Small revision of Norwegian bokmål language file

svn: r20892
This commit is contained in:
Espen Berg 2012-12-30 20:26:11 +00:00
parent 55a09b5ed3
commit edaba13fac

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-19 10:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-30 20:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-30 21:16+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb\n"
@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "Velger..."
#: ../src/ExportOptions.py:143
msgid "Unfiltered Family Tree:"
msgstr "Ufiltrert slektstre"
msgstr "Ufiltrert slektsdatabase"
#: ../src/ExportOptions.py:145 ../src/ExportOptions.py:249
#: ../src/ExportOptions.py:545
@ -740,7 +740,7 @@ msgid ""
"Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n"
"It is possible that relationships have been missed"
msgstr ""
"Slektstreet g bakover med mer enn det maksimale antallet generasjoner på %d.\n"
"Slektsdatabasen går bakover med mer enn det maksimale antallet generasjoner på %d.\n"
"Det er mulig at noen slektsforhold ikke ble med"
#: ../src/Relationship.py:929
@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr "Verdi"
#: ../src/ScratchPad.py:917 ../src/cli/clidbman.py:65
#: ../src/gui/configure.py:1133
msgid "Family Tree"
msgstr "Slektstre"
msgstr "Slektsdatabase"
#: ../src/ScratchPad.py:1309 ../src/ScratchPad.py:1315
#: ../src/ScratchPad.py:1354 ../src/ScratchPad.py:1398
@ -1901,9 +1901,9 @@ msgid ""
"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family tree "
"instead."
msgstr ""
"Feil: Slektstreet \"%s\" finnes ikke.\n"
"Feil: Slektsdatabasen \"%s\" finnes ikke.\n"
"Hvis fila er gedcom, Gramps-xml eller grdb, bruk opsjonen -i for å importere "
"til et slektstre istedet."
"til en slektsdatabase istedet."
#: ../src/cli/arghandler.py:243
#, python-format
@ -2378,7 +2378,7 @@ msgstr "Kunne ikke laste et av de siste Slektstrærne."
#: ../src/cli/grampscli.py:220
msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted."
msgstr "Slektstre finnes ikke, eller det er blitt slettet."
msgstr "Slektsdatabasen finnes ikke, eller det er blitt slettet."
#. already errors encountered. Show first one on terminal and exit
#. Convert error message to file system encoding before print
@ -4594,7 +4594,7 @@ msgstr "Telefon"
#: ../src/gui/configure.py:437 ../src/gui/plug/_windows.py:598
#: ../src/plugins/view/repoview.py:92
msgid "Email"
msgstr "E-post:"
msgstr "E-post"
#: ../src/gui/configure.py:438
msgid "Researcher"
@ -4992,7 +4992,7 @@ msgstr "_Arkiver"
#: ../src/gui/dbman.py:271
msgid "Family tree name"
msgstr "Navn på slektstre"
msgstr "Navn på slektsdatabase"
#: ../src/gui/dbman.py:281
#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53
@ -12519,7 +12519,7 @@ msgstr "Lagrer en kopi av datafeltene i bildets Exif-metadata."
#. Re- display the data fields button...
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:956
msgid "Re -display the data fields that were cleared from the Edit Area."
msgstr ""
msgstr "Vis på nytt de datafelt som ble fjernet fra redigeringsområdet."
#. Add the Clear button...
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:959
@ -14888,6 +14888,8 @@ msgid ""
"Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. "
"Record with typifying attribute 'Unknown' created"
msgstr ""
"Feil: %(msg)s '%(gramps_id)s' (inndata som @%(xref)s@) ikke i inndata fra "
"GEDCOM. En post med typisk egenskap 'Ukjent' ble opprettet"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2978
#, python-format
@ -14896,6 +14898,9 @@ msgid ""
"(input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family "
"reference removed from person"
msgstr ""
"Feil: familie '%(family)s' (inndata som @%(orig_family)s@) person %(person)s "
"(inndata som %(orig_person)s) er ikke med i den familien som det blir "
"referert til. Familiereferansen er fjernet fra personen"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3056
#, python-format
@ -14907,6 +14912,11 @@ msgid ""
"Where possible these 'Unkown' objects are \n"
"referenced by note %s.\n"
msgstr ""
"Den importerte fila var ikke komplett.\n"
"For å rette dette, ble det opprettet %d objekter og\n"
"deres typiske egenskaper ble satt til 'Ukjent'.\n"
"Der det er mulig ble disse 'Ukjent'-objektene\n"
"referert til av notatet %s.\n"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3074
msgid "TRLR (trailer)"
@ -15027,7 +15037,7 @@ msgstr "Versjonsnummer tilprogramvaren"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6609
#, python-format
msgid "Business that produced the product: %s"
msgstr ""
msgstr "Firma som lagde produktet: %s"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6630
msgid "Name of source data"
@ -15131,7 +15141,7 @@ msgstr "Innsending: Antall generasjoner med etterkommere"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6995
msgid "Submission: Ordinance process flag"
msgstr ""
msgstr "Innsending: Merke for prestevigsel"
#. # Okay we have no clue which temple this is.
#. # We should tell the user and store it anyway.
@ -19082,6 +19092,12 @@ msgid ""
"\n"
"<b>I can't proceed your request</b>.\n"
msgstr ""
"Tittel til stedet er :\n"
"<b>%(title)s</b>\n"
"De følgende stedene er liknende : %(gid)s\n"
"Enten må du navne om stedet eller flette dem sammen.\n"
"\n"
"<b>Ønsket ditt kan ikke utføres</b>.\n"
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1100
msgid "Nothing for this view."
@ -20191,7 +20207,7 @@ msgstr "ef. %(spouse)s"
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:235
#, python-format
msgid "sp. see %(reference)s : %(spouse)s"
msgstr ""
msgstr "ef. se %(reference)s : %(spouse)s"
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:290
#, python-format
@ -21456,7 +21472,7 @@ msgstr "Kontrollerer database"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:98
msgid "Looking for cross table duplicates"
msgstr ""
msgstr "Ser etter duplikater i krysstabeller"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:143
msgid ""
@ -21466,6 +21482,12 @@ msgid ""
"tree. The rest of the checking is skipped, the Check and\n"
"Repair tool should be run anew on this new family tree."
msgstr ""
"Slektsdatabasen din inneholder kryssende duplikate referanser.\n"
" Dette er ikke bra og kan repareres ved å lage en kopi av din\n"
"slektsdatabase og importere sikkerhetskopien i en tom\n"
"slektsdatabase. Resten av denne kontrollen er avbrutt og du bør\n"
"kjøre verktøyet 'Kontroller og reparer' på nytt for denne\n"
"slektsdatabasen."
#: ../src/plugins/tool/Check.py:150
msgid "Check Integrity"
@ -21477,6 +21499,8 @@ msgid ""
"Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why "
"they have been created when you ran Check and Repair on %s."
msgstr ""
"Objekter som blir henvist til av dette notatet manglet. De er derfor blitt "
"opprettet da du kjørte Kontroller og Reparer på %s."
#: ../src/plugins/tool/Check.py:250
msgid "Looking for invalid name format references"
@ -22229,7 +22253,7 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:75
msgid "Match on Page/Volume, Date and Confidence"
msgstr ""
msgstr "Treff på side/bind, dato og troverdighetsnivå"
#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:76
msgid "Ignore Date"
@ -23904,7 +23928,7 @@ msgstr "Alternative steder"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:385
msgid "<absent>"
msgstr ""
msgstr "<fraværende>"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1291
msgid "Data Map"