,9 +12442,8 @@ msgstr "Mediumtitel: "
#. create the data fields...
#. ***Description, Artist, and Copyright
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1013
#, fuzzy
msgid "General Data"
msgstr "Allgemeines"
msgstr "Allgemeine Daten"
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1023
msgid "Description: "
@ -13801,7 +13813,7 @@ msgstr "Leerer Bericht"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:342
msgid "You did not specify anybody"
msgstr ""
msgstr "Du hast niemanden angegeben"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:921
#, python-format
@ -14722,17 +14734,15 @@ msgstr "GEDCOM Importbericht: %s Fehler gefunden"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2803
msgid "Tag recognised but not supported"
msgstr ""
msgstr "Tag erkannt aber nicht unterstützt"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2814
#, fuzzy
msgid "Line ignored as not understood"
msgstr "Zeile %d wurde nicht verstanden und deshalb ignoriert."
msgstr "Zeile wurde ignoriert da sie nicht verstanden wurde"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2839
#, fuzzy
msgid "Skipped subordinate line"
msgstr "übersprungen %(skip)d untergeordnet(e) in Zeile %(line)d"
msgstr "Untergeordnete Zeile übersprungen"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2871
msgid "Records not imported into "
@ -22619,8 +22629,8 @@ msgid ""
"Searches the entire database, looking for citations that have the same "
"Volume/Page, Date and Confidence."
msgstr ""
"Durchsucht die gesamte Datenbank nach Fundstellen mit identischen Band/Seite, "
"Datum und Vertraulichkeit."
"Durchsucht die gesamte Datenbank nach Fundstellen mit identischen Band/"
"Seite, Datum und Vertraulichkeit."
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:74
msgid "manual|Verify_the_Data..."