Updates and fixes for the italian translation
svn: r12000
This commit is contained in:
parent
ce8b02c9f6
commit
f0a3ee8094
151
po/it.po
151
po/it.po
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gramps 3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-02-13 01:04+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-13 01:02+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-16 01:29+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -1419,19 +1419,16 @@ msgstr ""
|
||||
"La modifica del formato della data avrà effetto dal prossimo avvio di GRAMPS."
|
||||
|
||||
#: ../src/GrampsCfg.py:856
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Date about range"
|
||||
msgstr "Intervallo di date per \"circa\""
|
||||
msgstr "Intervallo di anni per date \"circa\""
|
||||
|
||||
#: ../src/GrampsCfg.py:859
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Date after range"
|
||||
msgstr "Intervallo di date per \"dopo di\""
|
||||
msgstr "Intervallo di anni per date \"dopo di\""
|
||||
|
||||
#: ../src/GrampsCfg.py:862
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Date before range"
|
||||
msgstr "Intervallo di date per \"prima di\""
|
||||
msgstr "Intervallo di anni per date \"prima di\""
|
||||
|
||||
#: ../src/GrampsCfg.py:865
|
||||
msgid "Maximum age probably alive"
|
||||
@ -2354,7 +2351,6 @@ msgstr "Prefisso"
|
||||
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:269 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:161
|
||||
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:266
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Person|Title"
|
||||
msgstr "Titolo"
|
||||
|
||||
@ -2927,9 +2923,8 @@ msgid "File does not exist"
|
||||
msgstr "Il file non esiste"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.py:1167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Person|TITLE"
|
||||
msgstr "Persona"
|
||||
msgstr "TITOLO"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.py:1168
|
||||
msgid "GIVEN"
|
||||
@ -3264,9 +3259,8 @@ msgstr "Patronimico, nome"
|
||||
#. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword")
|
||||
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:279 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:318
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:233
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Person|title"
|
||||
msgstr "Titolo"
|
||||
msgstr "titolo"
|
||||
|
||||
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:280 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:319
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227
|
||||
@ -3547,15 +3541,14 @@ msgid "Start page for the Html View"
|
||||
msgstr "Pagina iniziale per la vista Html"
|
||||
|
||||
#: ../src/DataViews/GeoView.py:572
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Type an webpage address at the top, and hit the execute button to load a "
|
||||
"webpage in this page\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"For example: <b>http://gramps-project.org</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Digitare in alto l'indirizzo di una pagina web, e premere invio per caricare "
|
||||
"una pagina web in questa pagina\n"
|
||||
"Digitare in alto l'indirizzo di un sito web e premere invio per caricarlo in "
|
||||
"questa pagina\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"Ad esempio: <b>http://gramps-project.org</p>"
|
||||
|
||||
@ -3564,7 +3557,6 @@ msgid "_OpenStreetMap"
|
||||
msgstr "_OpenStreetMap"
|
||||
|
||||
#: ../src/DataViews/GeoView.py:734
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select OpenStreetMap Maps"
|
||||
msgstr "Seleziona mappe di OpenStreetMap"
|
||||
|
||||
@ -3573,37 +3565,30 @@ msgid "_Google Maps"
|
||||
msgstr "_Google Maps"
|
||||
|
||||
#: ../src/DataViews/GeoView.py:739
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select Google Maps."
|
||||
msgstr "Seleziona mappe di Google."
|
||||
|
||||
#: ../src/DataViews/GeoView.py:742
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_OpenLayers Maps"
|
||||
msgstr "Mappe _OpenLayers"
|
||||
|
||||
#: ../src/DataViews/GeoView.py:744
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select OpenLayers Maps."
|
||||
msgstr "Seleziona mappe OpenLayers."
|
||||
|
||||
#: ../src/DataViews/GeoView.py:747
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Yahoo! Maps"
|
||||
msgstr "_Yahoo! Mappe"
|
||||
|
||||
#: ../src/DataViews/GeoView.py:749
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select Yahoo Maps."
|
||||
msgstr "Seleziona mappe di Yahoo."
|
||||
|
||||
#: ../src/DataViews/GeoView.py:752
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Microsoft Maps"
|
||||
msgstr "_Microsoft Maps"
|
||||
|
||||
#: ../src/DataViews/GeoView.py:754
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select Microsoft Maps"
|
||||
msgstr "Seleziona mappe di Microsoft"
|
||||
|
||||
@ -3613,7 +3598,7 @@ msgstr "_Tutti i luoghi"
|
||||
|
||||
#: ../src/DataViews/GeoView.py:757
|
||||
msgid "Attempt to view all places in the family tree."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cerca di visualizzare tutti i luoghi presenti nell'albero genealogico."
|
||||
|
||||
#: ../src/DataViews/GeoView.py:758
|
||||
msgid "_Person"
|
||||
@ -3621,7 +3606,7 @@ msgstr "_Persona"
|
||||
|
||||
#: ../src/DataViews/GeoView.py:760
|
||||
msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cerca di visualizzare i luoghi dove la persona selezionata ha vissuto."
|
||||
|
||||
#: ../src/DataViews/GeoView.py:761
|
||||
msgid "_Family"
|
||||
@ -3630,15 +3615,16 @@ msgstr "_Famiglia"
|
||||
#: ../src/DataViews/GeoView.py:763
|
||||
msgid "Attempt to view places of the selected people's family."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cerca di visualizzare i luoghi relativi alla famiglia della persona "
|
||||
"selezionata."
|
||||
|
||||
#: ../src/DataViews/GeoView.py:764
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Event"
|
||||
msgstr "_Eventi"
|
||||
|
||||
#: ../src/DataViews/GeoView.py:766
|
||||
msgid "Attempt to view places connected to all events."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cerca di visualizzare i luoghi collegati ad un qualsiasi evento."
|
||||
|
||||
#: ../src/DataViews/GeoView.py:862
|
||||
msgid "List of places without coordinates"
|
||||
@ -3649,13 +3635,18 @@ msgid ""
|
||||
"Here is the list of all places in the family tree for which we have no "
|
||||
"coordinates.<br> This means no longitude or latitude.<p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Segue la lista di tutti i luoghi presenti nell'albero genealogico dei quali "
|
||||
"non sono presenti le coordinate.<br>Questo vuol dire nessuna longitudine o "
|
||||
"nessuna latitudine.<p>"
|
||||
|
||||
#: ../src/DataViews/GeoView.py:913
|
||||
#, python-format
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are %d markers to display. They are split up over %d pages of %d "
|
||||
"markers : "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ci sono %d marcatori da visualizzare. Sono suddivisi in %d pagine di %d "
|
||||
"marcatori ciascuna : "
|
||||
|
||||
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1411
|
||||
msgid "No location."
|
||||
@ -3663,11 +3654,11 @@ msgstr "Nessuna posizione."
|
||||
|
||||
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1414
|
||||
msgid "You have no places in your family tree with coordinates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non ci sono luoghi nell'albero genealogico forniti di coordinate."
|
||||
|
||||
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1417
|
||||
msgid "You are looking at the default map."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quella visualizzata è la mappa predefinita."
|
||||
|
||||
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1442
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -3695,11 +3686,11 @@ msgstr "Id : %s"
|
||||
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1533 ../src/DataViews/GeoView.py:1610
|
||||
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1660 ../src/DataViews/GeoView.py:1731
|
||||
msgid "Cannot center the map. No location with coordinates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossibile centrare la mappa. Non ci sono luoghi con coordinate."
|
||||
|
||||
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1537
|
||||
msgid "All places in the family tree with coordinates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tutti i luoghi dell'albero genealogico forniti di coordinate."
|
||||
|
||||
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1562
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -3708,7 +3699,7 @@ msgstr "Id : %(id)s (%(year)s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1613
|
||||
msgid "All events in the family tree with coordinates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tutti gli eventi dell'albero genealogico forniti di coordinate."
|
||||
|
||||
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1641
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -3726,19 +3717,22 @@ msgid "Id : Child : %(id)s %(index)d"
|
||||
msgstr "Id : figlio : %(id)s %(index)d"
|
||||
|
||||
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1662
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The active person's family members have no places with coordinates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I membri della famiglia della persona attiva non hanno luoghi con coordinate."
|
||||
|
||||
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1666 ../src/DataViews/GeoView.py:1736
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No active person set."
|
||||
msgstr "Nessuna persona attiva impostata."
|
||||
|
||||
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1670
|
||||
#, python-format
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I luoghi dei membri della famiglia di %(name)s presenti nell'albero "
|
||||
"genealogico con coordinate."
|
||||
|
||||
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1714
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -3746,13 +3740,14 @@ msgid "%(eventtype)s : %(name)s"
|
||||
msgstr "%(eventtype)s : %(name)s"
|
||||
|
||||
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1734
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The active person has no places with coordinates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La persona attiva non ha luoghi con coordinate."
|
||||
|
||||
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1739
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "All event places for %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tutti i luoghi degli eventi per %s."
|
||||
|
||||
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1746
|
||||
msgid "Not yet implemented ..."
|
||||
@ -4182,6 +4177,8 @@ msgid ""
|
||||
"Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google "
|
||||
"Maps, ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cerca di visualizzare i luoghi selezionati con un servizio di mappe "
|
||||
"(OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
|
||||
|
||||
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:136
|
||||
msgid "Select a Map Service"
|
||||
@ -4189,13 +4186,15 @@ msgstr "Seleziona un servizio di mappe"
|
||||
|
||||
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:138
|
||||
msgid "_Look up with Map Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Ricerca con il servizio di mappe"
|
||||
|
||||
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:140
|
||||
msgid ""
|
||||
"Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google "
|
||||
"Maps, ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cerca di visualizzare questo luogo con un servizio di mappe (OpenstreetMap, "
|
||||
"Google Maps, ...)"
|
||||
|
||||
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:142
|
||||
msgid "Place Filter Editor"
|
||||
@ -4206,10 +4205,13 @@ msgid "No place selected."
|
||||
msgstr "Nessuna luogo selezionato."
|
||||
|
||||
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services "
|
||||
"might support multiple selections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"È necessario selezionare un luogo per poterlo visualizzare sulla mappa. "
|
||||
"Alcuni servizi di mappe potrebbero supportare selezioni multiple."
|
||||
|
||||
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:249
|
||||
msgid "Select Place Columns"
|
||||
@ -4309,9 +4311,8 @@ msgid "Edit %s"
|
||||
msgstr "Modifica %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/DataViews/RelationView.py:590
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Alive"
|
||||
msgstr "Vivo"
|
||||
msgstr "In vita"
|
||||
|
||||
#: ../src/DataViews/RelationView.py:648 ../src/DataViews/RelationView.py:675
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -5926,7 +5927,7 @@ msgid ""
|
||||
"error in the following pages of the assistant."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Queste sono le informazioni dettagliate sull'errore di Gramps; non c'è da "
|
||||
"preoccuparsi se alcuni particolari risultano oscuri. Nelle pagine seguenti "
|
||||
"preoccuparsi se alcuni particolari risultano oscuri. Nei passi seguenti "
|
||||
"dell'assistente sarà possibile aggiungere ulteriori dettagli sull'errore."
|
||||
|
||||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:202
|
||||
@ -6063,9 +6064,9 @@ msgid ""
|
||||
"bug report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I dati sono al sicuro ma è consigliabile riavviare immediatamente GRAMPS. Se "
|
||||
"si desidera segnalare il problema agli sviluppatore di GRAMPS, selezionare "
|
||||
"Segnala e l'assistente per la segnalazione degli errori aiuterà a segnalare "
|
||||
"il bug."
|
||||
"si desidera segnalare il problema agli sviluppatore di GRAMPS, fare clic su "
|
||||
"Resoconto e l'assistente per la segnalazione degli errori aiuterà a "
|
||||
"segnalare il bug."
|
||||
|
||||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:87 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:100
|
||||
msgid "Error Detail"
|
||||
@ -6724,22 +6725,21 @@ msgid "The center person for the filter"
|
||||
msgstr "La persona centrale per il filtro"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/Records.py:460
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use call name"
|
||||
msgstr "Usare lo pseudonimo"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/Records.py:462
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Don't use call name"
|
||||
msgstr "Non usare lo pseudonimo"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/Records.py:463
|
||||
msgid "Replace first name with call name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sostituisce il nome con lo pseudonimo"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/Records.py:464
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Underline call name in first name / add call name to first name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sottolinea pseudonimo nel nome / aggiunge lo pseudonimo al nome"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/Records.py:470
|
||||
msgid "Person Records"
|
||||
@ -6775,38 +6775,42 @@ msgid "The style used for the report title"
|
||||
msgstr "Lo stile usato per il titolo del resoconto"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/Records.py:536
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Youngest living person"
|
||||
msgstr "La persona più giovane in vita"
|
||||
msgstr "Persona più giovane in vita"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/Records.py:537
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Oldest living person"
|
||||
msgstr "La persona più anziana in vita"
|
||||
msgstr "Persona più anziana in vita"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/Records.py:538
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Person died at youngest age"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Persona deceduta in più giovane età"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/Records.py:539
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Person died at oldest age"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Persona vissuta più a lungo"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/Records.py:540
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Person married at youngest age"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Persona sposatasi in più giovane età"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/Records.py:541
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Person married at oldest age"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Persona sposatasi più tardi"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/Records.py:542
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Person divorced at youngest age"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Persona che ha divorziato in più giovane età"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/Records.py:543
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Person divorced at oldest age"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Persona che ha divorziato più tardi"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/Records.py:544
|
||||
msgid "Youngest father"
|
||||
@ -6825,27 +6829,24 @@ msgid "Oldest mother"
|
||||
msgstr "Madre più anziana"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/Records.py:548
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couple with most children"
|
||||
msgstr "Coppia con il maggior numero di figli"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/Records.py:549
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Living couple married most recently"
|
||||
msgstr "Coppia in vita sposata da meno tempo"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/Records.py:550
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Living couple married most long ago"
|
||||
msgstr "Coppia in vita sposata da più tempo"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/Records.py:551
|
||||
msgid "Shortest past marriage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Matrimonio (terminato) più breve"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/Records.py:552
|
||||
msgid "Longest past marriage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Matrimonio (terminato) più lungo"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/Records.py:564
|
||||
msgid "Records Gramplet"
|
||||
@ -7323,7 +7324,6 @@ msgid "Descendant Chart for %s"
|
||||
msgstr "Grafico discendenza per %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:479
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Sp_ouses"
|
||||
msgstr "Mostra c_oniugi"
|
||||
|
||||
@ -8078,13 +8078,11 @@ msgstr "Età massima"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:39
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Max age of Mother at birth"
|
||||
msgstr "Età massima della madre alla nascita"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:41
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Max age of Father at birth"
|
||||
msgstr "Età massima del padre alla nascita"
|
||||
|
||||
@ -8268,7 +8266,6 @@ msgstr "Impossibile aggiungere la nuova persona come genitore."
|
||||
#. both genders unknown
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:415
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:424
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please set the new person's gender."
|
||||
msgstr "Impostare il sesso della nuova persona."
|
||||
|
||||
@ -8292,16 +8289,15 @@ msgstr "Impossibile aggiungere la nuova persona come figlio."
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:555
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please set gender on Active or new person."
|
||||
msgstr "Impostare il sesso per la persona attiva o quella nuova"
|
||||
msgstr "Impostare il sesso per la persona attiva o per quella nuova."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:592
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:625
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Same genders on Active and new person."
|
||||
msgstr "Stesso sesso per la persona attiva e quella nuova."
|
||||
msgstr "Stesso sesso per la persona attiva e per quella nuova."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:671
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please set gender on Active person."
|
||||
msgstr "Impostare il sesso per la persona attiva."
|
||||
|
||||
@ -8456,9 +8452,8 @@ msgstr "Gramplet Note"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:57
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Max generations"
|
||||
msgstr "Generazioni mass."
|
||||
msgstr "Num. massimo generazioni"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:211
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -19465,7 +19460,6 @@ msgstr "Sposo"
|
||||
#: ../src/gen/lib/date.py:358 ../src/gen/lib/date.py:363
|
||||
#: ../src/gen/lib/date.py:374 ../src/gen/lib/date.py:385
|
||||
#: ../src/gen/lib/date.py:418
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "more than"
|
||||
msgstr "più di"
|
||||
|
||||
@ -19483,7 +19477,6 @@ msgstr "più di"
|
||||
#. self.minmax = (v - Span.AFTER, v + Span.AFTER)
|
||||
#: ../src/gen/lib/date.py:304 ../src/gen/lib/date.py:326
|
||||
#: ../src/gen/lib/date.py:336 ../src/gen/lib/date.py:423
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "less than"
|
||||
msgstr "meno di"
|
||||
|
||||
@ -19517,7 +19510,6 @@ msgstr "tra"
|
||||
#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
|
||||
#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.AFTER)
|
||||
#: ../src/gen/lib/date.py:368
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "more than about"
|
||||
msgstr "più di circa"
|
||||
|
||||
@ -19525,7 +19517,6 @@ msgstr "più di circa"
|
||||
#. self.sort = (v, Span.AFTER)
|
||||
#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
|
||||
#: ../src/gen/lib/date.py:390
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "less than about"
|
||||
msgstr "meno di circa"
|
||||
|
||||
@ -22316,14 +22307,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prefix: An optional prefix for the family name that is not used in sorting, "
|
||||
"such as \"de\" or \"van\"\n"
|
||||
"Suffix: An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un prefisso facoltativo per il nome della famiglia, come «de» o «van», non "
|
||||
"usato per l'ordinamento alfabetico"
|
||||
"Prefisso: un prefisso facoltativo per il nome della famiglia, come «de» o "
|
||||
"«van», non usato per l'ordinamento alfabetico\n"
|
||||
"Suffisso: un prefisso facoltativo per il nome, come «Jr.» o «III»"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18
|
||||
msgid "The person's given name"
|
||||
@ -22550,7 +22541,6 @@ msgid "Call n_umber:"
|
||||
msgstr "Segna_tura:"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cen_ter"
|
||||
msgstr "_Centrato"
|
||||
|
||||
@ -22691,7 +22681,6 @@ msgid "Invoke date editor"
|
||||
msgstr "Richiama l'editor di date"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/gramps.glade.h:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "J_ustify"
|
||||
msgstr "_Giustificato"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user