Translation update
svn: r19171
This commit is contained in:
parent
426ee7ad15
commit
d2583fd064
307
po/ca.po
307
po/ca.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ca\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-10 22:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-27 01:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-29 20:07+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Joan Creus <joan.creusandreu at gmail dot com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
@ -23095,12 +23095,10 @@ msgstr "Combinar les persones seleccionades"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:137
|
||||
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Citation View"
|
||||
msgstr "Cita"
|
||||
msgstr "Vista de Cita"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:308
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This citation cannot be edited at this time. Either the associated citation "
|
||||
"is already being edited or another object that is associated with the same "
|
||||
@ -23108,12 +23106,11 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"To edit this citation, you need to close the object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquesta referència de medis audiovisuals no es pot editar en aquest moment. "
|
||||
"O bé el medi audiovisual associat ja s'està editant, o s'està editant una "
|
||||
"altra referència de medis que està associada amb el mateix objecte.\n"
|
||||
"Aquesta cita no es pot editar en aquest moment. "
|
||||
"O bé la cita associada ja s'està editant, o s'està editant un "
|
||||
"altre objecte que està associat amb la mateixa cita.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Per editar aquesta referència de medis audiovisual, cal tancar l'objecte de "
|
||||
"medis."
|
||||
"Per editar aquesta cita, cal tancar l'objecte."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/eventview.py:98
|
||||
msgid "Add a new event"
|
||||
@ -23225,29 +23222,25 @@ msgstr ""
|
||||
"estarà disponible."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A view showing the places visited by one person during his life."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una vista que permet de veure els llocs visitats per una persona durant la "
|
||||
"Una vista que mostra els llocs visitats per una persona durant la "
|
||||
"seva vida."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A view showing all places of the database."
|
||||
msgstr "Una vista que permet de veure tots els llocs de la base de dades."
|
||||
msgstr "Una vista que mostra tots els llocs de la base de dades."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A view showing all the event places of the database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una vista que permet de veure tots els llocs d'esdeveniment de la base de "
|
||||
"Una vista que mostra tots els llocs d'esdeveniment de la base de "
|
||||
"dades."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A view showing the places visited by one family during all their life."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una vista que permet de veure tots els llocs visitats per una família al "
|
||||
"Una vista que mostra els llocs visitats per una família al "
|
||||
"llarg de tota la seva vida."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/geoevents.py:116
|
||||
@ -23383,9 +23376,8 @@ msgid "Html View"
|
||||
msgstr "Vista Html"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A view showing html pages embedded in Gramps"
|
||||
msgstr "Una vista que permet de veure les pàgines html encastades en Gramps"
|
||||
msgstr "Una vista que mostra les pàgines html encastades en Gramps"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:58
|
||||
msgid "Web"
|
||||
@ -23856,9 +23848,8 @@ msgid "The view showing all families"
|
||||
msgstr "La vista que mostra totes les famílies"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The view showing Gramplets"
|
||||
msgstr "La vista que permet de veure els Gramplets"
|
||||
msgstr "La vista que mostra els Gramplets"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:78
|
||||
msgid "Media View"
|
||||
@ -23928,14 +23919,12 @@ msgid "The view showing all the sources"
|
||||
msgstr "La vista que mostra totes les fonts"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:220
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The view showing all the citations"
|
||||
msgstr "La vista que mostra totes les notes"
|
||||
msgstr "La vista que mostra totes les cites"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:235
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A view displaying citations and sources in a tree format."
|
||||
msgstr "Una vista que mostra els llocs en format d'arbre."
|
||||
msgstr "Una vista que mostra les cites i les fonts en format d'arbre."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:327
|
||||
msgid "Gramps ID"
|
||||
@ -23954,9 +23943,8 @@ msgid "Alternate Locations"
|
||||
msgstr "Ubicacions Alternatives"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1196
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Data Map"
|
||||
msgstr "_Dades"
|
||||
msgstr "Mapa de Dades"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1497
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -23993,9 +23981,8 @@ msgstr "Cognoms"
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1655
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1769
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4942
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Thumbnails"
|
||||
msgstr "Ubicació de les imatges en miniatura"
|
||||
msgstr "Imatges en miniatura"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1656
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1775
|
||||
@ -24023,9 +24010,8 @@ msgstr "Contacte"
|
||||
|
||||
#. add personal column
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1797
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Personal"
|
||||
msgstr "Persona"
|
||||
msgstr "Personal"
|
||||
|
||||
#. add section title
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2142
|
||||
@ -24083,15 +24069,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Families list page message
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3092
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This page contains an index of all the families/ relationships in the "
|
||||
"database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s "
|
||||
"name will take you to their family/ relationship’s page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquesta pàgina conté un índex de tots els llocs de la base de dades, "
|
||||
"ordenats pel seu títol. Si es clica en un lloc, s'anirà a la pàgina d'aquest "
|
||||
"lloc."
|
||||
"Aquesta pàgina conté un índex de totes les famílies/relacions de la base de "
|
||||
"dades, "
|
||||
"ordenats pel seu nom de família/cognom. Si es clica en el nom d'una persona, "
|
||||
"s'anirà a la pàgina de la seva família/relació."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3118
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3367
|
||||
@ -24101,25 +24087,21 @@ msgid "Letter"
|
||||
msgstr "Lletra"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Partner 1"
|
||||
msgstr "Company"
|
||||
msgstr "Company 1"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Partner 2"
|
||||
msgstr "Company"
|
||||
msgstr "Company 2"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Family/ Relationship"
|
||||
msgstr "<b>Relacions de família</b>"
|
||||
msgstr "Família/ Relació"
|
||||
|
||||
#. determine if husband and wife, husband only, or spouse only....
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Family of "
|
||||
msgstr "Nota Familiar"
|
||||
msgstr "Família de "
|
||||
|
||||
#. place list page message
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3342
|
||||
@ -24233,9 +24215,8 @@ msgstr "Informació de publicació"
|
||||
|
||||
#. add secion title
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4529
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Citation References"
|
||||
msgstr "Referències d'Enllaç"
|
||||
msgstr "Referències de Cita"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4834
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -24258,21 +24239,22 @@ msgid "Mime Type"
|
||||
msgstr "Tipus Mime"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4947
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This page displays a indexed list of all the media objects in this "
|
||||
"database. It is sorted by media title. There is an index of all the media "
|
||||
"objects in this database. Clicking on a thumbnail will take you to that "
|
||||
"image’s page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquesta pàgina conté un índex de tots els llocs de la base de dades, "
|
||||
"ordenats pel seu títol. Si es clica en un lloc, s'anirà a la pàgina d'aquest "
|
||||
"lloc."
|
||||
"Aquesta pàgina mostra una llista indexada de tots els objectes audiovisuals "
|
||||
"d'aquesta base de dades. Està "
|
||||
"ordenada per títol. Hi ha un índex de tots els objectes audiovisuals "
|
||||
"d'aquesta base de dades. Si es clica en una imatge en miniatura, s'anirà a la "
|
||||
"pàgina d'aquesta "
|
||||
"imatge."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4963
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Thumbnail Preview"
|
||||
msgstr "Ubicació de les imatges en miniatura"
|
||||
msgstr "Previsualització de les imatges en miniatura"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5122
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -24305,15 +24287,19 @@ msgid ""
|
||||
"any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take "
|
||||
"you to that place’s page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquesta pàgina de mapa representa la persona i els seus descendents amb tots "
|
||||
"els seus esdeveniments i llocs. Si passeu el ratolí per damunt del marcador, "
|
||||
"dirà el nom del lloc. Els marcadors i la llista de Referències estan per "
|
||||
"ordre temporal (si és que estan per ordre). Clicar al nom d'un lloc a la "
|
||||
"secció de Referències us portarà a la pàgina d'aquest lloc."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5635
|
||||
msgid "Drop Markers"
|
||||
msgstr "Treure Marcadors"
|
||||
msgstr "Eliminar Marcadors"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5655
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Place Title"
|
||||
msgstr "Títol de lloc"
|
||||
msgstr "Títol de Lloc"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5807
|
||||
msgid "Ancestors"
|
||||
@ -24336,14 +24322,12 @@ msgid "Age at Death"
|
||||
msgstr "Edat en Morir"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6388
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Half Siblings"
|
||||
msgstr "Germans"
|
||||
msgstr "Germanastres"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6410
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Step Siblings"
|
||||
msgstr "Mostrar Germans"
|
||||
msgstr "Germanastres"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6505
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -24360,9 +24344,8 @@ msgid "Repository |Name"
|
||||
msgstr "Nom de Repositori"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6640
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Referenced Sources"
|
||||
msgstr "Referències"
|
||||
msgstr "Fonts Referenciades"
|
||||
|
||||
#. Address Book Page message
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6684
|
||||
@ -24378,9 +24361,8 @@ msgstr ""
|
||||
"individual d'aquesta persona a l'Agenda."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6705
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Full Name"
|
||||
msgstr "Nom Habitual"
|
||||
msgstr "Nom Sencer"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6938
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -24440,9 +24422,8 @@ msgid "Creating surname pages"
|
||||
msgstr "Creant pàgines de cognom"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7231
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Creating family pages..."
|
||||
msgstr "Creant pàgines d'objectes audiovisuals"
|
||||
msgstr "Creant pàgines de família..."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7244
|
||||
msgid "Creating place pages"
|
||||
@ -24457,9 +24438,8 @@ msgid "Creating media pages"
|
||||
msgstr "Creant pàgines d'objectes audiovisuals"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7304
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Creating thumbnail preview page..."
|
||||
msgstr "Creant pàgines de cognom"
|
||||
msgstr "Creant pàgina de visualització prèvia de les imatges..."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7327
|
||||
msgid "Creating repository pages"
|
||||
@ -24538,21 +24518,20 @@ msgid "The stylesheet to be used for the web pages"
|
||||
msgstr "El full d'estil utilitzat per les pàgines web"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7752
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Horizontal -- Default"
|
||||
msgstr "Horitzontal (esquerra a dreta)"
|
||||
msgstr "Horitzontal -- Predeterminat"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7753
|
||||
msgid "Vertical -- Left Side"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vertical -- Costat Esquerre"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7754
|
||||
msgid "Fade -- WebKit Browsers Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Difuminar -- Només Navegadors amb Webkit"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7755
|
||||
msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Llista-Desplegable -- Només Navegadors amb WebKit"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7757
|
||||
msgid "Navigation Menu Layout"
|
||||
@ -24668,7 +24647,7 @@ msgstr "Si s'ha d'incloure una galeria d'objectes de medis audiovisuals"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7827
|
||||
msgid "Create and only use thumbnail- sized images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crear i utilitzar només imatges petites de mostra"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7828
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -24676,6 +24655,9 @@ msgid ""
|
||||
"the Media Page, and only a thumb- sized images. This will allow you to have "
|
||||
"a much smaller total upload size to your web hosting site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquesta opció us permet de no crear imatges de mida sencera, com a la Pàgina "
|
||||
"de Medis Audiovisuals, i només imatges petites de mostra. Això us permetrà de "
|
||||
"tenir una mida de càrrega total molt més petita al vostre web."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7834
|
||||
msgid "Max width of initial image"
|
||||
@ -24851,15 +24833,13 @@ msgid "Whether to include a parents column"
|
||||
msgstr "Si s'ha d'incloure una columna de pares"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7954
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages"
|
||||
msgstr "Incloure una columna per pares a les pàgines d'índex"
|
||||
msgstr "Incloure germanastres a les pàgines individuals"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7956
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings"
|
||||
msgstr "Si s'han d'incloure noms de lloc per persones i famílies."
|
||||
msgstr "Si s'han d'incloure germanastres amb els pares i els germans"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7960
|
||||
msgid "Sort all children in birth order"
|
||||
@ -24872,14 +24852,12 @@ msgstr ""
|
||||
"d'introducció"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7964
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Include family pages"
|
||||
msgstr "Incloure esdeveniments familiars"
|
||||
msgstr "Incloure pàgines de família"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7965
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether or not to include family pages."
|
||||
msgstr "Si s'han d'incloure imatges."
|
||||
msgstr "Si s'han d'incloure o no pàgines de família."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7968
|
||||
msgid "Include event pages"
|
||||
@ -24895,9 +24873,8 @@ msgid "Include repository pages"
|
||||
msgstr "Incloure pàgines de repositori"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7973
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether or not to include the Repository Pages."
|
||||
msgstr "Si s'han d'incloure les Pàgines de Repositori o no"
|
||||
msgstr "Si s'han d'incloure les Pàgines de Repositori o no."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7976
|
||||
msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)"
|
||||
@ -24912,7 +24889,6 @@ msgid "Include address book pages"
|
||||
msgstr "Incloure pàgines d'agenda"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7981
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and "
|
||||
"website addresses and personal address/ residence events."
|
||||
@ -24967,7 +24943,7 @@ msgstr "Enllaços de Família"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8022
|
||||
msgid "Drop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8023
|
||||
msgid "Markers"
|
||||
@ -24989,7 +24965,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8341
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Alphabet Menu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menú d'Alfabet: %s"
|
||||
|
||||
#. _('translation')
|
||||
#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root
|
||||
@ -25024,14 +25000,12 @@ msgid "Year Glance"
|
||||
msgstr "Cop d'Ull a l'Any"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:561
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "NarrativeWeb Home"
|
||||
msgstr "Lloc Web Explicat"
|
||||
msgstr "Pàgina d'Inici del Lloc Web Explicat"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:563
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Full year at a Glance"
|
||||
msgstr "%(year)d, en un Cop d'Ull"
|
||||
msgstr "Any sencer en un cop d'ull"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:828
|
||||
msgid "Formatting months ..."
|
||||
@ -25653,21 +25627,16 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:49
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:49
|
||||
#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Volume/Page:"
|
||||
msgstr "_Volum/Pàgina:"
|
||||
msgstr "Volum/Pàgina:"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People with the <citation>"
|
||||
msgstr "Persones amb l'<etiqueta>"
|
||||
msgstr "Persones amb la <cita>"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Matches people with a citation of a particular value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Concorda amb persones les dades de naixement de les quals tenen un valor "
|
||||
"concret"
|
||||
msgstr "Concorda amb persones amb una cita que tingui un valor concret"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:49
|
||||
msgid "People with a common ancestor with <filter> match"
|
||||
@ -25909,9 +25878,8 @@ msgstr "Persones amb la <font>"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:48
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Citation/source filters"
|
||||
msgstr "Filtres de posició"
|
||||
msgstr "Filtres de cita/font"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:49
|
||||
msgid "Matches people who have a particular source"
|
||||
@ -26148,25 +26116,21 @@ msgid "Matches parents of anybody matched by a filter"
|
||||
msgstr "Concorda amb els pares de qualsevol que compleixi un filtre"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePublic.py:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People not marked private"
|
||||
msgstr "Persones marcades com a privades"
|
||||
msgstr "Persones no marcades com a privades"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePublic.py:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Matches people that are not indicated as private"
|
||||
msgstr "Troba persones que s'indiquen com a privades"
|
||||
msgstr "Concorda amb persones que no s'indiquen com a privades"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsRelatedWith.py:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People related to <Person>"
|
||||
msgstr "Sense parentesc amb \"%s\""
|
||||
msgstr "Persones que tinguin parentesc amb <Persona>"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsRelatedWith.py:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Matches people related to a specified person"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Concorda amb persones que siguin avantpassats d'una persona especificada"
|
||||
"Concorda amb persones que estiguin emparentades amb una persona especificada"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47
|
||||
msgid "Siblings of <filter> match"
|
||||
@ -27206,19 +27170,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Concorda amb les cites que tinguin un cert nombre d'elements a la galeria"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasIdOf.py:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Citation with <Id>"
|
||||
msgstr "Persona amb <Id>"
|
||||
msgstr "Cita amb <Id>"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasIdOf.py:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Matches a citation with a specified Gramps ID"
|
||||
msgstr "Concorda amb una família que tingui un Id Gramps concret"
|
||||
msgstr "Concorda amb una cita que tingui un Id Gramps concret"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNote.py:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Citations having <count> notes"
|
||||
msgstr "Famílies amb <nombre> notes"
|
||||
msgstr "Cites amb <nombre> notes"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNote.py:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -27226,39 +27187,33 @@ msgid "Matches citations having a certain number of notes"
|
||||
msgstr "Concorda amb esdeveniments que tinguin un cert nombre de notes"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Citations having notes containing <substring>"
|
||||
msgstr "Famílies amb notes que contenen <subcadena>"
|
||||
msgstr "Cites amb notes que contenen <subcadena>"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Matches citations whose notes contain text matching a substring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Concorda amb famílies les notes de les quals continguin un text que "
|
||||
"Concorda amb cites les notes de les quals continguin un text que "
|
||||
"contingui una subcadena"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNoteRegexp.py:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Citations having notes containing <regular expression>"
|
||||
msgstr "Famílies amb notes que contenen <expressió regular>"
|
||||
msgstr "Cites amb notes que contenen <expressió regular>"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNoteRegexp.py:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Matches citations whose notes contain text matching a regular expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Concorda amb famílies les notes de les quals continguin un text que concordi "
|
||||
"Concorda amb cites les notes de les quals continguin un text que concordi "
|
||||
"amb una expressió regular"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasReferenceCountOf.py:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Citations with a reference count of <count>"
|
||||
msgstr "Notes amb un nombre de referències de <nombre>"
|
||||
msgstr "Cites amb un nombre de referències de <nombre>"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasReferenceCountOf.py:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Matches citations with a certain reference count"
|
||||
msgstr "Concorda amb notes que tinguin un cert nombre de referències"
|
||||
msgstr "Concorda amb cites que tinguin un cert nombre de referències"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:49
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47
|
||||
@ -27283,75 +27238,64 @@ msgid "Sources matching parameters"
|
||||
msgstr "Fonts que compleixin paràmetres"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Matches citations with a source of a particular value"
|
||||
msgstr "Concorda amb famílies amb un esdeveniment d'un tipus en particular"
|
||||
msgstr "Concorda amb cites amb una font d'un tipus en particular"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Source filters"
|
||||
msgstr "Filtres de Font"
|
||||
msgstr "Filtres de font"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesFilter.py:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Citations matching the <filter>"
|
||||
msgstr "Notes que concorden amb el <filtre>"
|
||||
msgstr "Cites que concorden amb el <filtre>"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesFilter.py:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Matches citations matched by the specified filter name"
|
||||
msgstr "Concorda amb notes que concorden amb el nom de filtre especificat"
|
||||
msgstr "Concorda amb cites que concorden amb el nom de filtre especificat"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesPageSubstringOf.py:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Citation Volume/Page containing <substring>"
|
||||
msgstr "Nom de repositori que contingui <subcadena>"
|
||||
msgstr "Volum/Pàgina de la cita que contingui <subcadena>"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesPageSubstringOf.py:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Matches citations whose Volume/Page contains a certain substring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Concorda amb repositoris el nom dels quals contingui una certa subcadena"
|
||||
"Concorda amb cites el Volum/Pàgina dels quals contingui una certa subcadena"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_RegExpIdOf.py:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Citations with <Id> matching regular expression"
|
||||
msgstr "Notes amb <Id> que compleix una expressió regular"
|
||||
msgstr "Cites amb <Id> que compleix una expressió regular"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_RegExpIdOf.py:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Matches citations whose Gramps ID matches the regular expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Concorda amb notes l'Id Gramps de les quals compleix l'expressió regular"
|
||||
"Concorda amb cites l'Id Gramps de les quals compleix l'expressió regular"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesRepositoryFilter.py:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Citations with a source with a repository reference matching the <repository "
|
||||
"filter>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fonts amb referència a repositori que concordin amb el <filtre de repositori>"
|
||||
"Cites que tinguin una font amb referència a repositori que concordi amb el <"
|
||||
"filtre de repositori>"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesRepositoryFilter.py:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Matches citations with sources with a repository reference that match a "
|
||||
"certain repository filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Concorda amb fonts que tinguin una referència a repositori que concordi\n"
|
||||
"amb un cert filtre de repositoris"
|
||||
"Concorda amb cites que tinguin fonts amb una referència a repositori que "
|
||||
"concordi amb un cert filtre de repositoris"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesSourceFilter.py:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Citations with source matching the <source filter>"
|
||||
msgstr "Esdeveniments amb font que concordi amb el <filtre de font>"
|
||||
msgstr "Cites amb font que concordi amb el <filtre de font>"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesSourceFilter.py:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Matches citations with sources that match the specified source filter name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Concorda amb esdeveniments que tinguin fonts que concorden amb el nom de "
|
||||
"Concorda amb cites que tinguin fonts que concorden amb el nom de "
|
||||
"filtre de font especificat"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:45
|
||||
@ -27710,9 +27654,8 @@ msgid "Custom filter"
|
||||
msgstr "Filtre personalitzat"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Participants"
|
||||
msgstr "Participants Principals"
|
||||
msgstr "Participants"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90
|
||||
msgid "any"
|
||||
@ -29041,9 +28984,8 @@ msgid "Ordinance:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/editldsord.glade.h:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Family:"
|
||||
msgstr "Família:"
|
||||
msgstr "_Família:"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/editldsord.glade.h:13
|
||||
msgid "_Status:"
|
||||
@ -29062,9 +29004,8 @@ msgid "A unique ID to identify the note."
|
||||
msgstr "Un Id únic per identificar la nota."
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/editnote.glade.h:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Styled Text Editor"
|
||||
msgstr "Editor d'Estils"
|
||||
msgstr "Editor de Text amb Estils"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/editnote.glade.h:8
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -29310,9 +29251,8 @@ msgid "<b>Source 2</b>"
|
||||
msgstr "<b>Font 2</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Confidence:"
|
||||
msgstr "Con_fiança:"
|
||||
msgstr "Confiança:"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:5 ../src/glade/mergeevent.glade.h:6
|
||||
#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:3 ../src/glade/mergemedia.glade.h:5
|
||||
@ -29331,20 +29271,18 @@ msgid "Gramps ID:"
|
||||
msgstr "Id Gramps:"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es combinaran les notes, objectes audiovisuals, elements de dades i "
|
||||
"referències a repositori de totes dues fonts."
|
||||
"Es combinaran les notes, objectes audiovisuals i elements de dades de totes "
|
||||
"dues cites."
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the citation that will provide the\n"
|
||||
"primary data for the merged citation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleccionar la persona que proporcionarà\n"
|
||||
"les dades primàries per la persona combinada."
|
||||
"Seleccioneu la persona que proporcionarà\n"
|
||||
"les dades primàries per a la cita combinada."
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:3
|
||||
msgid "<b>Title selection</b>"
|
||||
@ -29687,34 +29625,28 @@ msgid "Size:"
|
||||
msgstr "Mida:"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/papermenu.glade.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Bottom:"
|
||||
msgstr "_Sota"
|
||||
msgstr "_Sota:"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/papermenu.glade.h:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Height:"
|
||||
msgstr "Alçada:"
|
||||
msgstr "_Alçada:"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/papermenu.glade.h:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Left:"
|
||||
msgstr "_Esquerra"
|
||||
msgstr "_Esquerra:"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/papermenu.glade.h:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Right:"
|
||||
msgstr "_Dreta"
|
||||
msgstr "_Dreta:"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/papermenu.glade.h:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Top:"
|
||||
msgstr "_Capdamunt"
|
||||
msgstr "_Capdamunt:"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/papermenu.glade.h:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Width:"
|
||||
msgstr "Amplada:"
|
||||
msgstr "_Amplada:"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:1
|
||||
msgid "<b>Available Gramps Updates for Addons</b>"
|
||||
@ -29882,37 +29814,31 @@ msgstr "Utilitzar codis soundex"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/tool/mergecitations.glade.h:3
|
||||
msgid "Don't merge if citation has notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No combinar si la cita té notes"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_City:"
|
||||
msgstr "Ciutat:"
|
||||
msgstr "_Ciutat:"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Country:"
|
||||
msgstr "País:"
|
||||
msgstr "_País:"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Email:"
|
||||
msgstr "Email:"
|
||||
msgstr "_Email:"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Phone:"
|
||||
msgstr "Telèfon:"
|
||||
msgstr "_Telèfon:"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Street:"
|
||||
msgstr "Carrer:"
|
||||
msgstr "Ca_rrer:"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_ZIP/Postal Code:"
|
||||
msgstr "Codi Postal:"
|
||||
msgstr "Codi _Postal:"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:1
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -30097,9 +30023,8 @@ msgid "Mi_nimum age to marry"
|
||||
msgstr "Edat mí_nima per casar-se"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Estimate missing or inexact dates"
|
||||
msgstr "_Estimar dates que falten"
|
||||
msgstr "_Estimar dates que falten o són inexactes"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:23
|
||||
msgid "_Identify invalid dates"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user