update pt_BR translation
svn: r19457
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										97
									
								
								po/pt_BR.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										97
									
								
								po/pt_BR.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: GRAMPS 3.4\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-19 16:49+0200\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-30 22:54-0300\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-05 23:34+0200\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-06 14:18-0300\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language: \n"
 | 
			
		||||
@@ -370,7 +370,8 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your "
 | 
			
		||||
"data that failed to save."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Ocorreu um erro enquanto seus dados eram salvos. Você pode tentar iniciar a "
 | 
			
		||||
"Ocorreu um erro durante o salvamento dos seus dados. Você pode tentar "
 | 
			
		||||
"iniciar a "
 | 
			
		||||
"exportação novamente.\n"
 | 
			
		||||
"\n"
 | 
			
		||||
"Observação: o seu banco de dados atualmente aberto está seguro. A falha de "
 | 
			
		||||
@@ -988,7 +989,7 @@ msgstr "Local"
 | 
			
		||||
#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:133
 | 
			
		||||
#: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:128
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1014
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1609
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1610
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:343
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:460
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:110
 | 
			
		||||
@@ -9775,7 +9776,7 @@ msgstr "O estilo usado para cabeçalhos."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/Records.py:611
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1066
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1669
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1670
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:456
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:367
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:904
 | 
			
		||||
@@ -10255,7 +10256,7 @@ msgstr "Título do relatório"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:988
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1584
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1632
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1633
 | 
			
		||||
msgid "Do not include a title"
 | 
			
		||||
msgstr "Não incluir um título"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -10264,22 +10265,22 @@ msgid "Include Report Title"
 | 
			
		||||
msgstr "Incluir o título do relatório"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:990
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1585
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1586
 | 
			
		||||
msgid "Choose a title for the report"
 | 
			
		||||
msgstr "Escolha um título para o relatório"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:993
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1589
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1590
 | 
			
		||||
msgid "Include a border"
 | 
			
		||||
msgstr "Incluir uma borda"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:994
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1590
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1591
 | 
			
		||||
msgid "Whether to make a border around the report."
 | 
			
		||||
msgstr "Se deve ser criada uma borda ao redor do relatório."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:997
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1593
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1594
 | 
			
		||||
msgid "Include Page Numbers"
 | 
			
		||||
msgstr "Incluir números de páginas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -10288,28 +10289,28 @@ msgid "Whether to print page numbers on each page."
 | 
			
		||||
msgstr "Se deve imprimir os números de páginas em cada uma delas."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1001
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1597
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1598
 | 
			
		||||
msgid "Include Blank Pages"
 | 
			
		||||
msgstr "Incluir páginas em branco"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1002
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1598
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1599
 | 
			
		||||
msgid "Whether to include pages that are blank."
 | 
			
		||||
msgstr "Se devem ser incluídas as páginas em branco."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. category_name = _("Notes")
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1009
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1603
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1604
 | 
			
		||||
msgid "Include a note"
 | 
			
		||||
msgstr "Incluir uma nota"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1010
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1605
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1606
 | 
			
		||||
msgid "Whether to include a note on the report."
 | 
			
		||||
msgstr "Se deve incluir uma nota no relatório."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1015
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1610
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1611
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Add a note\n"
 | 
			
		||||
"\n"
 | 
			
		||||
@@ -10320,12 +10321,12 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"$T insere a data de hoje"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1020
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1615
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1616
 | 
			
		||||
msgid "Note Location"
 | 
			
		||||
msgstr "Localização da nota"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1023
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1618
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1619
 | 
			
		||||
msgid "Where to place the note."
 | 
			
		||||
msgstr "Onde colocar a nota."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -10342,7 +10343,7 @@ msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors"
 | 
			
		||||
msgstr " Gerações de caixas vazias para ascendentes desconhecidos"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1077
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1659
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1660
 | 
			
		||||
msgid "The basic style used for the title display."
 | 
			
		||||
msgstr "O estilo básico usado para a exibição do título."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -10801,24 +10802,25 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Por exemplo:\n"
 | 
			
		||||
"Estados Unidos da América/E.U.A"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1594
 | 
			
		||||
msgid "Whether to include page numbers on each page."
 | 
			
		||||
msgstr "Se deve incluir os números de páginas em cada uma delas."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1633
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1585
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1634
 | 
			
		||||
msgid "Descendant Chart for [selected person(s)]"
 | 
			
		||||
msgstr "Gráfico de descendentes para a(s) [pessoa(s) selecionada(s)]"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1637
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1595
 | 
			
		||||
msgid "Whether to include page numbers on each page."
 | 
			
		||||
msgstr "Se deve incluir os números de páginas em cada uma delas."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1638
 | 
			
		||||
msgid "Family Chart for [names of chosen family]"
 | 
			
		||||
msgstr "Gráfico de família para [nomes de família escolhidos]"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1641
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1642
 | 
			
		||||
msgid "Cousin Chart for [names of children]"
 | 
			
		||||
msgstr "Gráfico de primos para [nomes de filhos]"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
# VERIFICAR
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1681
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1682
 | 
			
		||||
msgid "The bold style used for the text display."
 | 
			
		||||
msgstr "O estilo negrito usado para a exibição de texto."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -14330,12 +14332,11 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"A versão do banco de dados não é suportada por esta versão do Gramps. Você "
 | 
			
		||||
"deveria usar uma cópia antiga do Gramps na versão 3.0.x e importar o banco "
 | 
			
		||||
"de "
 | 
			
		||||
"para esta versão e depois exportar a cópia do seus dados para o Gramps XML "
 | 
			
		||||
"(árvore genealógica). Depois você deve atualizar para a última versão do "
 | 
			
		||||
"de para esta versão e depois exportar a cópia do seus dados para o Gramps "
 | 
			
		||||
"XML (árvore genealógica). Depois você deve atualizar para a última versão do "
 | 
			
		||||
"Gramps (esta versão, por exemplo), criar um novo banco de dados vazio e "
 | 
			
		||||
"importar o Gramps XML para esta versão. Por favor, consulte: "
 | 
			
		||||
"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-"
 | 
			
		||||
"importar o Gramps XML para esta versão. Por favor, consulte: http://www."
 | 
			
		||||
"gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-"
 | 
			
		||||
"_Manage_Family_Trees#Moving_a_Gramps_2.2_databases_to_Gramps_3.x"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:77
 | 
			
		||||
@@ -14892,8 +14893,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Erro: family '%(family)s' (entrada como @%(orig_family)s@) pessoa %(person)s "
 | 
			
		||||
"(input as %(orig_person)s) não é membro da família em referência. A "
 | 
			
		||||
"referência da "
 | 
			
		||||
"Família foi removida da pessoa"
 | 
			
		||||
"referência da Família foi removida da pessoa"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3033
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
@@ -21588,8 +21588,8 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"they have been created when you ran Check and Repair on %s."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Os objetos referenciados por esta nota estavam referenciados mas estava "
 | 
			
		||||
"faltando, por isso eles foram criados quando você executou verificação "
 | 
			
		||||
"e reparação em %s."
 | 
			
		||||
"faltando, por isso eles foram criados quando você executou verificação e "
 | 
			
		||||
"reparação em %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/tool/Check.py:252
 | 
			
		||||
msgid "Looking for invalid name format references"
 | 
			
		||||
@@ -24368,10 +24368,10 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"objects in this database.  Clicking on a thumbnail will take you to that "
 | 
			
		||||
"image’s page."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Esta página apresenta uma lista indexada de todos os objetos multimídia "
 | 
			
		||||
"do banco de dados. Ela é ordenada pelo título da mídia. Existe um índices "
 | 
			
		||||
"de todos os objetos multimídia no banco de dados. Ao clicar em uma "
 | 
			
		||||
"miniatura, você será levado à página da imagem."
 | 
			
		||||
"Esta página apresenta uma lista indexada de todos os objetos multimídia do "
 | 
			
		||||
"banco de dados. Ela é ordenada pelo título da mídia. Existe um índices de "
 | 
			
		||||
"todos os objetos multimídia no banco de dados. Ao clicar em uma miniatura, "
 | 
			
		||||
"você será levado à página da imagem."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4961
 | 
			
		||||
msgid "Thumbnail Preview"
 | 
			
		||||
@@ -24408,12 +24408,11 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"any?).  Clicking on a place’s name in the Reference section will take "
 | 
			
		||||
"you to that place’s page."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Esta página de mapas representa a pessoal e seus descendentes com todos "
 | 
			
		||||
"os seus eventos e locais. Se você posicionar o mouse sobre o marcador, ele "
 | 
			
		||||
"Esta página de mapas representa a pessoal e seus descendentes com todos os "
 | 
			
		||||
"seus eventos e locais. Se você posicionar o mouse sobre o marcador, ele "
 | 
			
		||||
"exibirá o nome do local. Os marcadores e a lista de referência são ordenados "
 | 
			
		||||
"por data (se existir). Ao clicar no nome do local na seção Referência, você "
 | 
			
		||||
"terá "
 | 
			
		||||
"a página do local."
 | 
			
		||||
"terá a página do local."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5633
 | 
			
		||||
msgid "Drop Markers"
 | 
			
		||||
@@ -27318,8 +27317,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"Matches citations whose notes contain text matching a regular expression"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Localiza as citações cujas notas contenham texto que coincide com uma "
 | 
			
		||||
"expressão "
 | 
			
		||||
"regular"
 | 
			
		||||
"expressão regular"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasReferenceCountOf.py:44
 | 
			
		||||
msgid "Citations with a reference count of <count>"
 | 
			
		||||
@@ -27374,8 +27372,8 @@ msgstr "Página/Volume da citação que contém <substring>"
 | 
			
		||||
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesPageSubstringOf.py:45
 | 
			
		||||
msgid "Matches citations whose Volume/Page contains a certain substring"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Localiza as citações com Página/Volume que contenha uma determinada "
 | 
			
		||||
"cadeia de caracteres"
 | 
			
		||||
"Localiza as citações com Página/Volume que contenha uma determinada cadeia "
 | 
			
		||||
"de caracteres"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_RegExpIdOf.py:49
 | 
			
		||||
msgid "Citations with <Id> matching regular expression"
 | 
			
		||||
@@ -28492,8 +28490,8 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"reflected in the citation itself, for all items that reference the citation."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"<b>Observação:</b> Quaisquer alterações na informação da citação "
 | 
			
		||||
"compartilhada serão refletidas na própria citação, para todos os itens "
 | 
			
		||||
"que tenham referência a ela."
 | 
			
		||||
"compartilhada serão refletidas na própria citação, para todos os itens que "
 | 
			
		||||
"tenham referência a ela."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/glade/editcitation.glade.h:4 ../src/glade/editsourceref.glade.h:2
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
@@ -31078,4 +31076,3 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"escolher entre sete diferentes calendários. Experimente o botão ao lado do "
 | 
			
		||||
"campo de data no editor de eventos."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user